скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Современный активный English скачать рефераты

p align="left">take-over n. путч, переворот: Билл проводит свой отпуск в африканской стране и звонит по телефону другу Джону из отеля: -- 1'т fine! Only this country is not! Actually there's another take-over over here! -- Спасибо, со мной все в порядке! Вот только не все в порядке с этой страной! Тут, между прочим, очередной переворот!

take the rap v. phr. получить, отхватить по заслугам, быть наказанным: -- It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the rap!-- Это могло быть смешно, но это не смешно! -- возмущается Джон.-- Кажется, что только мне одному досталось за всеобщие проделки!

take the words out of one's mouth v. phr. "сорвать с кончика языка", т. е. сказать то, что кто-то только что собирался сказать: Мик и Джон мнутся, не зная, как познакомиться с Джейн, красивой девушкой, так понравившейся Мику.-- Эй, послушай! -- кричит ей на переменке Джон.-- Мы собираемся на уик-энд поехать в кемпинг с классом. Поехали с нами. Мой друг Мик тоже хочет тебя пригласить. - А почему же тогда не приглашает? -- улыбается Джейн.-- Sorry, but John just took the words from my mouth.-- Извини,-- краснеет Мик,-- но Джон просто сорвал у меня с языка приглашение.

take to v. 1. пойти, быстро приступить к чему-либо: -- This winter let's take to the hills.--Давай этой зимой рванем в горы,-- мечтательно говорит Джону Мик, вспоминая, как в прошлом году они катались на горных лыжах и при этом Джон кубарем летел со склона: 2. приступать к работе, засесть за работу: -- Where are Le Pechen and Holdwin?- They took to reparing the car. -Где Ле Пешен и Холдуин? --- спрашивает полицейский у секретарши комиссара Люси.-- Они приступили к ремонту машины,-- отвечает девушка; 3. быстро и легко учить, "топтать науку": -- My dad tried to teach me to speak German but I didn 't take to it.-- Мой папаша пытался меня научить немецкому, но я никак не врубался в этот дурной язык,-- вспоминает свой пятый класс Джон; 4. сразу привязаться, приглянуться: -- I don't know why but I always take to children quickly.-- He знаю почему,-- говорит Джейн Мику, когда он провожает ее до детского сада, откуда его герл-френд должна забрать соседского ребенка,-- но к детям я моментально привязываюсь.

take to the cleaners v. phr. ободрать, как липку, выиграть все деньги у соперника: -- Don't play with Bob or better watch out if you play poker with him. He'll take you to the cleaners.-- He играй с Бобом или же будь внимателен с ним в покере. Этот парень обчистит тебя как липку.

take up v. 1. заполнять, занимать: -- То take her out from home tonight? Come off it! A II her nights are taken up with studies! -- Вытащить ее из дома сегодня вечером?! Да брось ты! Все ее вечера заняты уроками и зубрежкой,-- отвечает Джон Мику на предположение последнего взять с собой на дискотеку симпатичную Ребекку; 2. собирать, коллекционировать: -- We are taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John. К Бобу подошла Джейн, собирающая деньги. На вопрос, на что идет сбор, она отвечает: -- Мы собираем деньги на новую красивую майку для Джона. (Вчера Джон стал героем дня. В игре с заезжим канадским студенческим футбольным клубом "Кленовые разбойники" он занес победный тачдаун. Но при этом мощные защитники канадцев разорвали его майку. Вот директор школы и посоветовал отблагодарить Джона.); 3. убирать (хотя кажется, что take up означает совсем даже наоборот): The Tigers coach had taken up his licence and gone from the team.-- Бывший тренер "Тигров" лишился своей тренерской лицензии и ушел из команды; 4. начинать: -- OK, boys, let's take up!-- Ну хорошо, мальчики, давай начнем! -- говорит новый тренер "Тигров" перед тренировкой; 5. укорачивать, подтягивать: -- The tailor suggested me to take up the legs of the trousers.-- Закройщик посоветовал мне чуть укоротить длину брюк,--говорит Мик, демонстрируя свой выпускной костюм.-- Take up the slack on the rope, idiot! -- Подтяни канат, идиот! -- кричит один альпинист другому. Ну, если честно, то лично я бы в горы с американским альпинистом не пошел бы. Уж очень они большие индивидуалисты, а в горах с такими трудно, там нужно действовать дружной командой, помогать и выручать; 6. взять, брать, принимать, воспринимать чей-то совет, внимать просьбе: -- Well, alright, I'll take you up on your offer to drive me back.-- Ну хорошо, я принимаю ваше предложение отвезти меня назад,-- любезно соглашается с комиссаром Холдуин, разбивший свою машину.

