скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Теория языкознания скачать рефераты

Особое место в цикле фонетических дисциплин занимает фонетика

экспериментальная (или инструментальная). Её роль в решении спорных проблем

фонетического описания того или иного языка, в моделировании процессов

автоматического распознавания и синтеза звучащей речи и т.п. исключительно

велика. Сегодня она, благодаря тесным контактам с естественными науками и

инженерными областями, располагает множеством инструментальных способов

исследования производства и распознавания человеческой речи.

Фонология может члениться на линейную (сегментную), имеющую дело с такими

следующими друг за другом в речи единицами, как фонема и слог, и нелинейную

(надлинейную, суперсегментную, супрасегментную), которая занимается

просодическими средствами (тон, слоговой акцент, ударение, интонация).

Иногда в рамках фонологии как функциональной фонетики соответственно

противопоставляют фонематику (или фонемику) и просодику (или просодемику).

При более тщательном подходе, учитывая, что к линейным единицам относится

не только фонема, но и слог, в сегментной фонологии следует различать

учение о фонеме и учение о слоге.

Фонема в языках неслогового строя (таких, например, как русский, немецкий,

английский, латинский, санскрит) выступает в качестве кратчайшей

функциональной единицы в составе означающего (экспонента) морфемы или

слова. В языках же нефонемного строя (как, например, в китайском,

бирманском, вьетнамском) аналогичную роль играет слог. Как конститутивную

фонологическую единицу, его именуют силлабемой (или слогофонемой).

В суперсегментной фонологии могут быть разграничены тонология, акцентология

и интонология - дисциплины, имеющие своими объектами такие просодические

явления, как тон, словесное ударение и синтаксическая интонация.

Следует отметить, что если в первой и особенно во второй трети 20 в.

интерес языковедов сосредоточивался преимущественно на проблемах сегментной

фонологии, то в самые последние десятилетия 20 в. резко обострился интерес

к суперсегментной фонологии (особенно к проблемам интонации). Объясняется

это тем, что сегодня в фокусе интереса оказываются не столько такие

значащие языковые единицы, как слово и морфема, а такие конструктивные

языковые объекты, как предложение и высказывание (звучащий текст).

Место дисциплин фонетико-фонологического цикла в научном исследовании и в

преподавании языков предопределяется тем, что звуковая материя является

первичной субстанцией, в которой язык возник и существует.

Большинство языков мира не имеют письменности, и далеко не всякая система

письменности способна фиксировать особенности звучащей речи. По этой

причине лингвист обращается к специальным системам фиксации звуковых

явлений (транскрипциям).

----------------------------------------------------------------------------

----

Системы транскрипции

Особенности тех или иных звуков могут фиксироваться посредством специальных

символов транскрипции. Разнообразие звуков речи чрезвычайно велико.

Поэтому в каждой из систем транскрипции, кроме основных символов, имеются

многочисленные дополнительные знаки.

Транскрипция может осуществляться средствами графики своего языка. Примеры

такой практической транскрипции можно видеть, например, в русско-немецких

разговорниках, предназначенных для носителей немецкого языка: здесь русское

слово шар будет передано в транскрипции как [schar]. В подобных же

разговорниках, но предназначенных для русских, немецкое слово Freund 'друг'

будет передано как [фройнт].

В нашей отечественной лингвистике для фиксации звуков русского языка часто

используются знаки русской (кириллической) графики с добавлением некоторых

знаков из других систем письма. На основе русской графики нашими

лингвистами часто строятся также системы транскрипции для описания

звукового строя языков России, восточных языков (арабский, японский,

китайский, корейский и т.д.).

Для нужд общей фонетики требуются транскрипционные системы универсального

назначения, пригодные для фиксации особенностей звучащей речи на любом

языке и более или менее общепринятые в международных лингвистических

кругах. Наиболее распространены системы, использующие в качестве

фонетических символов знаки латинской графики с добавлением, в случае

необходимости, знаков из других графических систем. Таковы, например,

система МФА (Международной фонетической ассоциации, International Phonetic

Association) в разных её версиях и

восходящая к ней система Л.В. Щербы.

В этих системах имеются символы для обозначения согласных и гласных в

основном, для обозначения их дополнительных артикуляционных свойств

(палатализованность, веляризованность, придыхательность, огублённость,

назализованность, отодвинутость назад, продвинутость вперёд), для

обозначения степеней силового ударения, тона и характера музыкального

ударения и т.д.

Щербовская система транскрипции (включая дополнительные символы для

обозначения особенностей артикуляции) принята в Петербургской

фонологической школе (М.И. Матусевич, Л.Р. Зиндер, Л.В. Бондарко, Л.А.

Вербицкая, М.В. Гордина, Л.Л. Буланин, В.Б. Касевич). С ней студенты-

первокурсники могут познакомитьтся прежде всего по учебнику Ю.С. Маслова,

учебному пособию коллектива авторов во главе с Л.В. Бондарко и учебному

пособию Л.Р. Зиндера, по сборнику задач Л.Р. Зиндера, по Лингвистическому

энциклопедическому словарю. Хорошее владение этой системой вменяется

студентам в обязанность и будет проверяться на многих практических

занятиях, а также на зачёте и на экзамене.

