скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Теория языкознания скачать рефераты

весело;

примеры двукомпонентных предложений, не содержащих подлежащего (в обычно

принятом смысле): Можно ехать; Приказано наступать; Видно следы; Не видно

следов; Подтверждения не получено; Много дел; Нет времени; Не о чём

горевать; Ни звука;

примеры однокомпонентных (сказуемостных) предложений: Светает; Знобит;

Стучат; Зовут; Тишина; Народу!; Цветов!; Чаю! Врача!; Ему рады; Здесь не

пройти; Цвести садам; Молчать; Холодно; Закрыто.

Языковеды, настаивающие на абсолютном, универсальном характере

двусоставности предложения (как, например, Герман Пауль), исходят из того,

что отсутствующий в структуре предложения субъект тем не менее представлен

каким-то предметом, явлением, фактом в действительности. Например,

субъектом предложения Пожар! может быть признано реальное явление, субъект

предложения Мороз представлен состоянием окружающей среды.

В содержательно-ориентированных теориях синтаксиса особо подчёркивается,

что на сказуемный конституент, выступающий в качестве ядра, вокруг которого

организуется ближайшее окружение, или же на предикативное отношение,

связывающее сказуемое с подлежащим, ложится функция актуализации

предложения в модально-временном плане, отнесения его содержания к

описываемой ситуации действительности, утверждения или отрицания

существования этой ситуации (по идее некоторых логиков, в одном из

возможных миров). И сама связь между сказуемым и предикатом, и отнесённость

предложения в целом к действительности (независимо от наличия или

отсутствия в нём подлежащего) характеризуются в терминах предикации и

предикативности.

Противопоставляя предложения, имеющие общую пропозициональную структуру, но

отличающиеся друг от друга модальными и временными (темпоральнами)

значениями, можно построить (как это сделано Н.Ю. Шведовой в академической

"Русской грамматике" (М., 1980. Т. II) синтаксическую парадигму типа

Синтаксической индикатив

Наст. вр. Он работает.

Прош. вр. Он работал.

Буд. вр. Он будет работать.

Синтаксические ирреальные наклонения

Сослагат накл. Он работал бы.

Условн. накл. Работал бы он... (Если бы он работал...) / Работай

он...(Работай бы он...)

Желат накл. Работал бы он! / Если бы (хоть бы, лишь бы...) он работал!

Побудит. накл. Пусть он работает! / Чтоб он работал!

Долженств. накл. Он работай (...)

Но содержание предложения соотнесено с действительностью не только

благодаря предикату, но и благодаря тому, что предметные составляющие

предложения характеризуются определённой или же неопределённой референцией

по отношению к именуемым ими участникам (партиципантам) данной ситуации

действительности:

фр. Le chauffeur me tend un livre 'Шофёр (этот) протягивает мне (какую-то)

книгу (не какой-то иной предмет)'. - Le chauffeur me tend le livre 'Шофёр

(этот) протягивает мне (эту) книгу';

нем. Das Buch liegt auf dem Tisch 'Книга (данная, эта, определённая) лежит

на (этом) столе'. - Ein Buch liegt auf dem Tisch 'Книга (не какой-либо

иной предмет, а книга; какая-то, неопределённая) лежит на (этом) столе';

англ. When I write, I always use a pencil 'Когда я пишу, я пользуюсь

карандашом (любым предметом этого рода)'. - The pencil is on the table

'Этот карандаш лежит на (этом) столе'.

Референция того или иного вида подлежит обязательному выражению, и не

только посредством артиклей. Только совокупность средств выражения

предикации и референции (иначе, средства пространственно-временной

локализации) обеспечивают привязку предложения к действительности, его

актуализацию.

В грамматике непосредственно составляющих (или фразовых структур),

возникшей в русле дескриптивной лингвистики (американского направления

структурализма), представление о двусоставности предложения сохранено. Но

члены предложения (синтаксические функции) определяются в этой теории на

основе формальных признаков: не по отношению к их возможному или реальному

семантическому содержанию, а по отношению к тому месту, которое они

занимают в дереве порождения предложения. Верхний узел здесь обозначается

символом S (sentence 'предложение'). Предложение анализируется как

конструкция, включающая две НС - именную группу (NP, noun phrase) и

глагольную группу (VP, verb phrase). Подлежащее и сказуемое могут быть

соответственно определены как узлы, непосредственно подчинённые узлу S.

Дополнение может квалифицироваться как узел, который подчинён узлу VP. НС-

структуру предложения можно представить в виде древовидного графа и в

скобочной записи (значение символов: S - предложение, NP - именная группа,

VP - глагольная группа, Adj - прилагательное, N - существительное, V -

глагол):

Маленькие дети доставляют большие хлопоты

(((маленькие)Adj (дети)N)NP ((доставляют)V ((большие)Adj

(хлопоты)N)NP)VP)S)

В психолингвистических экспериментах доказано, что двухвершинная модель

непосредственно составляющих (immediate constituents) лежит в основе

механизма распознавания высказывания (в то время как в основе механизма

порождения высказывания лежит одновершинная предикатно-аргументная (или

пропозициональная) модель, т.е. модель синтаксиса зависимостей. Следует

отметить, что в прикладной лингвистике, строя представления предложения, в

основном оперируют моделями синтаксиса зависимостей и синтаксиса

составляющих.

