скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Философия грамматики скачать рефераты

Новая система

Стройную систему можно создать в том случае, если исходить из принципа двустороннего подхода, который мы установили в лексикологии. Также и в грамматике можно начинать либо извне, либо изнутри Такое деление проводится уже в моей работе „Studier over engelske kasus“, Copenhagen, 1891, стр. 69, затем оно повторяется в книге „Progress in Language“, 1894, стр. 141 (теперь -- „Chapters on English“, стр. 4), возможно, под влиянием Габеленца (v. d. Gabelentz, Chinesische Grammatik), у которого можно найти аналогичное деление. Однако в китайском языке с его полным отсутствием флексий, все до такой степени отличается от европейских языков (вся грамматика состоит из правил порядка слов и употребления „пустых“ слов), что его систему нельзя без изменений перенести на наши языки.. В первой части (Ф>3) мы исходим из формы как данной величины, а затем устанавливаем ее значение или функцию; во второй (3>Ф), наоборот, мы исходим из значения или функции, и устанавливаем, как они выражаются в форме. Факты грамматики в обеих частях одни и те же, различен лишь подход к ним: обе части грамматики с их различной трактовкой дополняют друг друга и, взятые вместе, дают полный и ясный обзор общих фактов того или иного языка.

Морфология

Итак, в первой части мы идем от формы к значению (Ф>3). Эту часть я предлагаю называть морфологией, хотя этому слову придается таким образом смысл, несколько отличный от того, который оно обычно имеет. Здесь трактуются совместно единицы, имеющие одинаковое внешнее выражение: в одном разделе - окончание - s, в-другом - окончание - ed, в третьем - перегласовка и т.д. Важно отметить, однако, что значение ни в коем случае не выпадает при этом из поля зрения; в каждом случае мы должны установить функцию или употребление данного окончания или какой-либо другой единицы, а это и есть ответ на вопрос: «что это означает?» Во многих случаях достаточно употребить соответствующий термин: в отношении - s в слове cats указать, что оно превращает форму единственного числа cat в форму множественного числа, а в отношении окончания - ed сообщить, что в таких случаях, как added, оно обозначает причастие второе (пассивное) и претерит и т.д. Такие определения можно назвать синтаксическими. В самых простых случаях можно ограничиться немногими словами, а более детальный анализ оставить для второй части грамматики. Хотя Суит проводит фактически такое же разграничение между двумя частями грамматики, как и я, я все же не могу согласиться со следующим его утверждением: «Не только возможно, но и желательно трактовать форму и значение независимо друг от друга - по крайней мере в известной степени. Та часть грамматики, которая специально занимается формами и, по возможности, игнорирует значения этих форм, называется морфологией. Та часть грамматики, которая, по возможности, игнорирует различия между формами и сосредоточивает свое внимание на их значении, называется синтаксисом» («A New English Grammar», I, 204). Я не могу согласиться со словами «по возможности игнорирует». Задача грамматиста должна состоять в том, чтобы постоянно держать в поле зрения обе стороны: звучание и значение. Форма и функция в жизни языка неотделимы; и когда языковедческая наука говорила об одной из сторон, игнорируя другую, и таким образом, упускала из вида их постоянную взаимосвязь, - это наносило ей ущерб.

