скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Билеты по межкультурной коммуникации скачать рефераты

Таким образом, между реальным миром и языком стоит мышление, слово отражает

не сам предмет или явление окружающего мира, а то, как человек видит его,

через призму той картины мира, которая существует в его сознании и которая

детерминирована его! культурой. Ведь сознание каждого человека формируется

как пол воздействием его индивидуального опыта, так и в результате

инкультурации, в ходе которой он овладевает опытом предшествующих

поколений. Окружающий человека мир можно представить в трех формах:

+ реальный мир;

+ культурная (понятийная) картина мира;

+ языковая картина мира.

Реальный мир — это объективная действительность, существующая независимо от

человека, мир, окружающий его.

Культурная (понятийная) картина мира — отражение реального мира через

призму понятий, сформированных в процессе познания мира человеком на основе

как коллективного, так и индивидуального опыта. Эта картина специфична для

каждой культуры, возникающей в определенных природных и социальных

условиях, отличающих ее от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира.

Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина

мира тесно связана с культуру картиной мира, находится в непрерывном

взаимодействии с ней восходит к реальному миру, окружающему человека. Путь

от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове (именно слово

является основной единицей языка) различен у разных народов. Это связано с

различными природными климатическими условиями, а также с разным социальным

окружением. По этой причине у каждого народа своя история, вои культурная и

языковая картины мира. Безусловно, культурная картина мира всегда богаче,

чем языковая.

Слова — это не просто названия предметов или явлений, а кусочек реальности,

пропущенный через призму культурной картины мира и поэтому приобретший

специфические, присущие только этому народу черты.

Поэтому там, где русский человек видит два цвета: синий и голубой,

англичанин видит один цвет — blue.

КОНТЕКСТ ДИСКУРСА

С одной стороны, дискурс обращен «вовне»: к ситуации или внешнему контексту

высказываний, типу деятельности в малой группе, включающему широкий спектр

переменных: антропологических, этнографических, социологических,

психологических, языковых и культурных. Всякий анализ языковых явлений в

контексте принадлежит сфере лингвистической прагматики.

С другой стороны, дискурс обращен «вовнутрь» или к внутреннему контексту: к

ментальной сфере общающихся индивидов, отображающей в том числе и факторы

внешнего контекста, так как только став частью внутреннего мира человека,

они могут влиять на его деятельность и общение.

Типы прагматического контекста

Категория контекст столь важна для коммуникативной лингвистики, что по ее

значению и роли в теоретических построениях легко определяется то или иное

направление в изучении языкового общения. Г. Парре выделяет пять

теоретических моделей контекста.

Речевой контекст или ко-текст используется в первую очередь в лингвистике

текста, а также в конверсационном анализе и дискурс-анализе (в узком

смысле). Отношения дискурса с ко-текстом не сводимы к анафоре и

кореференции, названные выше направления стремятся реконструировать когезию

и/или когеренцию (формальную связанность и смысловую связность,

соответственно) дискурсов как макрограмматических единиц.

Экзистенциальный контекст (existentional context). Здесь переход от

семантики к прагматике происходит тогда, когда говорящий и слушающий(ие) в

их пространственно-временной соотнесенности определяются как индексы,

семиотические указатели на данный экзистенциальный контекст.

Другой тип прагматики использует расширение категории возможных миров

(possible worlds). Теория моделей и модальная логика разрабатывают

формальные процедуры, с помощью которых определенный возможный мир может

быть приписан какому-либо языковому или знаковому выражению в качестве

сферы приложения. Но и эту точку зрения также нельзя признать

безоговорочно, потому что возникает закономерное сомнение в том, как этот

«возможный мир» может стать референтом высказывания без психического

опосредования, без влияния таких способностей, как, например, воображение и

концептуализация. Исследованиями значений и смыслов в экзистенциальных

контекстах занимаются логическая семантика и прагматика.

