скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Современный активный English скачать рефераты

Современный активный English

Михаил Голденков

ОСТОРОЖНО

HOT DOG!

СОВРЕМЕННЫЙ

АКТИВНЫЙ

ENGLISH

ЧеРо Москва 1999

2-е издание, испр. и доп.- М.: ЧеРо, 1999. - 272с.: ил.

Остроумное изложение, образные примеры, легкость подачи оригинального материала, отображение современного состояния разговорного языка и деловой переписки делают издание совершенно необходимым преподавателям, студентам, учащимся и всем, кто активно соприкасается с английской языковой средой. В конце книги помещен словарь идиом, слэнга, устойчивых и крылатых выражений, наиболее часто употребляемых в Америке.

© М. А. Голденков, ИПООО "ПРОАРТБУК", 1999
© А. И. Дулуб - обложка, 1998 © М. А. Голденков - иллюстрации, 1996, 1997, 1999

Содержание

АКТИВНЫЙ РАЗГОВОРНЫЙ ENGLISH

СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВСЕ, ВСЕ, ВСЕ ........... 3

ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ОТКРОЕМ АМЕРИКУ ................................................... 4

СЛЭНГ.................................................................................................................... 5

OK .......................................................................................................................... 7

COOL & ОН BOY ............................................................................................... 12

СКАЗКА.................................................................................................................13

ОТЧЕГО И ПОЧЕМУ ......................................................................................... 16

ИРЛАНДЦЫ ........................................................................................................ 16

АНГЛИЧАНЕ....................................................................................................... 18

ОТЧЕГО ЖЕ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ТАКОЙ ИДИОМАТИЧЕСКИЙ?!....... 20

НОВЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ................................................................................... 20

ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ ................................................................................ 22''

SHIT & FUCK Ltd ................................................................................................ 25

МИРНО ПАШУЩЕЕ НИВУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СЛОВО SCREW.... 28

УРОКИ ВЕЖЛИВОСТИ ..................................................................................... 29

ВИКИНГИ И ИХ РОЛЬ ...................................................................................... 34

dino, crim, demo, homo, termo, grads, techno, exhibit and URS ......................... 37

TO GET & СЫНОВЬЯ ........................................................................................ 39

DIG IT.................................................................................................................... 43

ПЕРЕМЕНКА........................................................................................................ 46

HIT ........................................................................................................................ 47

ИТАК..................................................................................................................... 49

NOT или не NOT-- ВОТ В ЧЕМ ВОПРОС[haven't, isn't, don't] ..................... 51

OUT OF THE BLUE, IN THE LEFT FIELD и другие...................................... 53

КСТАТИ............................................................................................................... 57

ТО GIVE ONESELF AWAY, UP, UP TO и многое другое ............................ 58

TO TALK BACK, INTO, OUT and DOWN...................................................... 61

МЫ ПОДОШЛИ .................................................................................................. 63

МАЛЕНЬКОЕ ФИЗО .......................................................................................... 64

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ .................................................................................65

БЕЗ ЧЕГО ЕЩЕ НЕМЫСЛИМО ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ОБЩЕНИЕ................... 67

ЧТО ИНТЕРЕСНО ...............................................................................................69

КАК-ТО В АМЕРИКЕ ........................................................................................ 71

О НЕЛЕГКОЙ СУДЬБИНУШКЕ БРАТА-ПЕРЕВОДЧИКА........................... 72

ПОГОВОРИМ О КАЛЬКЕ ................................................................................. 75

ЧЕГО ЖЕ ОТ НАС ХОТЯТ ВСЕ ЭТИ Perfect Tences?.................................... 76

OFF, UP, OUT+ ГЛАГОЛЫ = ........................................................................... 77

“ВЫ НА СЛЕДУЮЩЕЙ ВЫХОДИТЕ?” ......................................................... 82

KICK BACK, UP, OFF, OVER, или Раннее весеннее утро 1962 года ............. 84

EVERYBODY'S COMING .................................................................................. 86

STUFF--все что угодно, даже вы сами! ........................................................... 87

