скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Философия грамматики скачать рефераты

hose who believe it are very stupid «Те, кто верит в это, очень глупы». In Brown's room there was the greatest disorder «В комнате Брауна был ужасный беспорядок» = a very great disorder и отличается от The greatest disorder was in Brown's room «Наибольший беспорядок был в комнате Брауна». Заметьте также различный порядок слов в предложениях There [рq] was found the greatest disorder «Был обнаружен ужасный беспорядок» и There [рF·q] the greatest disorder was found «Там был обнаружен наибольший беспорядок», хотя первое предложение может читаться также и с ударным there.

Предложения, соответствующие английским предложениям с there is или there are, в которых утверждается или отрицается существование чего-либо (если бы нам нужен был специальный термин, мы могли бы назвать их «предложениями бытия» - англ. existential sentences), отличаются поразительными особенностями во многих языках. Независимо от того, употребляется или нет для введения таких предложений слово типа there, глагол предшествует подлежащему, а последнее едва ли трактуется грамматически как настоящее подлежащее. В датском языке оно имеет ту же самую форму, что дополнение, хотя и употреблен глагол «есть»: Der er dem som tror, и даже с пассивом - der gives dem. В датском глагол в этой конструкции ставился в единственном числе перед существительным во множественном числе даже в то время, когда различие между формой единственного числа er и формой множественного числа ere еще соблюдалось; в английском языке существует та же тенденция употреблять there's перед формами множественного числа, хотя в литературном языке она и не так сильна, как прежде; в итальянском тоже встречается v'и вместо vi sono.

В русском языке глагол есть в большинстве предложений отсутствует, но в таких предложениях, как Был мальчик, Жила вдова, он всегда стоит в начале. Форма есть - первоначально форма 3_го лица единственного числа - употребляется даже перед существительным во множественном числе, а также и перед местоимениями других лиц (Vondrбk, Vergleichende slavische Grammatik, Gцttingen, 1906, 267); наконец, можно упомянуть любопытную форму Наехало гостей (Berneker, Russische Grammatik, 156).

В древнегреческом языке глагол «есть» не обязательно выражался в обычных предложениях, но в предложениях рассматриваемого типа мы находим esti перед подлежащим all' ouk esti biз phresin, oude tis alkз «Но нет силы в душе и никакой мощи»; ср. Meillet, Mйmoires de la Sociйtй de Linguistique, 14.9.

В немецком языке принята известная конструкция es gibt, которая, конечно, предшествует указанию на то, что существует; это последнее является дополнением к глаголу, хотя в некоторых западнонемецких диалектах оно ставится в именительном падеже и говорят Es geben viele Дpfel «Есть много яблок» - Grimm, Wцrterbuch, IV, 1. 1704; Paul, Deutsche Grammatik, 3. 28.

Во многих языках есть выражения с глаголом «имеет» за которым следует форма, первоначально являвшаяся дополнением, но теперь не всегда отличающаяся от падежа подлежащего: ср. франц. il у а, исп. hay (от ha «имеет» и у «там»), ит. v'ha (в сочетании v'hanno molti «есть много» molti трактуется как подлежащее), южн.-нем. es hat, серб. и болг. ima, совр. гр. ekhei (ср. также Н. Рedersen, Kьhn's «Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung», 40. 137). Китайский язык во всех случаях соблюдает правило, согласно которому подлежащее ставится до глагола, но предложения рассматриваемого типа начинаются с yeщ, первоначально - «иметь»; см. Gabelentz, Chin. Gramm., 144. Финк (Finck, Kьhn's «Zeitschrift fьr vergleichende Sprachforschung», 41. 226) транскрибирует то же слово как yu3, например: Yu3 ko lang2 «Однажды жил-был волк», первоначально = has piece wolf.