talk back v. огрызаться: -- So many times I told you, never talk back to Ivon. -- Сколько раз я тебе говорил, никогда не заводись с Айвоном.

talk down v. 1. переговаривать (заговаривать, заглушать): -- Ты знаешь, препод -- самый настоящий фанат английской и американской литературы. Любит говорить, а не слушать. But I talked him down.-- Ну, а я его переговорил; 2. задолбать, т.е. говорить долго и нудно о том, что и так все знают: -- Главное -- подавать команды на пеленгование. Потому что команды на пеленгование -- это главное...,-- чеканит майор шаги перед строем, а сосед Тимоти, закатывая глаза, шепчет Тимпсону на ухо: -- Gosh, he talked me down!--Боже, как он занудил!

talk into v. убеждать, уговаривать: -- Shit! -- Билл недовольно поворачивается к Джону.-- You talked me into coming here. Now get me out! -- Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи!

talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает. Он ничего не понимает из сбивчивого допроса.-- Слушайте, босс,-- говорит Холдуин.-- What about just to let him talk out? -- А что если просто дать ему высказаться?

tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать: -- Don't you want to say the boss told you off?-- He хочешь ли ты сказать, что наш босс тебя отбрил? -- улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле Пешена.

tell it to Sweeny, tell your story to marines "хорош лапшу на уши вешать", "расскажи это кому-нибудь другому".

there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней) не сошелся": -- Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! --Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошелся. (А дословно: "Солнце через ее задницу не светит".)

the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the score of this story.-- Далеко не каждый знает правду во всей этой истории.

think over v. обмозговывать: -- It is very serious proposal. I should think it over.-- Это серьезно,-- чешет затылок Мик, когда ему предложили на каникулах поехать в Мексику, заняться чуть-чуть контрабандой сигарет, но зато за месяц заработать тысячу долларов. -- Я должен все это обмозговать.

think piece n. 1. мозги, извилины, серое вещество, короче, то. чем собрался "мозговать" Мик, раздумывая над предложением пронырливого колледжского дружка Дага: -- O'kay, o'kay,-- отвечает Даг,--think it over, man. Guess you got bright think piece, -О'кей, о'кей, обмозгуй, приятель. Думаю, что извилины у тебя нормальные,-- подталкивает Мика Даг; 2. еще think piece может означать какую-нибудь телевизионную передачу или газетную статью, вызвавшую дискуссию, заставившую думать, переживать.

think up v. придумать, додуматься, найти решение: -- I tought up a coolplan.--Ятут додумался до одного классного плана.--говорит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев наркотиками в ловушку.

throw a curve v. phr. подставлять, предавать: -- Fuck you! You threw me a curve! -- Вашу мать! -- кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный огонь "чарли".-- Вы меня подставили!".

throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант Тимпсон мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: -- You threw me to the wolves! -- Вы бросили меня в самое пекло!

throw up v. рвать, тошнить.

throw up one's hands v. phr. опускать руки, сдаваться: Сержант хоть и попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью вышел из боя.

thru американское написание предлога "through".

tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на ваш взгляд, нехорошего или'несвоевременного): -- Unfortunately I can't go with you. My sick little brother ties me down.-- К сожалению, я не могу поехать с вами,-- говорит Джейн Мику на его предложение провести уик-энд за городом,-- мой больной младший братишка привязал меня на эти выходные к дому.

tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле отношений); часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives compositions that tie in with things we are studying in the other classes.-- Иногда учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что мы учили на других уроках.

tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку", т.е. зависеть от матери, будучи уже взрослым.