ЭТО ЧЕСТНОЕ СЛОВО “FAIR” ....................................................................... 89

СЛАДКИМ БЫВАЕТ НЕТОЛЬКО ЧАЙ .......................................................... 90

ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДИК И ДЖОН. ДАЖЕ ЦЕЛЫХ ТРИ ДЖОНА!................. 90

WANNA,GONNA,GOTTA&Co. ......................................................................... 92

NUT, но не орех ................................................................................................... 95

РЕКЛАМНЫЙ РОЛИК! ..................................................................................... 96

ИСТОРИЯ. КОТОРУЮ Я МОГ БЫ С ТАКИМ ЖЕ УСПЕХОМ РАССКАЗАТЬ МАТРОСАМ ИЛИ ПАРНЮ ПО ИМЕНИ СВИНИ .............. 96

И ВНОВЬ ЧУТЬ-ЧУТЬ ЗООЛОГИИ, ИЛИ О ТОМ, ЧТО ЯКИ БЫВАЮТ РАЗНЫЕ ………………………………………………………………............... 98

ХОРОШО ЛИ БЫТЬ БАНАНОМ В АМЕРИКЕ?............................................. 99

ЙЕ! ...................................................................................................................... 100

ПОГОВОРИМ СНОВА О ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМАХ.. 101

ОКАЗЫВАЕТСЯ, НЕ ТОЛЬКО МЫ БЕРЕМ ВЗАЙМЫ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, НО И ОНИ БЕРУТ РУССКИЕ ......................................................... 103

RUNNING ........................................................................................................... 104

“HELLO? SPEAKING!”...................................................................................... 104

БЛАТНАЯ РАБОТА ПО-АНГЛИЙСКИ ......................................................... 106

О ТОМ, ЧТО GHOSTING НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ К ПРИВИДЕНИЯМ………………………………………………………………108

ТЕПЕРЬ О ТОМ, ЧТО MOONLIGHT ТАКЖЕ НЕ ИМЕЕТ ОТНОШЕНИЯ НИ К ПРИВИДЕНИЯМ, НИ К ЛУННОМУ СВЕТУ ............................................ 110

ТИПИЧНАЯ АМЕРИКАНСКАЯ ЖЕНЩИНА. CHICK ИЛИ BUTCH?........111

МНОГОЗНАЧИЕ LOVE, ИЛИ ЧТО ЗНАЧИТ ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ…………………………………………………………………..112

ТИПИЧНЫЙ АМЕРИКАНСКИЙ ПАРЕНЬ, КТО ОН? COOL CAT ИЛИ ЖЕ WIMP?................................................................................................................. 113

ЧТО ОБЩЕГО МЕЖДУ НОВЫМИ РУССКИМИ И ПРОСТО НОВЫМИ МУЖЧИНАМИ?................................................................................................. 114

А ТЕПЕРЬ СЛУЧАЙ ИЗ ЖИЗНИ, ЯРКО ИЛЛЮСТРИРУЮЩИЙ АМЕРИКАНСКОГО MACHOMAN ................................................................ 115

О ТОНКОМ АНГЛИЙСКОМ ЮМОРЕ И О ТОМ, КАК ЕГО ПОНИМАТЬ116

БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ БЕЗ WILL ........................................................................ 121

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ

СТИЛИ, СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ, “КРАСНЫЕ СТРОКИ” И “СКЕЛЕТ” ДЕЛОВОГО ПИСЬМА ..................................................................................... 123

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ ПИСЬМА ................................................................... 130

ПОСТРОЕНИЕ ПИСЬМА................................................................................ 139

ОДНА ИЗ САМЫХ ВАЖНЫХ ТЕМ: ВАШЕ ТРУДОУСТРОЙСТВО ЗА ГРАНИЦЕЙ .........................................................................................................143

