скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Языковое сознание и особенности его проявления у представителей русского и казахского этносов (социолингвистический и психолингвистический аспекты) скачать рефераты

p align="left">Ситуация № 6 «Сознательное восприятие языка», ср.: «Доктор хотя и слабовато, но смело и охотно говорил по-казахски, нисколько не смущаясь небольшим запасом слов, которыми располагал. Слегка подтолкнув Майкана плечом, он сказал, коверкая слова: «Мое время мало, иноходец тоже торопится. Пусти» (М.Ауезов. Путь Абая, с.404); «Та?ы бір аса ма?ызды жетістігім бар - Ж?рген орта, т?рмыс ?ажеттігі ерікке ?оймайды екен, ?аза? тілін ептеп ?йрене бастадым. ?аза? тілі бар?ан сайын жаныма жа?ып, ?аныма араласа баста?анын кейінгі кезде мы?тап сезініп ж?рмін. «Рахмет, «жолдас» деген ?асиетті екі с?зден тіл ?орым б?л к?нде ед?уір молайып ?ал?ан сия?ты» (С.Омаров. Ба?ыт шынары, 35-б.).

Ситуация № 7 «Широкое гостеприимство, свойственное казахам», ср.: «Біз б?рын к?рші т?р?анбыз. Балалар да бірге о?ыды, бірге ?скерде болды, - деді. ?йел сосын ?міржан?а ?зін таныстырды, - мені Вера Петровна де?із. - ?міржан. - Ауданнан шы?ты?ыздар ма? Дайын шай бар, ?келе ?ояйын, - деп ас ?йге беттеді» (М.Сергалиев. Замандастар, 16-б.).

Ситуация № 8 «Знание фразеологизмов казахского языка», ср.: « - Е, білем, ?аза?ты? айлап жатып алатын ?она?ы. Енді Бертшекті? ?зіне т??іле ?арады.- Сендерде ма?ал бар ?ой. ?лгі, ?она? бір ?онса ??т, екі ?онса ж?т. Солай ма? Неше ?онды? б?л ?йде? «сіз», «біз», «жо?», «сен» Левенштерн ?аза?тармен осылай с?йлеседі» (С.Шаймерденов. Жыл ??сы, 146-б.).

Ситуация № 9 «Использование в речи национальных казахских сравнений», ср.: «Ее успокаивал человек в степном малахае и шубе городского покроя. Голос его журчал успокоительно и ласково, подобно весеннему ручью на высокогорном джайляу» (Д.Снегин. Утро и два шага в полдень, с.90); «Подвижные глаза акына плутовато поблескивали, похожие на кусты карачайника брови смешно двигались» (Д.Снегин. Утро и два шага в полдень, с.22).

Анализ ситуаций позволяет нам выявить влияние казахского языкового сознания на русское языковое сознание. Черты русского менталитета как русского языкового сознания можно еще дополнительно выявить в результате анализа, а также сопоставительно-семасиологического исследования разработанного А.И.Гудавичусом [134].

Таблица 2 Черты национального характера русских и казахов

Русские

Казахи

Гостеприимные

Трудолюбивые

Отзывчивые

Непрактичные

Ленивые

Безответственные

Завистливые

Навязывающие свои обычаи другим

Униженные

Храбрые

Религиозность (православие)

Широта души

Удаль

Неделовитость

Максимализм

Бесшабашные

Быстрые на подъем

милосердные

Гостеприимные

Радушные

Трудолюбивые

Готовые помочь в беде

Непрактичные, наивные

Бескорыстие

Терпеливые

Доверчивые

Уважающие старших

Послушные

Отважные

Религиозные (ислам)

Наблюдательность

Немстительные

Милосердные (сироты воспитывались родственниками)

считали недостатками пеший путь передвижения

Медлительные, степенные, тяжелые на подъем, любят неторопливую беседу

Ключевые слова - прецеденты этноцентризма, так как имеют локально-национальный характер, служат для характеристики национальных понятий, специфичных для данного этноса, связанные с совокупностью всех ценностей духовной культуры данного общества, народа. Термин «?лт», «?лтшыл», «?лтжан» понимается двояко. Во-первых, как синонимы терминов «националист», «национализм» в негативном значении как «реакционная буржуазная и мелкобуржуазная идеология, основывающаяся на идеях превосходства и исключительности какой-либо нации и оправдывающая господство одних наций над другими» [135, 413], во-вторых, как течение, направление на поддержание всего национального, возрождение национальных корней; в-третьих, национализм есть символизация нации, политико-идеологическое применение символа нации при помощи дискурса и политической деятельности, где огромную роль начинают играть психология и чувства людей. Национализм - не только политика и идеология, в таком только качестве он потерял бы свою силу, действенность. Прежде всего, национализм - это чувства людей, имеет глубокие психологические основы, заложенные в культуре и культурной традиции народа.