В идеальном языке, сочетающем максимальную выразительность с легкостью употребления языковых средств и полным отсутствием исключений, неправильных образований и двусмысленных выражений, систематизация грамматики не представляла бы никаких трудностей, поскольку одно определенное звучание всегда имело бы одно определенное значение, и, наоборот, одно значение или функция выражались бы одним и тем же формальным средством. Это наблюдается в какой-то мере в грамматике таких искусственных языков, как идо, где раз навсегда нужно запомнить правило, что множественное число существительных выражается скончанием - i (3>Ф) или что окончание - i в свою очередь всегда обозначает множественное число существительных (Ф>3); таким образом, существует полное соответствие между морфологической и синтаксической формулировками явления. Однако реальные живые языки имеют совсем другое строение; они не могут быть разделены прямыми линиями, пересекающимися под прямыми углами, как большая часть территории Соединенных Штатов, а скорее напоминают территорию Европы с ее причудливо изогнутыми и извивающимися границами. Но и это сравнение иллюстрирует факты живого языка не полностью: в языке одна область часто перекрывает другую - как если бы один географический район принадлежал одновременно двум или трем государствам. Ни в коем случае нельзя упускать из виду, что одна форма может иметь два или несколько значений или вообще может быть лишена значения, а одно и то же значение или функция могут обозначаться то одним, то другим формальным средством или не выражаться никаким формальным средством. В обеих частях системы мы вынуждены поэтому соединять вместе языковые факты, отличающиеся друг от друга, и разъединять языковые факты, которые, казалось бы, принадлежат к одному и тому же разряду. Нужно, однако, всячески стремиться придать разделам и подразделениям грамматики как можно менее искусственный и надуманный характер и избегать ненужных повторений путем перекрестных ссылок.

Я позволю себе кратко изложить содержание различных разделов морфологии в том виде, в каком они были разработаны в моей книге «A Modern English Grammar», еще не вышедшей из печати. Подобно тому, как в моих трудах по фонетике я беру сначала компоненты звуков, затем - звуки и, наконец, сочетания звуков, я предлагаю и здесь начинать с компонентов слов, затем переходить к словам, а от них - к сочетаниям слов. Следует, конечно, учитывать, что границы между этими разделами не всегда являются достаточно четкими и неоспоримыми: not «не» в сочетании could not «не мог» представляет собой отдельное слово; также и в американском написании can not «не могу» пишется в два слова, но в Англии cannot пишется слитно. Разумеется, печатная орфография не может быть решающим фактором; однако на то, что разбираемая единица является иногда не словом, а лишь его частью, указывают фонетические слияния can't, don't, won't. Напротив, окончание родительного падежа s обнаруживает тенденцию стать более независимым от предшествующего слова, например в «групповом родительном падеже» (the King of England's power «власть короля Англии», somebody else's hat «шляпа (принадлежащая) кому-то другому», Bill Stumps his mark «отметка Билля Стампса»; ср. «Chapters on English», гл. III).

В части, озаглавленной «Элементы слова», мы говорим о каждом аффиксе (префиксе, суффиксе или инфиксе) в отдельности, указываем его форму или формы и определяем его функцию или функции. При этом мы не будем рассматривать отдельные разряды слов (части речи) последовательно один за другим, а возьмем, например, окончание - s (с его тремя различными фонетическими формами [s, z, iz]). Сначала указывается его функция в качестве показателя множественного числа существительных, затем - функция родительного падежа, далее - 3 л. единственного числа настоящего времени глаголов и, наконец, - показателя неатрибутивной формы притяжательных местоимений, например ours. Окончание - n (-en) подобным же образом служит для образования формы множественного числа oxen, неатрибутивной формы притяжательного местоимения mine, причастия beaten «битый», производного прилагательного silken «шелковый», производного глагола weaken «ослаблять» и т.д. В особых главах мы рассматриваем менее бросающиеся в глаза элементы слова - изменения его корня: озвончение конечного согласного для образования глаголов (halve «делить пополам», breathe «дышать», use «использовать» от half «половина», breath «дыхание», use «польза»); перегласовку (умлаут) для образования формы множественного числа (feet от foot «нога») и для образования глаголов (feed «кормить» от food «пища»), чередование (аблаут) для образования претерита sang и причастия sung от глагола sing «петь»; изменение ударения, отличающее глагол object «возражать» от существительного object «предмет». Здесь можно говорить также о превращении полнозначного слова that [ржt] в «пустое» слово с тем же написанием, но с произношением [рqt].