Здесь можно упомянуть и о некоторых особенностях финской грамматики. Именительный падеж употребляется в финском языке только с определенными подлежащими, к которым причисляются и выражения, обозначающие весь род; если же выражается что-либо неопределенное, употребляется партитив; ср. Viini (им. п.) on pцydдllд «Вино на столе», Viini on hyvдд «Вино (как определенная разновидность вещества) хорошее», Viiniд (партитив) on pцydдllд «На столе есть вино». Так же как и в английском и датском языках, где there и der не употребляются с глаголом, имеющим дополнение, поскольку это как бы предполагает некоторую определенность, финский язык в подобных случаях прибегает к именительному падежу, даже если в предложении подразумевается «некоторые»: Varkaat (или jotkul varkaat, им. п.) varastivat tavarani «Воры (какие-то воры) украли мои вещи», но Varkaita (партитив) tuli talooni «В мою квартиру проникли какие-то воры» (Eliot A Finnish Grammar, Oxford, 1890, 121 и сл.).

Глава XII. Дополнение. Действительный и страдательный залоги (актив и пассив)

Что такое дополнение? Дополнение результата. Подлежащее и дополнение. Взаимность. Два дополнения. Прилагательные и наречия с дополнениями. Страдательный залог. Употребление форм страдательного залога. Средний залог. Активные и пассивные прилагательные. Активные и пассивные существительные. Нексусные существительные. Инфинитивы.

Что такое дополнение?

Очень легко выделить подлежащее, если в предложении имеется только одно первичное слово, например: Джон спал; Дверь тихо открылась; в предложениях, которые содержат два члена, соединенных связкой is или другим подобным глаголом (или которые не имеют глагола, см. гл. IX), как мы видели, более специальным компонентом является подлежащее (первичное слово), а менее специальным - предикатив. Однако во многих предложениях бывает по два (или три) первичных компонента: в таких предложениях один компонент является подлежащим, а другой (или два других) дополнением (или дополнениями); так, в предложениях John beats Paul «Джон бьет Поля», John shows Paul the way, Джон показывает Полю дорогу» John - подлежащее, a Paul и the way - дополнения. В предложениях, содержащих глагол, почти всегда легко найти подлежащее, поскольку оно является тем первичным компонентом, который имеет ближайшее отношение к глаголу в той форме, в какой последний фактически употреблен в предложении. Это применимо как к предложениям только что упомянутого типа, так и к предложениям типа Peter is beaten by John «Петр избивается Джоном», где можно было бы, согласно другим определениям, рассматривать John как подлежащее, поскольку Джон является действующим лицом.

Дополнению были даны самые различные определения. Наиболее распространенным является определение, отмечающее, что дополнение обозначает лицо или предмет, над которым совершается действие. Это определение покрывает многие случаи, например: John beats Paul «Джон бьет Поля»; John frightened the children «Джон напугал детей»; John burns the papers «Джон сжигает бумаги»; однако такое определение трудно применить к бесчисленному количеству других предложений, в отношении которых грамматисты всегда без колебаний говорят о дополнении, например: John burns his fingers «Джон обжигает пальцы» (т.е. «у него болят пальцы от ожога»); John suffers pain «Джон терпит боль» и т.п.