Ситуационный контекст (situational context), формирующий социологическое, а

подчас этнографически и антропологически ориентированное, широкое социально-

культурное направление прагматики, содержит набор факторов, частично

определяющих значения языковых и прочих знаковых выражений. Ситуации как

контексты представляют собой обширный класс социально-культурных

детерминант, среди них: тип деятельности, предмет общения, уровень

формальности или официальности, статусно-ролевые отношения, место общения и

обстановка, социально-культурная «среда» и т. п. Это могут быть

институциональные ситуации (в зале суда, на приеме у врача, на уроке в

школе) и повседневные (в общественном транспорте, в магазине, дома), с их

особенными правилами речевого общения, коммуникативными практиками и

языковыми играми, когнитивными стереотипами. Эти факторы формируют

коммуникативные свойства макротекстовых единиц, структуры аргументации в

дискурсе и каналы конструирования социально-психологических образов «Я» и

«Других».

Акциональный контекст (actional context) представляет особый класс

ситуаций, которые конституируются речевыми актами. Однако из теорий,

отталкивающихся от идеи изучения акционального контекста, заметно

предпочтительнее стандартной теории речевых актов выглядят инференционные

концепции: межличностная риторика Дж. Лича, теории релевантности Д.

Шпербера и Д. Уилсон, но и они не достигают объяснительного уровня

интеракционной модели коммуникации. Языковое общение как обмен социальными

действиями и взаимное (вос)производство интерсубъективности невозможны без

координации (что слабо выражено в теории речевых актов).

Психологический контекст (psychological context) включает в прагматику ряд

ментальных и когнитивных категорий, что предопределяется принятием

деятельностной точки зрения на дискурс, согласно которой все речевые акты

интенционально обусловлены. Интенции, верования и желания рассматриваются

как психологические, когнитивные регулятивы, ответственные за программы

действий и взаимодействий. Ментальная сторона деятельности сама по себе не

так уж важна для прагматики — ее интересуют только легко распознаваемые и в

определенном смысле конвенциональные интенции, верования, желания и т. д.

Именно они создают психологический контекст дискурса, хотя

психолингвистическими (в строгом смысле) эти явления назвать нельзя. Таким

образом, психологический контекст, в своей прагматически релевантной части,

не охватывает полностью всего многообразия мыслительных процессов и

«движений души» («life of mind»), он включает только те когнитивные

процессы и регулятивы, которые реализуются в обусловленных структурой языка

процедурах порождения и интерпретации совокупностей языковых выражений.

Этот тип контекста изучается психологически ориентированной прагматикой,

например, в этой связи можно назвать работу Марчело Даскала [Dascal 1983].

Дискурс-анализ теоретически строится на разных типах прагматических

контекстов. Комплексная природа дискурса обусловливает учет всего набора

многообразных факторов, влияющих на порождение и интерпретацию смыслов в

обмене коммуникативными действиями. Было бы некорректно ограничить

исследование только одним типом контекста, так как само по себе

разграничение контекстуальности весьма условно — в реальности факторы

разного рода всегда взаимодействуют.

5.ТЕКСТОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ПРОБЛЕМА ПОНИМАНИЯ

На всем протяжении своей истории человечеством было создано огромное

количество знаков поведения, без которых невозможен ни один вид его

деятельности. Для человека владение этими знаками и знаковыми системами

означает его включение в отношения с другими людьми и в культуру.

В зависимости от назначения были созданы и применяются несколько типов

знаков.

1. Знаки-копии (фотографии).

2. Знаки-признаки (температура больного).

3. Знаки-сигналы (школьный звонок).

4. Знаки-символы (государственный герб).

5. Языковые знаки.

Сами по себе отдельные знаки не имеют смысла и не представляют ценности,

если они не взаимосвязаны с другими знаками и не входят в определенную

знаковую систему. Существует знаковая система приветствий: разного рода

поклоны, рукопожатия, поцелуи, похлопывания по плечу. Все многочисленные

знаки и знаковые системы, которые существуют в человеческом обществе,

составляют культуру. При этом культура каждого общества может существовать

только благодаря преемственности поколений. Сохранение культуры

осуществляется посредством передачи знаков от одного поколения другому, а

также от одной культуры к другой. Взаимодействие культур играет жизненно

важную роль для существования и развития культуры любого народа.

В культурной антропологии эти взаимоотношения разных культур получили

название «межкультурная коммуникация», которая означает обмен между двумя и

более культурами и продуктами их деятельности, осуществляемый в различных

формах.

Бурное развитие межкультурной коммуникации происходит в самых разных сферах

человеческой жизни: туризме, спорте, военном сотрудничестве, личных

контактах… Происшедшие в последние годы социальные, политические и

экономические изменения в мировом масштабе привели к небывалой миграции

народов, их переселению, смешению и столкновению. Все больше людей

переступают раньше разделявшие их культурные барьеры. Формируются новые

явления культуры, границы между своим и чужим стираются.