tie one's hand v. phr."повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не дать шанса: -- My hands are tied. I can do nothing,-- Меня повязали порукам и ногам, я ничего не могу сделать,-- жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после решения руководства лишить его права заниматься делом о расследовании ограбления банка.

tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: -- The traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73! -- Здесь авария! -- кричит сержант Холдуин в рацию,-- три грузовика столкнулись и перекрыли все движение! 2. привязывать, в смысле отнять почти все время: -- This fucking meeting at the boss tied me up until seven! -- Это чертово собрание у босса в кабинете продержало меня аж до семи! -- говорит в трубку своей девушке сержант Холдуин; 3. вступить куда-либо, связаться с кем-либо: -- We decided to tie up with this company to support our show.-- Мы решили завязать контакт с этой компанией, чтобы хоть как-то поддержать наше шоу; 4. ограничивать, предохранять: -- My money is tied up in Switzland.-- Мои деньги надежно хранятся в швейцарском банке; 5. заканчивать, завершать: -- Well, boys, I think the talk is tied up let's start doing things.--Ладно, ребятки, на этом завяжем наши разговоры, и давайте все займемся делом,-- говорит главарь шайки налетчиков на ювелирные магазины.

time off п. выходные: -- I'm free right now. I have a time off. -- Я абсолютно свободен. У меня сейчас выходной.

to a man adv. phr: без исключения, единогласно: Every one voted to a man to elect new leader.-- Все единогласно проголосовали за избрание нового лидера.

to and fro adv. phr. взад-вперед, туда-сюда: Mick pushed Jane in the cawing and she went to and fro.-- Мик схватил в танце Джейн, и она задвигалась взад-вперед. John walked to and fro as waiting for Mick phone call.-- Ожидая звонка от Мика, Джон ходил по комнате из угла в угол.

to а Т adv. phr. до мелочей, до основания, совершенно, скрупулезно, чики-пики: -- Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.-- Ее зовут Джуди,-- говорит Джон Мику о своей новой знакомой,-- но ее кличка Чернушка как нельзя лучше ей подходит.

to-be adj. вот-вот, почти уже: Everybody knows Jane is your bride-to-be.--Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста.

to boot adv. в дополнение, вдобавок: -- Johnney not only got fifty dollars but they bought him a snack to boot.--Джонни не только заработал 50 долларов, но вдобавок его еще бесплатно накормили,-- говорит Джейн Мику о том, как удачно крутанулся Джон.

to date adj. adv. phr. до сегодняшнего дня, до настоящего времени: -- То date ten students have been accepted into the school. -- К настоящему моменту десять человек уже зачислены в школу,-- говорит ректор на собрании.

to death adv. phr. informal до упора, до предела: -- You scaredme to death.-- Ты напугал меня до смерти,-- еле переводит дыхание Джейн, когда страшные шаги за деревьями оказались шагами ее бой-френда Мика. His story bored me to death.-- Его рассказ утомил меня до смерти.

Tom, Dick, and Harry и. phr. люди, народ. Видимо, тот, кто придумал эту идиому, считал, что Том, Дик и Харри -- самые популярные в народе имена: It is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.-- Это старая шутка, а ты рассказываешь ее чуть ли не каждому.

tone down v. тоном потише, понизить голос, поубавить громкость или свет, снизить цену, "говори тише", "не так громко", "нельзя ли потише", а громче нельзя? (с иронией, естественно): -- Please tone down TV.-- Пожалуйста, сделай потише,-- просит Мика его мама.-- I wanna make bright colors toned down.-- Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими,-- говорит заказчица представителю швейной фабрики. -- We'd like to tone down high pay for transportation. -- Мы бы хотели немного снизить расценки за транспортировку груза,-- говорит один торговый представитель другому.

to no avail/of no avail adv. phr. без пользы, без всякого эффекта, ноль эмоций: -- 1 think your practice was of no avail.-- Вижу, что твоя практика прошла без пользы, -- говорит учитель Джону, когда 'тот, несмотря на дополнительные занятия по физике, так и не смог исправить свою тройку.

top banana n. informal босс, начальник, шишка, главарь: -- Who is the top banana in this outfit?-- Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; -- А ну, кто главарь этой шайки?

