скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Философия грамматики скачать рефераты

/i>Если теперь сравнить сочетание яростно лающая собака (собака, лающая яростно), в котором собака - первичное слово, лающая - вторичное, а яростно - третичное, с сочетанием собака лает яростно, станет ясно, что в обоих случаях налицо одна и та же подчиненность. Однако между ними все же есть принципиальное различие, которое требует особых терминов для каждого из приведенных типов сочетаний: первое сочетание мы будем называть юнкцией, второе - нексусом. Об этом различии уже упоминалось выше (см. стр. 95), а подробнее будет говориться в гл. VIII, где мы также покажем, что существуют и другие виды нексуса, кроме типа собака лает. Следует отметить, что собака является первичным словом не только, когда оно выполняет функцию подлежащего, как в предложении Собака лает, но и тогда, когда оно является дополнением к глаголу, как в предложении Я вижу собаку, или дополнением к предлогу, как в предложении Он бежит за собакой.

Что касается терминологии, то термины «первичный», «вторичный» и «третичный» могут применяться и к юнкции и к нексусу; однако будет лучше иметь для того и другого особые термины: «адъюнкт» - для вторичных слов в юнкции и «аднекс» - для вторичных слов в нексусе. К третичным словам можно применить термин «субъюнкт», а к четвертичным, если потребуется специальный термин (что случается редко), - «суб-субъюнкт « Теперь я предпочитаю термин „первичное слово“ (primary) термину „основ-ное слово“ (principal), которое я употреблял в „Modern English Grammar“, т. II. Для первичного слова в юнкции можно было бы ввести термин „суперъюнкт“, а для первичного слова в нексусе -- термин „супернекс“ и „субнекс“ -- для третичного слова в нексусе, но эти громоздкие термины излишни..

Точно так же, как могут встретиться два (или более) однородных У Есперсена -- coordinate „сочинительные“; однако нам представляется более удачным утвердившийся в русистике термин „однородные (члены)“, ко-торый, думается, в точности передает содержание, вкладываемое здесь Еспер-сеном в слово coordinate. -- Прим. перев. первичных слова (например, собака и кошка убежали прочь), могут, разумеется, встретиться и два или более однородных адъюнкта к одному и тому же первичному слову, например: интересная молодая женщина, где слова интересная и молодая в одинаковой степени определяют слово женщина, ср. также much (II) good (II) white (II) wine (I) «обильное хорошее белое вино» с very (III) good (II) wine (I) «очень хорошее вино». Однородные адъюнкты часто соединяются при помощи связующих слов: дождливый и ветреный день; блестящий, хоть и длинный роман. Там, где нет связующего слова, последний адъюнкт часто находится в особо тесной связи с первичным словом, как бы образуя с ним одно понятие, одно сложное первичное слово (молодая женщина), особенно в некоторых застывших сочетаниях (in high good humour, by great good fortune, «Modern English Grammar», II, 15.15; extreme old age, там же, 12.47). Иногда же первый из двух адъюнктов склонен стать в подчинение ко второму и таким образом превратиться в нечто вроде субъюнкта; ср. англ. burning hot soup, a shocking bad nurse. Таким именно образом слово very, которое было прилагательным (и до сих пор является прилагательным в сочетании the very day «тот самый день») в чосеровском a verray parfit gentil knight «истинный совершенный благородный рыцарь», стало сначала промежуточным между адъюнктом и субъюнктом, а затем превратилось в субъюнкт, который надо отнести к наречиям; другие примеры см. в «Modern English Grammar», II, 15.2. Аналогичным в какой-то степени является и nice (and) в сочетании nice and warm «довольно тепло» (15, 29), к которому имеется любопытная параллель в ит. bell'e: Giacosa, Foglie, 136 il concerto… On ci ho bell'e rinunziato; там же: 117 Tu l'hai bell'e trovato. Другими примерами на употребление адъюнктов вместо ожидаемых субъюнктов являются франц. elle est toute surprise; les fenкtres grandes ouvertes. Однородные субъюнкты находим в следующих случаях: a logically and grammatically unjustifiable construction «логически и грамматически неоправданная конструкция»; a seldom or never seen form «редко встречающаяся или никогда не встречающаяся форма».

В примерах, приведенных выше, мы имели существительные в функции первичных слов, прилагательные - в функции адъюнктов и наречия - в функции субъюнктов; и действительно, существует определенное соответствие между тремя частями речи и тремя установленными рангами. Всем этим словам, следовательно, можно даже дать соответствующие определения. Так, существительные можно определить как слова, которые обычно бывают словами первичными, прилагательные - адъюнктами, а наречия - субъюнктами. Однако это соответствие является далеко не полным, как будет видно из следующего обзора: система разрядов слов и система рангов принадлежат в действительности к двум различным областям.

Существительные

Существительные в качестве первичных слов. Никаких дополнительных примеров не требуется.