Такое неадекватное понимание породило разные точки зрения. Представители реакционной точки зрения отрицали существование понятий «нация», «этнос», «национальность», «национальный язык». Так, ряд ученых (В.А.Тишков, А.Г.Осипов, Д.В.Драгунский) отрицали реальность понятий «этнос», «нация», считая их загадочными, мистическими! Они считали, что существование национальных обществ приведет к национализму, эгоистической идеологии. Вместе с тем существуют различные теории национализма: 1) политическая теория национализма - Джон Бройн; 2) конструктивистская теория Э. Геллнера; 3) этноцентрическая теория Э.Смита.

Национализм - феномен психики и чувства людей наиболее верной представляется нам последняя точка зрения, опирающаяся на мнение о том, что национализм, это, прежде всего, чувства людей, имеющие глубокие психологические основы, заложенные в культуре и культурной традиции народов.

Особенности национальной психологии - это своеобразное сочетание общечеловеческого и национально-специфического в духовной жизни народов, конкретно проявляющееся в устойчивых национальных чертах поведения, национальном колорите чувств, привычек, традиций, в своеобразном осознании и отражении окружающей действительности, формирующихся под влиянием устойчивых условий социально-экономической, культурной жизни, особенностей исторического развития данного народа и проявляющихся в его национальной культуре, традициях, обычаях и т.д. [136, 26].

М.Мырзахметов выступал против понимания национализма как политики. Он возражал против насильственной русификации народов, принявших подданство России, в том числе казахов путем колонизации земель и проведения миссионерской политики в дореволюционной России, утверждал, что и в годы Советской власти проводилась такая же политика, направленная на утверждение превосходства русской нации. Это выразилось в замене арабского алфавита кириллицей, а затем и латиницей, закрытии казахских школ, колонизации казахских земель путем переселения (индустриализация, коллективизация, освоение целинных земель и др.), переименовании исконных топонимов и введении колониальных, появлении всяких препятствий развитию национальных языков [76].

Д.Кшибеков утверждает, что термин «?лтшылды?» имеет две стороны: позитивную и негативную. Позитивное значение: любит свою нацию, историю народа, его язык, негативная сторона - ставит свою нацию превыше всех наций, подчеркивает ее превосходство над другими. Термин же «?лтжанды» имеет, по мысли Кшибекова, позитивное значение [65, 171].

Контент - анализ газетных заголовков, отражающих языковую ориентацию казахского народа, таких, как: «Т?уекел т?бі - тіл ?йрену» (Ана тілі, 1999); «Ора? ауыз, от тілді шешендер» (Жас алаш, 1991); «Тіл ?ылыштан ?ткір» (Ана тілі,1991); «Піл к?термегенді, тіл к?тереді» (Ана тілі, 1995); «?зге тілді? б?рін біл, ?з тілі?ді ??рметте» (Ана тілі, 1998); «Тіл та?дыры - ел та?дыры» (Егемен ?аза?стан, 1988); «Ана тіліне араша болайы?» (Ана тілі, 1999); «Е? бірінші ба?ытым - тілім мені?» (Ана тілі, 1992); «К?кіреге?ні? с?улесі - ана тілі?» (Егемен ?аза?стан, 1998); «Арты т?лан, алды са?ылау, ?айран тіл» (Ана тілі, 1991); «Тіл ?лгенді де тірілтеді» (Ана тілі, 1992); «Тілімнен жаным сада?а» (Егемен ?аза?стан, 1998); « Болаша? ?аза? тілінде» (Ана тілі, 1998) позволяет раскрыть латентное, скрытое содержание коммуникации, заключенной в заголовках. По словам А.Н.Алексеева, В.А.Владыкина, В.С.Дудченко контент -анализ позволяет выявить скрытые мотивы коммуникаторов или авторов, социальные характеристики адресата [77].