ТЕПЕРЬ ВАША БИОГРАФИЯ ........................................................................ 146

ПИСЬМА-ЗАПРОСЫ......................................................................................... 149

ДРУГИЕ ПИСЬМА............................................................................................. 152

И НАПОСЛЕДОК -- ПАРОЧКА ГРАММАТИЧЕСКИХ НЮАНСОВ........154

О ЦИФРАХ......................................................................................................... 154

СЛОВАРЬ ИДИОМ, СЛЭНГА, УСТОЙЧИВЫХ И КРЫЛАТЫХ ВЫРАЖЕНИЙ, наиболее часто встречающихся в Америке

АКТИВНЫЙ РАЗГОВОРНЫЙ ENGLISH

СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И ВСЁ, ВСЁ, ВСЁ

Сейчас английский язык не просто хорошо бы знать, а нужно действительно знать его хорошо! Мы уже не живем за "железным занавесом ". Занавес нынче больше бумажный. А что касается финансовых трудностей, то это мы, надеюсь, переживем.

Итак, английский язык. С чего начать и какими методиками пользоваться при его изучении? Методик много, как и людей. Кому-то хорошо подходит метод Илоны Давыдовой, а кому-то он вообще противопоказан. Чем интересней учится английский, тем легче он запоминается. То, что мы слушаем на лекции или на семинаре, мы схватываем с первого раза лишь на 16 процентов (тесты показали), остальное "добиваем" ночами, перечитывая и зазубривая материал по нескольку раз. Ну, а то, что человек слышит в дружеской беседе, не напрягая при этом память и не скрипя, мозгами, он может запомнить даже на все сто процентов. Кто сказал, что детей надо учить играючи, а взрослые, мол, и так поймут?! Взрослым, практически всем, учиться намного сложней, чем детям. У детей хорошо развита интуиция, они часто "вылазят" на простом подражании. А вот взрослые, как правило, мучаются с достаточно нудными определениями, усложненными таблицами и графиками и порой, к сожалению, устаревшей литературой. Я, будучи еще студентом, не переваривал все эти таблицы, призванные облегчить понимание языковых тонкостей, к примеру, Perfect Tences. Мне бы чисто по-человечески все объяснить, провести, где это возможно, аналогию с русским языком. Многие же наши учебники, кажется, написаны с расчетом на тех, кто все-таки английский уже знает, снабжены жутко устаревшим лексическим материалом. Это говорит о том, что разработки, увы, не успевают за быстро меняющимся СОВРЕМЕННЫМ АКТИВНЫМ АНГЛИЙСКИМ.

ДАВАЙТЕ ВМЕСТЕ ОТКРОЕМ АМЕРИКУ

Америку до нас, считаю своим долгом предупредить, открывали уже и другие европейцы. Открывали, надо заметить, порой весьма случайно.

Маленькая историческая справка

Первым из жителей Старого Света у берегов Нового оказался исландский викинг Бьярни. Он в 986 году плыл к берегам Гренландии, которую незадолго до этого открыл другой викинг, Эрик Рыжий, изгнанный из норвежских фьордов за убийство (в те времена всякое случалось). От Гренландии до Северной Америки рукой подать. Вот Бьярни и заблудился, но не стал сходить на берег незнакомой земли. Ему, видимо, позарез нужно было в Гренландию, срочно, по делу. Но Бьярни рассказал о новой земле сыну Эрика Рыжего Лейфу Эйриксону (Удачливому), и тот через несколько лет, собрав экспедицию, достиг-таки берегов острова Ньюфаундленд, что находится в современной Канаде, где по дороге в аэропорт Кеннеди делал остановку и мой самолет. Но викинги (они, же норманны, они, же варяги, они, же мурмяне) в Америке не прижились. Некоторые из-за распрей с местными жителями -- индейцами (думаю, что тут виноваты были все же крутоватые по характеру земляки Рюрика) -- вообще вернулись в свою "дикую языческую Скандинавию". Колумб, отправившись через 495 лет совершать свои открытия, не мог не знать о существовании обширных земель на западе. Пятнадцатью годами раньше он вместе с датчанами плавал к Гренландии, где в XV веке все еще жили потомки викингов. Христофор наверняка знал от датчан, что их прадеды плавали в некую Виноградную Страну -- так скандинавы называли Ньюфаундленд. Колумб, видимо, посчитал, что викинги, сами того не зная, ввиду округлости Земли, достигли Индии. Вообще, как оказалось, викинги много чего натворили не только в истории Древней Руси, но и в истории английского языка тоже. Мы же для освоения Америки конца XX столетия сосредоточимся на языке американцев. Современном. Разговорном.