Существительные в качестве адъюнктов. Давно установившийся способ употреблять существительное в качестве адъюнкта состоит в постановке существительного в родительном падеже, например: Shelley's poems «стихи Шелли», the butcher's shop «лавка мясника», St. Paul's Cathedral «собор св. Павла». Однако следует заметить, что форма родительного падежа может быть и первичным словом (в результате так называемого эллипсиса), например: I prefer Keats's poems to Shelley's «Я предпочитаю стихи Китса (стихам) Шелли», I bought it at the butchers «Я купил это у мясника», St. Paul's is a fine building «(Собор) св. Павла - замечательное здание». В английском языке элемент, который был первым компонентом сложного слова, в настоящее время часто следует рассматривать как самостоятельное слово в функции адъюнкта: ср. stone wall «каменная стена», a silk dress and a cotton one «шелковое платье и хлопчатобумажное», о том, каким образом это происходит, см. выше, стр. 105. Другие примеры на употребление существительных в функции адъюнкта: women writers «писательницы», собств. «женщины-писатели», a queen bee «пчела-матка», boy messengers «мальчики-посыльные», и почему бы сюда не отнести также Captain Smith, Doctor Johnson; ср. отсутствие флексии в нем. Kaiser Wilhelms Erinnerungen «воспоминания кайзера Вильгельма» (впрочем, в составных титулах наблюдаются большие колебания).

В некоторых случаях, когда мы хотим соединить два субстантивных понятия, оказывается невозможным или нецелесообразным сделать одно существительное адъюнктом к другому путем простого соположения; здесь языки очень часто прибегают к «определительному родительному падежу» или к соответствующему сочетанию с предлогом: ср. лат. urbs Romae «город Рим» (ср. соположение в дат. byen Rom и, с другой стороны, сочетания типа Captain Smith), франц. la citй de Rome, англ. the city of Rome и т.п. и далее интересные выражения в английском языке типа a devil of a fellow, that scoundrel of a servant, his ghost of a voice; нем. ein alter Schelm von Lohnbedienter (с исключительным употреблением именительного падежа после von); дат. den skurk av en tjener; et vidunder av et barn, del fњtil Nielsen; франц. се fripon de valet; un amour d'enfant; celui qui avait un si drфle de nom; ит. quel ciarlatano d'un dottore; quel pover uomo di tuo padre и т.п. Это связано с употреблением притяжательного местоимения: dit fњ «дурак ты этакий» в скандинавских языках и в исп. Pobrecitos de nosotros!, Desdichada de mi! Ср. по поводу этого и подобных явлений Grimm, Personenwechsel; Schuchardt Hugo Schuchardt-Brevier, 197; Tegnйr, Om genus i svenskan, Stockholm, 1892, 115 и сл.; Sandfeld, «Dania», VII.

Существительные в качестве субъюнктов (субнексов). Такое употребление встречается редко, за исключением определенных групп слов, где оно является обычным (см. ниже, стр. 114). Примеры: emotions, part religious… but part human «чувства, отчасти религиозные., но отчасти человеческие» (Стивенсон); The sea went mountains high «Море вздымалось до высоты гор». В предложениях Come home «Идите домой» и I bought it cheap «Я купил это дешево» home и cheap были сначала существительными, но теперь они обычно называются наречиями; ср. также go South «ехать на юг».

Прилагательные

Прилагательные в качестве первичных слов: You had better bow to the impossible (ед. ч.) «Вам бы лучше преклониться перед невозможным», Ye have the poor (мн. ч.) always with you «Бедные всегда с вами» («Modern English Grammar», II, гл. XI); но в случаях savages «дикари», regulars «регулярные войска», Christian «христиане», the moderns «люди нового времени» и т.п. мы имеем дело с обычными существительными, на что указывает окончание множественного числа; точно также и в случае the child is a dear «ребенок - прелесть», что видно из употребления артикля («Modern English Grammar», гл. IX). Нем. Beamter «служащий» считается обычно существительным, но, как показывает флексия, - это скорее прилагательное в функции первичного слова: der Bearnte, ein Beamier.

Прилагательные в качестве адъюнктов: примеров не требуется.

Прилагательные в качестве субъюнктов. В сочетаниях a fast moving engine «быстро двигающийся локомотив», a long delayed punishment «долго откладываемое наказание», a clean shaven lace «чисто выбритое лицо» и в других подобных случаях исторически правильнее называть выделенные слова наречиями (в них окончание наречий - е стало немым, подобно другим фонетически ослабленным - е), а не прилагательными в функции субъюнкта. По поводу new-laid eggs, cheerful tempered men и т.п. см. «Modern English Grammar», II, 15.3; по поводу burning hot см. выше, стр. 109.

Местоимения

Местоимения в качестве первичных слов: I am well «Я здоров», This is mine «Это мое», Who said that? «Кто это сказал?», What happened? «Что случилось?», Nobody knows «Никто не знает» и т.п. (Но nobody в сочетании a mere nobody «ничтожество» является обычным существительным; ср. мн. ч. nobodies).