В данном случае газетные заголовки - это автопрецеденты, представляющие в сознании автора национально-прецедентные феномены, несущие в себе национальную идею: возрождение языка приведет к возрождению этноса, ибо этнос и его языка тесно взаимосвязаны. Язык - это средство этноценностного выражения и символ этноса. В переломные эпохи, например, как наша, символ языка является символом независимости государства, духовным знаменем этноса. И такое понятие входит в когнитивное пространство казахского этноса.

Газетные заголовки выполняют разнообразные функции: коммуникативную, прагматическую, прогнозируемую [137]. При проведении контент-анализа газетных заголовков мы акцентировали внимание на их прагматических функциях. Прагматическая функция газетных заголовков заключается не только в том, чтобы сообщить читателю некоторую информацию, а в том, чтобы воздействовать на него, убедить, что именно язык является этноопределителем нации, выразителем его духа, призывают изучать родной язык, беречь и охранять его. Цель воздействия - внедрить и укреплять в сознании читателя ценностные ориентации по отношению к языку, ср.: «Ана тілі? ары? б?л» (О?т?стік ?аза?стан, 1998); «Е? бірінші ба?ытым - тілім мені?» (О?т?стік ?аза?стан, 1998); «Тілсіз тіршілікті? ??ны жо?» (О?т?стік ?аза?стан, 1998); Ана тілін арда емген (Ана тілі, 1998); Тілді ?астерлеу, ізгілік пен м?дениеттілікті? белгісі (Егемен ?аза?стан, 1998); выразить тревогу по поводу судьбы родного языка, ср.: Ана тіліне араша болайы? (Ана тілі, 1999); Е? таза бай тілді? то?ымын тіліп ж?рген ?зіміз (Ана тілі, 1998); Орта? тіл жасау ма, ?лде орта? тіл табысу ма? (Ана тілі, 1998); ?адірі? ?андай, ?аза? тілі (Жас алаш, 1995); «?аза? тілі ?а??ып ж?р» (Егемен ?аза?стан, 2000); «Тіл та?дырын табыт?а тіремейі?» (Жас алаш, 2000); и др.

При анализе степени идиоадаптации русских, проживающих в Казахстане, к культурному контексту казахского народа следует обратить внимание на то, что речь может идти о натурализации их в данном культурном контексте, но не о полной перестройке или замене ценностей, хотя имеются и отдельные факты проявления русскими этнического поведения, близкого к поведению казахов. Ср.: такие случаи, когда представитель русского этноса одинаково откликается и на русское (родное) имя и казахское, данное ему казахскими друзьями: «Аты?ды Тимофей деді? білем? - деп Са?ат та?ы с?ра? ?ойды. - Я, Тимошка деуші еді ??рбыларым. ?аза? жігіттері Темиреш дейтін. - Солай ма? Япырым - ау? - деп Са?ат ойланып отырды да, - т?сі орыс, аты ?аза?» (?.Сланов. Жанар тау, 35- б.).

Тесное соседское общение, проживание в одном селе, местности, межличностные контакты, совместное проведение обрядов, праздников зачастую приводит к тому, что некоторые традиции как бы становятся общими, так как в отношении их русские и казахи проявляют одинаковую этноценностную ориентацию, оценивая их с положительной или отрицательной стороны, стараются придерживаться их, например, празднование Наурыза, участие в тоях и отдаривание деньгами «Бет-ашар», участие в национальных казахских играх, поддерживание обычаев и др., например: «Жігіттер, білесі?дер ме, білмейсі?дер ме, ?аза? хал?ында ерулік беру дейтін ??рып бар. Сырттан біреуі к?шіп келсе, тіпті ауыл ішінде ?оныс жа?артса да, малдарын сойып, ?она? асы беріп жатады. Осы к?нде салт араласып кетті ?ой, кезінде ?зіме жаса?ан, сый-сипатты сендерге мен де к?рсетейін деп келдім. Т?р?ан орнына тізеркей кетіп ?олында?ы шаруа?а ?стайтын ?ара ?алтасынан, ерулігін суырып ала бастады. - Мынауы? тегін мырзалы? емес. ?арма??а шортанны? ?зі ілінді. Тізгін мені? ?олымда, ауыздары?а са? болы?дар, - деп сыбырлады Сережа достарына» (М.Скакбаев. ?ят туралы а?ыз, 285-б.). «?аза?, орыс атам заманнан сыбай к?рші бол?ан. К?рші бол?ан со? аталарымызды? к?л шашыс?анынан тізе т?йістіріп ?атар отырып, д?м татыс?аны к?п бол?ан?а ??сайды. ??да болып, ?ыз аласы?, ?ыз берісу бая?ыдан бар екен. Орыс?а сі?іп кеткен ?аза?, ?аза??а сі?іп кеткен орыс аз болмас, сір?? ?аза? арасында орыс, ??нан орыс деген рулар бар емес пе? (?.Сараев. Алтын арал, 89-б.).