Вольно или невольно на протяжении своей жизни люди входят в состав тех или

иных социокультурных групп. Каждая такая группа обладает своей

микрокультурой (субкультурой) в составе материнской культуры и имеет с ней

как сходства, так и различия. Различия могут быть вызваны социальными

настроениями, образованием, традициями и другими причинами. Субкультуры

основываются на взаимном самовосприятии своих членов, определяемом расовой,

религиозной, географической, языковой, возрастной, половой, трудовой,

семейной принадлежностью их членов. И в зависимости от такого рода

принадлежности они придерживаются той или иной модели поведения.

Определяющим фактором в коммуникативном поведении может служить

принадлежность к какой-либо общественной организации, обладающей своими

нормами, правилами, принципами и моделями общения. Каждая организация имеет

свой набор традиций и правил, которые директивно или косвенно предписывают

членам данной организации формы общения друг с другом и с представителями

других организаций.

Культура не только влияет на коммуникацию, но и сама подвергается ее

влиянию. Чаще всего это происходит в процессе инкультурации, когда человек

в той или иной форме коммуникации усваивает нормы и ценности культуры. Мы

изучаем нашу культуру различными способами, используя для этого различные

источники. Например, американский малыш, которому дедушка объясняет, что

если тебя знакомят с кем-либо, нужно пожимать руку, формирует свою

культуру. Индийский ребенок, растущий в доме, где женщины едят после

мужчин, также формирует свою культуру.

Проблема понимания

Единственный способ овладеть смыслами — их понимание. Понимание

присутствует в двух умственных процессах: в познании и в коммуникации.

Когда речь идет о понимании причинно-следственной связи, устройства машины,

мотивов поведения человека, особенностей сложившейся ситуации, имеет место

познавательное понимание. Когда же речь идет о понимании сообщения, имеется

в виду коммуникационное понимание. Познавательное понимание — предмет

изучения гносеологии (теории познавания), а коммуникационное понимание со

времен античности изучается герменевтикой.

В Древней Греции герменевтика представляла собой искусство толкования

(интерпретации) иносказаний, символов, произведений древних поэтов, прежде

всего — Гомера. В христианском богословии герменевтика ориентировалась на

толкование Библии. Особенное значение поиску истинного смысла священных

текстов придавали протестанты, которые на этой почве непримиримо враждовали

с католиками, считавшими невозможным правильное понимание Священного

писания в отрыве от церковной традиции.

Коммуникационное понимание может иметь три формы:

. коммуникационное познание;

. коммуникационным восприятием;

. псевдокоммуникация.

Коммуникационное познание является творческим познавательным актом, потому

что реципиент не только осознает поверхностный и глубинный смыслы

сообщения, но и оценивает их с точки зрения этического долженствования и

прагматической пользы.

Дело в том, что глубокое понимание включает сопереживание, т. е. нужно не

только узнать знаки и уяснить поверхностный и глубинный смысл сообщения, но

также открыть и пережить то эмоциональное состояние, которое владело

автором в процессе творчества. Конечно, не каждый человек обладает даром

заново воссоздавать произведения искусства в своей душе.

Маститый литературовед Д. Н. Овсянико-Куликовский (1853 -1920) утверждал,

что полное понимание одним человеком другого было бы возможно лишь тогда,

когда воспринимающий полностью уподобляется говорящему, теряет

индивидуальные особенности своей личности.

Проблему понимания усугубляет еще и тот факт, что оно всегда сопровождается

"приписыванием смысла" со стороны реципиента. Получается ситуация

"суперпонимания", которую А. А. Потебня описал так: "Слушающий может

гораздо лучше говорящего понимать то, что скрыто за словом, и читатель

может лучше самого поэта постичь идею его произведения..., сущность, сила

такого произведения не в том, что разумел под ним автор, а в том, как оно

действует на читателя".

6. ЯЗЫКОВАЯ И КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА

Языковая картина мира, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного

языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о

мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие

языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и

неогумбольдтианцев (Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной

стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой

гипотезе лингвистической относительности Сепира – Уорфа, – с другой.

Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и

организации (= концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18