to scale adv. phr. в тех же пропорциях, точно по форме, но не обязательно по размеру: Mick drew the map of the island to scale, making one inch stands for three miles.-- Мик сделал карту острова точно в пропорциях: один дюйм на три мили.

toss off v. 1. осушить, заглотнуть, быстро выпить: Cowboy Billy tossed off three drinks and left the saloon. -- Ковбой Билл осушил три стаканчика и покинул салун; 2. "отмочить корку", прикалываться, юморить, легко и непринужденно говорить, болтать, работать языком: -- Mick is a wit guy. During the party he tossed off smart remarks.-- Мик действительно очень остроумный парень,-- говорит своей подруге Джейн,-- в течение всего вечера он такое отмачивал и классно прикалывался.

to the bone adv. phr. "до костей" по-американски -- это до изнеможения, в доску, вусмерть: Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении говорит: -- Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!--Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! -- и комиссар отодвигает в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе.

tough cat п. котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин.

tripped out adj. informal околпаченный, тормознутын, шизанутый, отключенный: What didу ah telling me yesterday? I could not dig it cause you sounded too tripped out.-- Что ты мне вчера .говорил? Я ничего не понял. Ты был какой-то отмороженный.

tug of war п. перетягивание каната: "It's a tug of war..." -- пел Пол Маккартни в песне "Перетягивание каната" ("Tug of War") из одноименного альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с который оборвалась сразу после распада "Битлз". В этой песне Пол намекал на бесполезное и глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет после распада "Битлз", вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года.

tune up v. подходить, подстраивать, настраивать (и не только музыкальный инструмент): Paul tuned up his guitar. - Пол настроил гитару.

turn in v. ложиться спать, идти на боковую: -- OK, boys, I'm pretty tired today so gonna turn in right now.-- Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду прилягу.

turn off v. 1. выключать: -- Turn the music off! -- Выключи же свою музыку! -- кричит бабушка внуку: магнитофон орет на весь дом; 2. переходить, уходить, менять: -- Well, Michael, turn off the highway at exit 7. - Так, Майкл,-- говорит по рации комиссар Ле Пешен своему напарнику,-- выходи со скоростного шоссе по седьмому пути"; 3. надоедать, задрать, достать кого-либо своей тупизной, своим поведением или же внешним видом: -- I ain't gonna explain to you anything any more! You turned off! -- Я тебе больше ничего не буду объяснять! Ты меня. уже достал! Понял? -- кричит комиссар на Холдуина.

turn on v. 1. включать: -- Turn on the light.-- Включи свет,-- просит Джейн Мика; 2. становиться, делаться, подключаться, но уже не касательно электроприборов, как в первом случае, а самому: -- Please do that, Jane. I know you can turn on the charm with men.-- Пожалуйста, сделай то, что я тебя прошу,--уговаривает Мик Джейн подлизаться к новому преподавателю по литературе, чтобы он отпустил их с лекции,--я же знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами"; 3. проявлять большой интерес, испытывать огромное удовольствие, тащиться: --The "Doors" music always turns me on.-- Я всегда балдею под "Доорз",-- говорит Джон, протягивая сигарету с марихуаной Мику, когда оба выпендрежа ради пробуют этот легкий наркотик под наркотичес-ки-завораживающий вокал Джима Моррисона ; 4. вовлекать, познакомить с чем-либо: -- Paul turned me on to smoking this and I' ve been feeling great! -- Это Пол приучил меня,-- говорит Джон, кивая на сигарету марихуаны,-- и я себя действительно ощущаю классно; 5. нападать, атаковать: -- Everything is O'kay, seargent. I only worry about charlies would turn on us.-- If they turn on we would turn them off... - Все нормально,-- капитан Макнэйл осматривает разбитый солдатами Тимоти Тимпсона лагерь на полянке среди джунглей,--я вот только волнуюсь, как бы эти "чарли "(вьетконговцы) не напали на нас. - Как нападут, так и отпадут, " -- усмехается сержант Тимпсон. И верно. Его лагерь надежно охраняется и хорошо защищен.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33