Анализ вышеприведенных примеров, иллюстрирующих появление определенной этнической установки на реализацию элементов стереотипного поведения казахов и русских, проживающих в Казахстане показывает, что национальное сознание русских этой республики немного сложнее, чем у этнических русских - жителей России. Сложность структуры языкового сознания и национального сознания русских (казахстанцев) объясняется их маргинальностью по отношению к национальной культуре казахского народа и готовностью к ее восприятию реализации идиоадаптационного этнического поведения. В условиях социальных изменений, на фоне кризиса ценностей в массовом сознании этнических русских России, безусловно, не могли не измениться частично стереотипы русских Казахстана, проживающих в Казахстане более 300 лет в тесном соседстве с казахами. В этническом поведении их по отношению к казахам преобладают не этническое предубеждение, а установка на доброжелательность, этническую симпатию, желание перенять положительное в национальном характере другого народа. Модальными качествами русских в Казахстане являются в первую очередь гостеприимство, доброта и ее проявление в отношении к другим людям, отзывчивость, терпимость. Вместе с тем, в постсоветский период, когда борьба республики вылилась в противостояние с центром и носила в той или иной мере антирусскую окраску, русское население в иноэтнической среде острее почувствовало ностальгию по исторической родине, испытало чувство самоидентификации с этническими русскими в России и с государством державным - Россией.

Обновление общества выявило национальные противоречия в основных сферах жизнедеятельности республики: экономической, социально-политической, духовной. Из них главным, по мнению Б.Абсаттарова является противоречие между принципом равноправия больших и малочисленных народов, между ростом национального самосознания и углубленной интернационализации, между общеказахстанским и национальным патриотизмом, между национализмом и манкуртизмом [138, 494].

Рост национального самосознания русских в Казахстане и стремление к этнической самоидентификации со своим народом способствовали развитию у них особого ценностного отношения к российскому государству. Положение русских в иноэтнической среде двойственно в проявлении патернализма и этатизма: с одной стороны граждане Казахстана русские, должны проявить ценностное отношение к тому государству, где они живут и работают; с другой стороны, они не должны забывать об исторической родине и консолидации с гражданами государства, где живут их родственники, жили предки. Русская диаспора воспринимает Россию как государство со статусом великой державы, которая может и должна помочь «своим детям». Такая двойственность приводит к неудовлетворенности положением дел в стране. По данным Л.Я.Гуревича, полностью или скорее не удовлетворены им 85 репрезентативной выборки русских Казахстана» [139, 65].

Для формирующейся на территории новых государств русской диаспоры возможны три пути приспособления к новым условиям жизни: а) инкорпорация, т.е. включение в местное общество при сохранении национальной самобытности; б) ассимиляция на основе аккультурации; в) репатриация.

Для определения путей приспособления русской диаспоры в современном Казахстане необходимо привести сведения о том, что в настоящий момент этнополитическая обстановка в Казахстане резко изменилась в связи с изменением статуса ведущих этнических групп. Казахский этнос из подчиненного положения превратился в титульную нацию. Если раньше о Казахстане говорили как бинациональном государстве, учитывая удельный вес русских в республике и численный потенциал их в промышленности и науке страны [140, 39-57], то в связи с суверенизацией казахский этнос восстанавливает историческую справедливость, свои исконные права на историческую родину, землю, язык, обычаи и традиции. Поэтому на современном этапе приспособление русского этноса к новым условиям жизни в республике, где доминирует титульная нация (казахов 47,1%) происходит путем: а) включения в местное общество на основе сохранения национальной самобытности; б) частичной ассимиляции на основе аккультурации, т.е. перенимания языка, обычаев, традиций местного народа.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23