----------------------------------------------------------------------------

----

Актуализационные структуры предлождения

Рассмотренная в разделе 5.02 синтаксического модуля пропозициональная

структура предложения служит не только способом кодирования языковыми

средствами информации о конкретных положениях дел в действительности, но и

способом начального упорядочения этой информации. Этому служат инвариантные

конструктивные схемы с позициями для синтаксического предиката и

синтаксических актантов. Смысловая и структурная информация на этом этапе

как бы сгущается вокруг предиката. Каждый язык обладает определённым

набором формальных показателей (интонация, расстановка конституентов,

служебные слова, грамматические морфемы), посредством которых маркируются,

во-первых, позиция предиката и, во-вторых, позиции и ролевые функции

актантов.

Рассмотренная затем (раздел 5.03) предикационная структура предполагает

очередной этап упорядочения смысловой информации, на котором одному из ряда

актантов данной пропозиции приписывается роль первого, ведущего, а именно

функция подлежащего (субъекта), а за другими актантами закрепляются функции

дополнений (объектов). Соединение подлежащего со сказуемым создаёт

предикативную основу предложения, обеспечивающую возможность соотнести

предложение в целом с тем или иным фактом действительности, который

локализуется во времени и пространстве. Информационное сгущение имеет

теперь своим центром субъектно-предикатную (или же субъектно-предикатно-

объектную) основу. Каждый язык располагает своими формальными возможностями

для маркировки членов предложения: предиката, субъекта и объекта (или

объектов). Уже в отношении "субъект - предикат" или же "субъект - предикат

- объект(ы)" задаётся некая смысловая перспектива и содержатся предпосылки

для линейного развёртывания (линеаризации) предложения.

На следующих этапах формирования предложения осуществляется его

актуализация, т.е. дальнейшая привязка к описываемому в нём факту

действительности и к речевой ситуации, в которой осуществляется

соответствующий акт высказывания (речевой акт, коммуникативный акт).

Происходит дальнейшее упорядочение предназначенной для передачи смысловой

информации. Вопрос о том, как маркируется привязка высказывания к

коммуникативно-прагматическому контексту, будет рассмотрен в разделе 5.05.

В данном же разделе речь пойдёт о том, какую роль в упорядочении смысловой

информации играют такие её звенья, которым могут быть приписаны статусы

данного, определённого, темы, а также топика, фокуса контраста и фокуса

эмпатии. Эти явления часто смешиваются, и здесь предлагается один из

возможных подходов (с использованием ряда идей Уоллеса Л. Чейфа).

Предложение в принципе редко выступает обособленно. Лингвиста в первую

очередь интересуют предложения, в минимальной степени зависящие от

вербального контекста и коммуникативной ситуации (можно использовать в

собирательном смысле термин конситуация). Затем, естественно, его внимание

обращается на те явления, которые обусловлены включением предложения в

конситуацию (вербальный контекст + речевая ситуация). Можно соответственно

различать основной (конситуативно необусловленный) и специфические

(конситуативно обусловленные) варианты предложения.

Конситуативная обусловленность проявляется прежде всего в том, что

предложение не только и не столько конструктивно, сколько своим лексическим

составом показывает свою привязку к определённому информационному

комплексу. Так, о предложении Студентам предстоит трудный экзамен по

введению в теоретическое языкознание. можно сказать, что оно отнесено к

информационной сфере УНИВЕРСИТЕТ или к более широкой информационной сфере

ОБРАЗОВАНИЕ. Если при разговоре об университете вставить высказывание типа

Белоруссия граничит с Польшей, то его можно будет квалифицировать как

неуместное, как несущественное (нерелевантное) для данного разговора.

Первое же высказывание будет признано релевантным (оно относится к существу

разговора об университетской жизни).

Таким образом, нормально присущее предложению как речевой единице предметно-

ситуативное свойство можно именовать РЕЛЕВАНТНОСТЬЮ. Именно релевантность

данного предложения позволяет включить его пропозициональную структуру в

пропозициональную структуру (смысловую макроструктуру) текста.

С опорой на понятие релевантности предложения можно уточнить содержание

ряда понятий, относящихся к речевой актуализации предложения.

ДАННОЕ, выступая как компонент конситуативно обусловленного релевантного

предложения, соотносимо с тем элементом конситуации, который представляется

уже известным, присутствующим и в сознании говорящего, и (по его убеждению)

в сознании слушателя, не требующим особых пояснений. Высказывание строится

с тем, чтобы сообщить о данном что-то НОВОЕ, чтобы внести какие-то

изменения в сознание слушателя. Выражению данного могут служить любые слова

или словосочетания, которые называют факт, предмет, лицо, действие, признак

и т.п., уже упомянутые в предтексте или подсказываемые конситуацией. Ср.

(разрядкой здесь выделены конституенты, именующие данное):

Он поступил в университет. У н и в е р с и т е т оказался для него

совершенно новым миром. В п е ч а т л е н и я переполняли его душу.