Могут, пожалуй, возразить, что, располагая материал таким образом, мы смешиваем явления, относящиеся к двум различным областям - словоизменению и словообразованию. Но при более близком рассмотрении становится ясно, что очень трудно, а, может быть, и вообще невозможно установить с точностью, где проходит граница между словоизменением и словообразованием. В частности, образование существительных женского рода в английском языке (shepherdess «пастушка») относится всегда к области словообразования; то же наблюдается до некоторой степени и во французском языке (maоtresse); но что сказать о франц. paysanne «крестьянка» от paysan «крестьянин «? Можно ли оторвать его от bon «хороший», bonne «хорошая», в которых усматривается флексия и которые рассматриваются в словоизменении? Преимущество предложенного здесь расположения материала состоит в том, что оно сводит воедино языковые факты, которые для живого чувства языка представляются тождественными или сходными, и открывает глаза грамматисту на многое, что иначе, вероятно, ускользнуло бы из его поля зрения. Возьмем, например, различные окончания - en у прилагательных, производных глаголов и причастий: во всех этих категориях окончание - en обнаруживается (независимо от того, сохранилось ли оно с древних времен или было добавлено позднее) после одних и тех же согласных, в то время как после других согласных оно отсутствует (т.е. было утрачено или не было добавлено). Заметьте также параллелизм между атрибутивной формой на - en и другой формой без - en: a drunken boy «пьяный мальчик»: he is drunk «он пьян»; ill-gotten wealth «нажитое нечестным путем богатство»: I've got «я имею»; silken dalliance «изящная болтовня»: clad in silk «одетый в шелк»; in olden days «в прежние дни»: the man is old «этот человек стар»; hidden treasures «спрятанные сокровища»: it was hid «оно было спрятано» (hid - первоначальная форма, сейчас также hidden); the maiden queen «девственная королева»: an old maid «старая дева». Можно показать, что все это находится в довольно любопытной связи с добавлением - еn ко многим глаголам, которое имело место около 1400 г. и дало не только такие формы, как happen «случаться», listen «слушать», frighten «пугать», но и такие глаголы, как broaden «расширять», blacken «чернить», moisten «увлажнять»; последние сейчас воспринимаются как образованные от прилагательных, в то время как по своему происхождению они представляют собой лишь фонетическое удлинение уже существовавших глаголов, которые имели ту же самую форму, что и прилагательные. (Я еще не успел опубликовать, как обещал в «Modern English Grammar», I, стр. 34, описание этих явлений.) Новое расположение материала, таким образом, привлекает внимание к тому, что ранее оставалось незамеченным.

В связи с вопросом о словообразовании будет, пожалуй, нелишним возразить здесь против обычной для английских грамматик практики рассматривать формативы латинских слов, усвоенных английском языком, как английские формативы. Например, префикс pre- иллюстрируется такими словами, как precept «наставление», prefer «предпочитать», present «представлять», a re- - такими, как repeat «повторять», resist «противостоять», redeem «выкупать», redolent «благоухающий» и др., хотя часть слова, которая остается после отнятия префикса как таковая не существует в английском языке (cept, fer и т.д.). Это показывает, что все приведенные слова (хотя первоначально они и были образованы с помощью префиксов prж, re) являются в английском языке неделимыми «формулами». Заметьте, что в подобных словах первый слог произносится с кратким гласным [i] или [е] (ср. prepare «приготовлять», preparation «приготовление», repair «чинить», reparation «исправление»); но наряду с такими словами существуют и другие с одинаковым написанием начала слова, но с другим произношением, т.е. с долгим [i·]; и здесь налицо подлинный английский префикс с собственным значением: presuppose «предполагать», predetermine «предопределять», re-enter «вновь войти», re-open «вновь открыть». Только это pre- и это re - могут быть включены в английскую грамматику: остальные слова принадлежат словарю. Подобные же соображения остаются в силе для суффиксов: хотя существует английский суффикс - ty, в число примеров на слова с этим суффиксом не следует включать такие слова, как beauty [bju·ti], потому что в английском языке нет такой единицы, как [bju·] (beau [bou] теперь не имеет ничего общего с beauty). Beauty же является единым целым, формулой; это видно хотя бы из того, что соответствующее прилагательное будет beautiful. Можно даже установить пропорцию: англ. beautiful: beauty = франц. beau: beautй (так как во французском слове - tй является живым суффиксом). Английская грамматика должна была бы упомянуть суффикс - ty в словах safety «безопасность», certainty «уверенность», а также указать на изменение корня в таких случаях, как reality «действительность» от real «действительный», liability «ответственность» от liable «ответственный» и т.д.