Суит уже давно заметил эту трудность и писал (Collected Papers, 25): «С такими глаголами, как бить, нести и др., винительный падеж, без сомнения, обозначает объект действия, выраженный глаголом, но с глаголами типа видеть, слышать говорить об объекте действия можно только метафорически. Нельзя избить человека, чтобы он не почувствовал этого, однако можно увидеть его без того, чтобы он узнал об этом; во многих случаях «видение» не подразумевает ни действия, ни воли. В таком предложении, как Он боится этого человека, отношения оказываются перевернутыми: грамматический именительный падеж обозначает предмет, подвергающийся действию, а винительный падеж - источник воздействия « В 1918 г. Дейчбейн (Dеutschbein, Sprachpsychologische Studien, 37) вновь обнаружил трудность, которая касается глаголов восприятия: „В случаях типа Я вижу дерево или Я слышу крик чаек едва ли можно, исходя из обычного понимания, говорить о воздействии на объект“. Сам он определил винительный падеж как причинный (каузатив). Кстати сказать, этот термин был бы более приложим к именительному падежу, что согласуется и с его собственными словами: „В винительном падеже стоит то понятие, которое выражает действие какой-либо причины (= именительному падежу). Теперь он считает, что термины причина“ и „результат“ нельзя применять к таким глаголам. От этой трудно-сти он избавляется таким образом: по его мнению, предложения типа Я вижу корабль означали первоначально „Я въемлю в себя корабль как образ“; впо-следствии это было перенесено и на другие случаи ненамеренного восприятия. Дейчбейн не предложил бы такую теорию, если бы не узость обычного определения „дополнения“.. Суит заключает, что во многих случаях винительный падеж вообще не имеет никакого значения; было бы лучше сказать, что он не имеет того значения, которое наблюдается при обычном узком определении дополнения, что его значение варьируется в зависимости от бесконечно разнообразных значений самих глаголов, что можно видеть из следующих примеров: kill the calf «убить теленка» и kill time «убить время»; The picture represents the king «Картина изображает короля»; Не represented the University «Он представлял университет»; It represents the best British tradition «Это представляет лучшую британскую традицию»; run a risk «подвергнуться риску»; run a business «руководить делом»; answer a letter, a question, a person «ответить на письмо, на вопрос, (ответить) кому-либо»; Не answered not a word «Он не ответил ни слова»; pay the bill «оплатить счет»; pay six shillings «заплатить шесть шиллингов»; pay the cabman «заплатить извозчику»; I shall miss the train «Я опоздаю на поезд»; I shall miss you «Я буду скучать по вас»; entertain guests «развлекать гостей»; entertain the idea «вынашивать мысль»; fill a pipe «набить трубку»; fill an office «занимать должность» и т.д. и т.п. (ср. «Sprogets Logik», 83).

Если мы сравним случаи, когда один и тот же глагол употребляется как непереходный (или «абсолютно»), т.е. без дополнения, со случаями его употребления в качестве переходного, т.е. с дополнением Любопытно отметить, что в сомерсетском диалекте (см. Elworthv, Grammar, 191) в зависимости от употребления наблюдаются различия в форме глагола; когда дополнения нет, глагол оканчивается на краткое [i] : [digi], но [dig рq graun]; [ziNi] like a man, но [ziN] the song. Это различие до некоторой сте-пени аналогично различию, существующему в венгерском языке между „субъект-ным“ спряжением, например irok „пишу“, и „объектным“ спряжением, напри-мер irom „пишу“ (с определенным дополнением „это“ и т. п.). Ср. также в креольском языке на острове Маврикии: То manzй „Ты ешь“, То manze pфsson „Ты ешь рыбу“ (Baissac, Йtude sur le patois crйole Mauricien, 42); нечто подобное встречается в баскском языке (см. Uhlenbeck, Karakteristiek, 32)., например, из следующих предложений:

Она поет хорошо

Она поет французские песни

Я написал ему

Я написал длинное письмо

Послать за доктором

Послать мальчика за доктором

Он не курит

Он не курит сигар

Он пьет до обеда

Он пьет вино и т.д.,

то обнаружим, что при дополнении значение глагола будет более специальным. Но как ни важно это наблюдение, оно непригодно для определения дополнения; значение глагола может быть «специализировано» и с помощью других членов предложения, например с помощью предикатива (ср. Troy was great и Troy was; He grows old и He grows) или субъюнкта (He walks fast; He sings loud; He walks three miles an hour; travel third class; ride post-haste).