Местоимения в функции адъюнктов: this hat «эта шляпа», ту hat «моя шляпа», what hat? «какая шляпа?», по hat «никакая шляпа» и т.п.

В некоторых случаях между этими двумя употреблениями местоимений различия по форме нет; в других случаях наблюдается и формальное различие: ср. mine - my, none - no; также и в нем. mein Hut «моя шляпа» - der meine «моя». Заметьте также: Hier ist йin Umstand in Ding) richtig genannt, aber nur йinerines) «Здесь правильно названо одно обстоятельство (одна вещь), но только одно (одна)». Во французском языке формальные различия также иногда встречаются: топ chapeau «моя шляпа» - lе mien «моя»; се chapeau «эта шляпа» - celui-ci «эта»; quel chapeau «какая шляпа» - lequel? «какая?»; chaqae - chacun «каждый»; quelque - quelqu' un «какой-нибудь».

Местоимения в функции субъюнктов. Кроме «местоименных наречий», которые иллюстрировать примерами нет необходимости, встречаются и такие случаи, как I am that sleepy «Я так хочу спать», The more, the merrier «Чем больше, тем веселее», none too able «не слишком способный», I won't stay any longer «Я не останусь больше», nothing, loth «совсем не неохотно», somewhat paler than usual «несколько бледнее, чем обычно « Встречаются и сочетания местоименных и числительных наречий с адъюн-ктами, которые не так легко поддаются анализу: this once, we should have gone to Venice, or somewhere not half so nice (Masefield); Are we going any-where particular? Психологически их можно объяснить исходя из того, что once = „в определенное время“, somewhere и anуwhere = „(в)oпpeдeлeннoe, любoe место“; таким образом, адъюнкт относится к подразумеваемому существительному..

Глаголы

Предикативные формы глаголов могут употребляться только как вторичные слова (аднексы) и никогда - как первичные и третичные слова. Но причастия, подобно прилагательным, бывают первичными словами (The living are more valuable than the dead «Живущие более ценны, чем мертвые») и адъюнктами (the living dog «живая собака»). Инфинитив же, в зависимости от обстоятельств, может выполнять любую из трех функций; в английском языке в определённых случаях он требует to (ср. нем. zu, дат. at). Строго говоря, мне следовало бы рассматривать сочетания типа to go и т.п. под заголовком «ранги групп слов».

Инфинитив в качестве первичного слова: То see is to believe «Увидеть значит поверить» (ср. Seeing is believing), She wants to rest «Она хочет отдыхать» (ср. She wants some rest, с соответствующим существительным). Франц. Espйrer, c'est jouir, Il est dйfendu de fumer ici; sans courir, au lieu de courir. Нем. Denken ist schwer, Er verspricht zu kommen; ohne zu laufen; anstatt zu laufen и т.п.

Инфинитив в функции адъюнкта: the never to be forgotten look «никогда не забываемый взгляд»; ср. также: in times to come; There isn't a girl to touch her; the correct thing to do; in a way not to be forgotten («Modern English Grammar», II, 14.4 и 15.8). Франц. la chose а faire, du tabac а fumer. (В немецком языке в результате такого употребления инфинитива возникло особое пассивное причастие: das zu lesende Buch.). Исп.: todas las academias existentes y por existir (Гальдос). Такое употребление инфинитива до некоторой степени компенсирует отсутствие полного комплекта причастий (будущего, пассивного и т.п.).

Инфинитив в функции субъюнкта: Не came here to see you «Он пришел сюда, чтобы повидать вас»; То see him, one would think; I shudder to think of it.

Наречия

Наречия в функции первичных слов. Такое употребление наречий встречается редко; в качестве примера можно привести предложение Не did not stay for long «Он не остался надолго»; ср. также He's only just back from abroad. Это употребление присуще в основном местоименным наречиям: from here «отсюда», till now «до сих пор». Или еще пример: Не left there at two o'clock: there служит дополнением к left. В языке философов here и there могут быть также настоящими существительными: Motion requires a here and a there; in the Space-field lie innumerable other theres (New English Dictionary; см. «Modern English Grammar», II, 8. 12).

Наречия в функции адъюнктов. Такое употребление также весьма редко: the off side, in after years, the few nearby trees (США), all the well passengers (США), a so-so matron (Байрон). В большинстве случаев нет надобности употреблять наречие в функции адъюнкта, так как существует соответствующее прилагательное. (Местоименные наречия: the then government, the hither shore; «Modern English Grammar», II, 14.9.)

Наречия в функции субъюнктов. Примеры не нужны, так как для данного разряда это обычное употребление.

Когда от глагола или прилагательного образуется существительное определяющее слово как бы поднимается на более высокую ступень и из третичного слова становится вторичным; где возможно, это выражается в употреблении формы прилагательного вместо формы наречия:

абсолютно новый

абсолютная новизна

совершенно темный

совершенная темнота

описывает точно

точное описание

твердо верю

моя твердая вера

судит строго

строгай судья

читает внимательно

внимательный читатель

II + III

I + II

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60