Следующая часть посвящена так называемым грамматическим или вспомогательным словам: местоимениям, вспомогательным глаголам, предлогам, союзам, но лишь постольку, поскольку они действительно являются частями грамматики, т.е. «общими выражениями». В пункте will (с его более краткой формой 11 в he'll и т.д.) мы таким образом упомянем его употребление для выражения (1) воли, (2) будущности и (3) привычного действия. Но, как было указано выше, здесь нельзя провести четкой границы между грамматикой и словарем.

Наконец, в части, посвященной сочетаниям слов, мы перечислим все типы порядка слов и укажем на роль порядка слов в речи. Так, например, сочетание «существительное + существительное», если отвлечься от таких соединений, как Captain Hall «капитан Холл», употребляется в различных типах сложных существительных, например: mankind «человечество», wineglass «бокал», stone wall «каменная стена», cotton dress «хлопчатобумажное платье», bosom friend «закадычный друг», womanhater «женоненавистник», woman author «писательница»; отношения между двумя компонентами, разумеется, следует точнее определить как с точки зрения формы (ударение, а также, во вторую очередь, орфография), так и с точки зрения значения. «Прилагательное + существительное» употребляется главным образом в таких адъюнктных группах, как red coat «красная шинель», откуда появляются сложные слова типа blackbird «черный дрозд»; такие сложные слова, как redcoat «британский солдат», «тот, кто носит красную шинель», представляют собой особый тип. Сочетание «существительное + глагол» образует предложение, например: father came «отец пришел», где father является подлежащим. При обратном порядке слов существительное может в зависимости от обстоятельств быть подлежащим (например, в вводном предложении: said Tom «сказал Том», в вопросе: Did Tom?, после определенных наречий: And so did Tom «так сделал и Том», в условных предложениях без союза: Had Tom said that, I should have believed it «Если бы это сказал Том, я бы поверил»); в других случаях существительное может быть дополнением (например, I saw Tom «Я видел Тома») и т.д. Здесь, естественно, я могу дать лишь общие контуры моей системы; детальная ее разработка будет приведена в будущих выпусках моей грамматики.

Многих, вероятно, удивит включение в морфологию указанных явлений, но я позволяю себе думать, что это единственно последовательный способ рассмотрения грамматических явлений, поскольку порядок слов представляет собой, конечно, в такой же степени формальный элемент в построении предложения, как и сами формы слов. Этими замечаниями я заканчиваю рассмотрение первого основного раздела грамматики, в котором языковые факты описываются извне с точки зрения их звучания или формы. Легко заметить, что в нашей схеме нет места для обычных парадигм, дающих все формы одного и того же слова, например лат. servus, serve, servum, servo, servi; amo, amas, amat, amamus и т.д. Подобные парадигмы могут быть полезны учащимся Хотя трудно понять полезность парадигм, которые встречаются обычно в английских грамматиках для иностранцев: I got, you got, he got, we got, you got, they got -- I shall get, you will get, he will get, we shall get, you will get, they will get и т. д., и в моей системе их можно дать в приложении к морфологии. Однако не следует упускать из вида, что с чисто научной точки зрения парадигма составляется не из одних грамматических форм, соединенных воедино, а из различных форм одного слова, которые связаны друг с другом только с точки зрения лексики. Предложенное здесь построение является чисто грамматическим, поскольку оно предполагает рассмотрение грамматических омофонов (омоморфем) (в первой части) и грамматических синонимов (во второй). Напомним, что такие же два раздела были установлены для словаря.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60