Транскрипция МФА широко используется в Западной Европе и Америке.

Требование знать её включено сейчас в новый государственный стандарт. С её

новой (1993/1996) версией, которая также содержит перечни дополнительных

символов для передачи особенностей артикуляции отдельных звуков и для

нотации просодических явлений разного рода, можно познакомиться по адресам:

http://homepages.tversu.ru/~ips/ipachart.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/pulmonic.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/nonpulmonic.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/vowels.htm

http://homepages.tversu/~ips/symbols.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/diacritics.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/tones.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/supras.htm

http://homepages.tversu.ru/~ips/Variations.htm

При наличии собственного компьютера можно загрузить себе шрифты с символами

МФА (IPA), что даст возможность самому набирать транскрибированный текст.

Бесплатная загрузка может быть осуществлена по одному из адресов, указанных

в Приложении в файле Письмо http://homepages.tversu.ru/~ips/Writing.htm.

Ниже приводится сводная таблица символов МФА (по состоянию на 1993/1996

г.):

В этой системе, в отличие от щербовской, нет специальных символов для

аффрикат. Для нотации аффрикат используются комбинации символов (ts, dz и

т.п.). Различаются собственно дрожащие (многоударные) и "хлопающие"

(одноударные). Недыхательные согласные (щёлкающие, имплозивные и

эйективные) представлены отдельной таблицей. Между обеими системами

транскрипции есть различия в использовании разных знаков для одних и тех же

звуков (например, среднеязычные смычные) или дополнительных артикуляций

(палатализация, придыхание, лабиализация согласных).

Обычная клавиатура компьютера позволяет набирать латинские и кириллические

знаки стандартных инвентарей, не содержащих букв с диакритиками. Набор же

знаков иного рода может производиться с помощью цифрового блока клавиатуры

или же путём использования в редакторе опций ВСТАВКА и СИМВОЛ. Но при

межкомпьютерной связи (например, посредством электронной почты)

нестандартные символы не используются. Это относится и к символам

транскрипции.

Поэтому в последние годы была разработана для большого ряда европейских

языков система транскрипции SAMPA. Она ориентирована на использование

только тех символов, которые имеются в основной части клавиатуры и могут

быть переданы в межкомпьютерной сети. В данном и других модулях моего

Введения в теоретическую лингвистику я буду вынужден часто использовать

возможности этой системы.

Общие её принципы и рекомендации для транскрибирования текстов на некоторых

языках посредством SAMPA можно найти по адресам:

Общие сведения http://homepages.tversu.ru/~ips/node21.html

Германские языки

Английский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/english.htm

Немецкий язык http://homepages.tversu.ru/~ips/german.htm

Нидерландский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/dutch.htm

Норвежский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/norweg.htm

Датский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/danish.htm

Шведский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/swedish.htm

Романские языки

Итальянский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/italian.htm

Испанский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/spanish.htm

Португальский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/portug.htm

Румынский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/romanian.htm

Французский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/french.htm

Славянские языки

Болгарский язык http://homepages/tversu.ru/~ips/bulgar.htm

Польский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/polish.htm

Русский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/russian.htm

Словенский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/slovenian.htm

Хорватский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/croatian.htm

Другие языки Европы

Венгерский язык http://homepages.tversu.ru/~ips/hungaria.htm

Греческий язык http://homepages.tversu.ru/~ips/greek.htm

Эстонский язык

http://homepages.tversu.ru/~ips/estonian.htm

Транскрипция может ориентироваться на фиксацию только значимых для

фонологической системы данного языка звуковых элементов и черт. В этом

случае мы имеем дело с фонемной, или фонематической, или фонологической,

транскрипцией.

Её знаки принято заключать в косые скобки: он весьма рад /"on v'is'm"a

r"at/, фр. femme 'женщина' /fam/, temps 'время' /ta~/, bon 'хороший' /bo~/,

deux 'два' /d2/, англ. ship 'корабль' /SIp/, thin 'тонкий' /TIn/, this

''это' /DIs/, нем. Staat 'государство' /Sta:t/, Teich 'пруд' /taIC/,

deutsch 'немецкий' /dOYtS/, besser 'лучше' /"bEs6/.

В траскрипции могут фиксироваться не только фонемы как инвариантные

сущности, но и их варианты (прежде всего аллофоны, а также факультативные

варианты). Тогда мы имеем дело с аллофонной (аллофонической), или

фонетической, транскрипцией.

Её знаки обычно заключаются в квадратные скобки: грусть [gorous't'], нем.

Tat 'поступок' [tha:th], нем. Rad 'колесо' [ra:th] и [Ra:th]. Ср.

фонематическую запись этих слов: /grus't'/, /ta:t/, /ra:t/. Фонетическая

транскрипция может быть подчас очень и очень детализирована.