слэнг --

этим термином обычно обозначают то, что не совпадает с нормой литературного языка. Слэнг покрывает в английском языке множество грехов и составляет треть слов разговорной речи. Отношение к нему не у всех одинаковое. Некоторые преподаватели считают, что совершенно незачем учить всякие там извращения. Мало ли кто что и как говорит в Америке, где вообще идет "издевательство над классическим английским языком". Оно, конечно, верно, но не выплеснем ли мы в таком случае вместе с водой и ребенка?

Слэнг и идиомы. Кто скажет, где между ними проходит четкая граница? А кто расставит пограничные столбы между вокабуляром, обычными словами и слэнгом? Это так же неразрешимо, как и извечный спор киношников на тему, где же кончается эротика и начинается порнография. Ну, а в таком "идиоматическом языке", как английский, к слэнгу вообще нужно относиться повнимательней, особенно к той группе слов, что считалась слэнгом тридцать и более лет назад. Поверьте, эти слова давно уже стали нормой. Но ортодоксы от лингвистики стараются сего факта не замечать.

Если представить современный American English в виде крупного города, а слова -- в виде людей, живущих в нем, то слэнгом будет бедный квартал (skid row, как называют такие трущобы американцы), но отнюдь не резервация, огороженная колючей проволокой, откуда не вырваться. Люди из такого квартала иногда переезжают в более престижные районы города, некоторые добиваются успеха, поднимаются на производстве спичек или продаже хот-догов, а кого Бог не обидел внешностью, тот может.стать, например, топ-моделью. Кое-кто по-прежнему будет относиться к таким людям как к безродным выскочкам, но, а те, тем временем, уже представляют высшее общество.

В тридцатые, сороковые, пятидесятые годы из Америки в Европу благодаря кино и музыке шел усиленный экспорт слов и выражений. В шестидесятых годах этот процесс стал двусторонним и более бурным -- благодаря бит-буму на Британских островах. Какое-нибудь словцо или залепа, прозвучавшие из уст любимого рок-музыканта, актера, легко подхватывались молодежью. Где-то словцо прижилось, где-то пропало. И вот лет через десять-пятнадцать оно в одном месте Уже вроде как вошло в обиход, стало считаться нормой, а в другом Месте--нет, оно все еще слэнг...

Но не надо думать, что процесс обогащения английского языка новыми словами закончился в бурные шестидесятые. Он продолжался и в семидесятые, и в восьмидесятые, в конце которых не без помощи все тех же рок-музыкантов возникло много новых понятий либо воскресли хорошо забытые старые; пошла волна обильных сокращений. Продолжается этот процесс и в девяностые.

Никто не может дать четкого и более-менее точного определения слэнга. Bсe определения типа "язык низших слоев...", "язык беспутных грамотеев...", "специфический жаргон определенной группы людей..." не выдерживают никакой критики (моей тоже). Я бы дал слэнгу следующее определение: СЛЭНГ -- ЭТО ВСЕ ТО, ЧТО НЕ ПОПАДАЕТ В УЧЕБНИКИ.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33