Летом многие мои однокласники поступили в университет. П о с т у п и л а

Наталия. П о с т у п и л а Вера. П о с т у п и л также Афанасий.

Я прочёл интересный роман Умберто Эко "Имя розы". Я загрузил е г о по

Интернету из электронной библиотеки Максима Мошкова.

Прошла неделя, и между ними завязалась переписка. П о ч т о в а я к о н т

о р а учреждена была в дупле старого дуба. (Пушкин)

(Я говорю своему собеседнику, обратившему внимание на книгу, лежащую на

моём столе): Я купил е ё вчера.

Обычно данное не выделяется особо в интонационном плане, в то время как

новое может (но не всегда) маркироваться высоким тоном и сильным

ударением).

ОПРЕДЕЛЁННОЕ выступает как компонент релевантного предложения. Оно

соотносимо с каким-то классом предметов, о котором имеет представление мой

адресат и в котором он, благодаря его наименованию в соответствующей форме

в моём высказывании, может выделить и опознать (идентифицировать) именно

тот предмет, который я имею в виду, т.е. установить определённую референцию

(соотнесённость) данного имени к данному индивидуальному предмету.

Определённое противостоит НЕОПРЕДЕЛЁННОМУ, т.е. чему-то, что ещё не

идентифицировано. Я строю высказывание, стремясь помочь моему адресату

среди множества предметов вообще и предметов данного класса найти и

идентифицировать тот, о котором я собираюсь говорить. В ряде языков

определённость предмета, называемого существительным, выражается

определённым артиклем. Ср.

англ.: Вы спрашиваете дома кого-либо из членов семьи: Did you feed t h e

d o g ? 'Ты накормил(а) собаку?' (если у Вас одна собака, то её

идентифицированность не вызывает сомнений).

нем. Ich habe ein Buch in der theoretischen Sprachwissenschaft gekauft. D a

s B u c h ist ziemlich teuer 'Я купил книгу по теоретическому

языкознанию. Книга довольно дорогая'.

фр. C'est l e d i r e c t e u r 'Это директор'; J'ai un chien. L e c h i

e n est joli 'У меня есть собака. Собака красивая'.

швед. Pa bordet (опред.) ligger en bok (неопред). B o k e n (опред,) tar

jag met mig 'На столе лежит книга. Книгу я беру с собой' .

Определённый референт обычно бывает данным, но может быть и новым: Вчера

утром я разговаривал с н а ш и м п л о т н и к о м. Он согласился

принять мой заказ, а неопределённый референт, как правило, оказывается

новым.

Понятие ТЕМА очень часто соотносится с понятиями подлежащего

(грамматического субъекта) и логического субъекта. Сочетание темы и

противостоящей ей РЕМЫ образует своеобразный аналог предикативной

(субъектно-предикатной) структуре, и тогда понятие ремы подменяют понятием

предикации. Под темой обычно имеется в виду предмет, о котором делается

высказывание. Но так же определялось уже в античную пору подлежащее

(субъект). О сказуемом же (предикате) говорилось, что оно является

высказыванием о подлежащем (ср. начальное греч. название сказуемого rhema).

Тот же смысл часто вкладывается в пару взаимосвязанных понятий ТОПИК

(topic) и КОММЕНТАРИЙ (comment), широко употребляемых в англосаксонской

лингвистической литературе. Но целесообразно сразу же оговорить, что

понятия темы и топика теперь часто разводятся и под топиком понимается

некая иная сущность, о которой речь пойдёт несколько позже.

Тема нередко совпадает с подлежащим, но предметом сообщения может быть

референт любого другого конституента предложения. Ср.: А н т о н //

приезжает из Германии в воскресенье. - И з Г е р м а н и и // Антон

приезжает в воскресенье. - В в о с к р е с е н ь е // Антон приезжает из

Германии.

Темой может оказаться и сказуемое: П р и е з ж а е т // Антон из Германии в

воскресенье.

Для темы обычно начальное место в предложении. Поэтому для установления

темы можно воспользоваться тестом на тематизацию (или топикализацию), в

процессе которого проверяется способность того или иного компонента занять

первое место в предложении (без мены интонационного контура, с сохранением

нейтрального характера высказывания - без эмфазы, без экспрессивной

окраски). Идентификация ремы производится посредством вопросно-ответного

теста. Ремой является то, что служит ответу на вопрос: Что сообщается об

Антоне?; Чтопроисходит в воскресенье?

Тема часто совпадает с данным. Данное и тема, во ваимодействии друг с

другом, приводят в действие механизмы линеаризации предложения (т.е. его

равёртывания в цепь, линейную последовательность конституентов) и

синтагматического членения предложения / фразы (разбиения

последовательности на элементарные речевые интонгационно-смысловые единицы;

в этом тексте границы фонологических синтагм обозначены двумя правыми

наклонными скобками // ). И новое, и рема могут выделяться не только

паузами, но и более высоким тоном (tone, accent) и более сильным ударением

(stress).

Тема часто совмещается с определённым компонентом высказывания.

Возможно опущение компонента, выражающего тему. Допускается существование

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46