Транскрипция не должна смешиваться с транслитерацией, которая служит

передаче написания слова (чаще всего собственного имени) какого-либо языка

средствами иной графической системы. Передача осуществляется буква за

буквой: А-л-е-к-с-е-й, Ш-о-л-о-х-о-в --> A-l-e-k-s-e-j, Sch-o-l-o-ch-o-w

(при ориентации на немецкую графику), A-l-e k-s-e-y, Sh-o-l-o-kh-o-v (при

ориентации на английскую графику).

Имеются международные системы транслитерации. Так, русские имена Тверь,

Пермь, Усть-Каменогорск будет уместно передать в транслитерации следующим

образом: Tver', Perm', Ust'-Kamenogorsk.

При транслитерации иностранных имён средствами русской графики нередко

появляются написания, не соответствующие реальному звучанию этих имён: фр.

Hugo /ygo/ --> Гюго /g'ug''o/. В русскую транслитерацию могут включаться

элементы приблизительной практической транскрипции: New York --> Нью Йорк.

Для международного использования предназначены:

а) система, разработанная Академией наук СССР (ныне РАН),

б) система, разработанная International Standard Organisation (ISO), и

в) широко распространённая в электронной переписке система транслитерации,

которая исключает буквы с диакритическими элементами и опирается на

английскую графику.

----------------------------------------------------------------------------

----

Фонемный анализ

Функции фонемы

Звуковая материя формируется и используется каждым языком по-особому, в

соответствии с правилами его фонологической системы, включающей в себя

подсистему сегментных средств и подсистему суперсегментных (просодических)

средств.

Минимальными (кратчайшими в линейном плане) структурно-функциональными

звуковыми единицами в большинстве языков являются фонемы. Они сами по себе

не обладают значениями, но потенциально связаны со смыслом как элементы

единой знаковой системы. В сочетании друг с другом и нередко по отдельности

они образуют экспоненты слов и морфем и обеспечивают опознавание

(идентификацию) и различение (дифференциацию) языковых знаков как значимых

единиц.

Так, благодаря разному составу фонем, а именно употреблению разных фонем в

одной и той же позиции, в экспонентах русских слов род /rot/ и рад /rat/

оказываются возможными опознание каждого из этих слов и их различение между

собой. Точно также различные фонемы появляются в тождественных позициях,

различая экспоненты, а тем самым и в целом

английские слова but /bVt/ ‘но’ и boot /bu:t/ ‘ботинок, башмак’,

немецкие слова liegen /li:g&n/ ‘лежать’ и legen /le:g&n/ ‘положить,

класть’,

французские слова mais /mE/ ‘но’ и mes /me/ ‘мои’.

В большинстве случаев экспоненты слов оказываются многофонемными.

Однофонемными экспонентами располагают, например, русские слова а /a/, и

/i/, у /u/, в /v/, к /k/, морфемы -л /l/ в спа-л, -ть /t’/ в спа-ть, -ы /ы/

в стол-ы, -у /u/ в ид-у, в- /v/ во в-лез-ть, -а- /a/, -j- и -у /u/ в шаг-а-

j-у (орфографически: шагаю). По одной фонеме содержат

экспоненты английских слов o /@U/ ‘нуль’, А /eI/ ‘оценка “отлично” (в

американской школе)’, e /i:/ ‘число е (в математике)’, I /aI/ ‘я’,

экспоненты немецких слов А /a:/ ‘ля (муз.)’, Е /е:/ ‘ми (муз.)’, o! /o:/

‘о!, ах!’,

экспоненты французских слов а /a/ ‘имеет’, eau /o/ ‘вода’, ou /u/ ‘или’.

Однофонемными являются экспоненты многих морфем в этих языках.

Экспонент языкового знака не может состоять меньше чем из одной фонемы.

Фонемная сегментация

Звучащая речь представляет собой с точки зрения акустической и с точки

зрения артикуляционной континуум, т.е. нечленимое целое. Языковые же

единицы вообще и фонемы в частности имеют дискретную природу, т.е. они

достаточно чётко отграничиваются друг от друга в синтагматическом и

парадигматическом отношениях. Выделимость фонем в речи опирается не на

акустические или артикуляторные признаки, а на признаки структурно-

функциональные, т.е. собственно языковые. Фонемная сегментация задаётся

самой языковой системой. Цепочке дискретных фонем в результате фонемной

сегментации ставится в соответствие ряд звуков (фонов).

Фон выступает индивидуальным, единичным представителем (репрезентантом)

определённой фонемы в речи. Каждой фонеме соответствует бесконечное

множество фонов.

В соответствии с морфологическим (семиотическим по своей природе)

принципом, который сформулирован в школе Л.В. Щербы, границы между фонемами

проходят там, где проходят границы между морфемами. Например, слог да в

слове (словоформе) вод-а членится на две фонемы: /d/ и /a/, отражая

наличие морфемного шва: вод-а. Точно так же устанавливается

синтагматическая граница между фонемами /v/ и /a/ в словоформе трав-а,

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46