В некоторых случаях бывает трудно решить, чем является данное слово - предикативом или дополнением. Дополнение во многих случаях опознается по возможности его превращения в подлежащее пассивного предложения. Дополнение теснее связано с глаголом, а предикатив - с подлежащим (к которому он при изменившихся обстоятельствах может быть присоединен в качестве адъюнкта). Таким образом, вполне естественно, что предикативное прилагательное в тех языках, где оно склоняется, согласуется с подлежащим в числе и роде, и что предикатив независимо от того, чем он выражен - существительным или прилагательным, во многих языках ставится в том же падеже, что и подлежащее (в именительном). Нечто среднее между дополнением и предикативом мы встречаем в английском языке при глаголе make (ср. She will make a good wife) и в немецких диалектах при глаголе geben (см. примеры в словаре Гримма, 1702: Welche nit gern spinnen, die geben gute Wirtin; Wцttu en Bildhauer gдwen = Willst du ein Steinmetzer werden).

Субъюнкты («существительные, употребляемые адвербиально») часто сходны с дополнениями, и провести разграничение между этими двумя категориями не всегда легко, например: Не walks three miles «Он идет три мили». Мы не сомневаемся, что stones «камни» в сочетании throw stones «бросать камни» является дополнением к глаголу, но во многих языках здесь употребляется творительный падеж (который в древних германских языках слился с дательным); в древнеанглийском языке слово «бросать» - weorpan могло принимать дательный падеж (teoselum weorpeю «бросает кости»), хотя чаще оно сочеталось с винительным; в древнеисландском находим kasta (verpa) steinum «бросать камнями»; в русском языке глагол бросать управляет или винительным, или творительным падежом. В английском, конечно, уже нет творительного падежа, но можно говорить об «инструментальном дополнении» в таких случаях, как: She nods her head «Она кивает головой», claps her hands «хлопает в ладоши», shrugs her shoulders «пожимает плечами», pointed her forefinger at me «указала на меня указательным пальцем»; ср. также It rained fire and brimstone.

Дополнение результата

Существует один тип дополнения, стоящий особняком и представляющий большой интерес; это - дополнение результата: ср., например, Он построил дом, Она рисует цветы, Он написал письмо, Мышь прогрызла дыру в сыре. Грамматисты, уделяющие внимание этому виду дополнения (в немецкой терминологии - Ergebnisobjekt или effiziertes Objekt в противоположность Richtungsobjekt или affiziertes Objekt), упоминают лишь такие глаголы, как делать, производить, создавать, сооружать и др., при которых вполне очевидно, что дополнение должно быть дополнением результата. Однако они совершенно упускают из виду интересный факт, что один и тот же глагол часто принимает оба вида дополнения без изменения значения, хотя отношения между глаголом и дополнением в обоих случаях совершенно различны. Ср. следующие примеры:

Dig the ground

«Копать землю «

Dig a grave

«Копать могилу «

Bore the plank

«Сверлить доску «

Bore a hole in the plank

«Сверлить отверстие в доске «

Light the lamp

«Зажигать лампу «

Light a fire

«Зажигать огонь «

Не eats an apple

«Он ест яблоко «

The moths eat holes in curtains

«Моль проедает дыры в гардинах «

Hatch an egg

«Сидеть на яйце «

Hatch a chicken

«Высиживать цыпленка «

Roll a hoop

«Катить обруч «

Roll pills

«Скатывать пилюли «

Strike the table

«Ударять по столу «

Strike sparks

«Высекать искры «

Разновидность дополнений результата составляют так называемые «внутренние дополнения», которые я упоминал в разделе о нексусных существительных (dream a strange dream; fight the good fight и т.д., стр. 157). Другую разновидность составляют выражения grope one's way; force an entrance; He smiled his acquiescence и т.п.

Подлежащее и дополнение

Взаимоотношения между подлежащим и дополнением нельзя установить раз навсегда ни чисто логическими рассуждениями, ни каким-либо определением; каждый конкретный случай подлежит особому рассмотрению в соответствии с характером данного глагола. Как подлежащее, так и дополнение являются первичными компонентами, и в какой-то степени мы можем принять положение Мадвига, что дополнение является как бы скрытым подлежащим, или положение Шухардта, что дополнение - это помещенное в тени подлежащее («Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften», 1920, 462). Таким образом, мы видим, что во многих отношениях между подлежащим и дополнением существует некоторое родство.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60