скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Языковое сознание и особенности его проявления у представителей русского и казахского этносов (социолингвистический и психолингвистический аспекты) скачать рефераты

p align="left">В 1743 г. начинает укрепляться Нижнеяицкая линия, состоявшая из ряда форпостов. После Большой Орды в 1845 году были заложены станицы Копальская (1847), Сергиопольская (1848), Верхне-Лепсинская (1855), впоследствии г. Верный.

По словам Н.Е.Бекмахановой, с 1861 по 1883 годы за Урал перевалило более 300 тыс. переселенцев [123, 93]. В ходе крестьянского переселения в дореволюционный период прибыло в Казахстан еще 150 тыс. человек. 2). Демографические предпосылки в Советском Казахстане и в постсоветский период. После революции в связи с коллективизацией и индустриализацией, сопровождавшихся раскулачиванием крестьян, ростом строительства промышленных центров, открытием центров горнодобывающей и др. Отраслей народного хозяйства в Казахстан прибыло 1 млн.450 тыс. человек [124]. Кроме того, в Казахстан в годы войны были депортированы разные народы (немцы, корейцы, поляки, представители народов Северного Кавказа, татары, турки, калмыки, греки) - всего 1,5 млн. человек. В годы освоения целинных земель прибыло в республику 1,5 млн. чел. Все эти миграционные процессы, происходившие в направлении Россия - Казахстан, не могли не способствовать росту населения Казахстана и среди них доли русского этноса. В 1989 году по удельному весу русские перешли на второе место, что составляет 37,8 % [125].

Торгово - экономические и культурные контакты между русским и казахскими народами. Торговые связи России и Казахского государства, развивающиеся еще с древних времен, были усилены с XVІІІ века, так как Россия, проявляющая интерес к торговле с Азией, была заинтересована Казахстаном по двум причинам: во-первых, стала видеть в нем рынок сбыта и источник сырья; во-вторых, через Казахстан пролегали пути торговых караванов в Среднюю Азию. Переход в русское подданство Средней и Малой Орды - имел чрезвычайно важное значение для торговли обеих стран - писал в начале 20-х гг. XIX века Е.К.Мейендорф [126, 128].

Внешняя торговля Казахстана и России протекала на протяжении многих веков в двух направлениях: 1) транзитная торговля (через Казахскую степь с ханствами Средней Азии и Китаем) 2) собственно русско-казахская торговля. В Казахскую степь ввозились ткани, металлические изделия (топоры, ножи, кухонная утварь), меха, юфтевые кожи, сахар, соль, табак. Главной статьей вывоза из степи был скот.

Этнокультурные связи между обоими народами осуществлялись также регулярно на протяжении более трех столетий, насчитывающихся со времени присоединения Казахстана к России. Эти связи реализовывались в нескольких направлениях: 1) общение местного населения с переселенцами и перенимание у них предметов материальной агротехнической культуры; 2) контакты пришлого русского населения с местным и перенимание у казахов опыта ведения поливного земледелия, навыков ухода за скотом, восприятие ими образов тюркско-монгольских видов материальной культуры: одежда, пища, средства передвижения. «Они (русские - Ш.А.) перенимали не только местное снаряжение, но и приспособленную к верховой езде одежду, халатообразные чекмени и шаровары тюркских народов» [127, 119]; 3) этнокультурные контакты русского и казахского народов в области духовной культуры, возникающие в ходе межэтнического общения между казахами и приезжавшими для изучения края этнографами, геологами, географами, ботаниками, историками, деятельных ссыльных переселенцев в Казахстане, переводческая деятельность Абая Кунанбаева, И.Алтынсарина, творческое сотрудничество между казахскими и русскими писателями, декады русского и казахского искусств и другие письменные контакты; 4) Развитие русско-казахского двуязычия. В настоящее время удельный вес русско-казахского двуязычия составляет в Республике Казахстан 17 % (100), а в 1989 году по данным переписи (1970, 1979 и 1989 гг.) распространение русско-национального двуязычия составляло 1,6 %. [128, 221-222].

Анализ литературных сведений показывает, что в начале XX века большинство крестьянского и казахского населения, живущих поблизости друг от друга было двуязычным. Н.М.Малеча отмечал, что постоянное общение казахов, военное и мирное, с соседними народами приводило к появлению двуязычия (известно, что все они говорили по-русски и по-казахски) [129]. Анализируя факторы этнического поведения мы видим, что они способствовали некоторым сдвигам в национальном языковом сознании русских вследствие усвоения ими некоторых отличительных черт казахского менталитета, перенимания обычаев, следования традициям, овладения языком.

Следует подчеркнуть, что в процессе межэтнического общения знание общего языка недостаточно, необходимо иметь представление о внешних объектах и условиях речевой деятельности, которые Е.Ф.Тарасов относит к социальному контролю, регулирующему процесс речевого общения [2, 256].

Идея о существовании каналов социальной регуляции, не зависимых от произвола личности, реализована Л.С.Выготским в его положении о том, что индивид, овладевая высшими психическими функциями, в том числе и языком, обращает на себя регулирование, которое раньше было направлено на другого [130].

Эта мысль была поддержана А.Н.Леонтьевым, утверждавшим, что сознание индивида формируется через присвоение им культуры общества в процессе социализации [131]. И формы межличностного общения, которые, будучи усвоенными индивидом, становятся по Л.С.Выготскому, основой для формирования высших психических функций и культуры общества, в процессе присвоения которой личность формирует себя - все это каналы социальной регуляции.

Основным механизмом их реализации являются социальные или этнические роли личности. Соответственно своей роли и ролевых эспектаций личность реализует то или иное поведение, связанное с идеальными моделями поведения функционально связанных людей. Из поколения в поколение традиции переносят правила взаимодействия индивидов в соответствующих ситуациях. В процессе социализации ребенок овладевает такими правилами, принимая на себя ту или иную социальную функцию [130, 485].

Вот этими стандартами общения или постулатами, регулирующими процесс общения среди казахов и овладевают русские, проживающие в иной этнической среде, так как для взаимопонимания с представителями другого этноса, в частности, казахского, необходимо знать правила социальной регуляции, такие как обычаи, традиции, запреты, обряды, словом, социокультурный опыт партнера - казаха. В этом случае в национальном сознании русского народа могут формироваться элементы этнического поведения казахов.

Под этнокоммуникативным поведением понимаем разновидность коммуникативного поведения. Коммуникативное поведение (вербальное и невербальное) выступает как «значащее» бытовое поведение (произвольное и непроизвольное), получающее в актах общения коммуникативную интерпретацию, а этнокоммуникативное поведение - это поведение представителей различных этносов, актуализирующееся в процессе межкультурной коммуникации и имеющее специфические проявления, обусловленные различием культуры.

Д.Д. Шайбакова, исследуя функционирование русского языка в Казахстане, подчеркивает, что не только русский язык влияет на казахский, но и казахский оказывает влияние на русский: «Как сложное переплетение национальных и религиозных традиций, языков ментальностей предстает проблема взаимодействия языков и культур в полиэтнических странах. Поэтому интересен в этом плане для исследователей многонациональный Казахстан, являющий собой уникальный культурно-исторический ареал…. В регионах с преобладанием казахского населения культурная интерференция очевидна, в целях большей эффективности общения осуществляется корректирование коммуникативного поведения неказахов…, …смешение культурных кодов формирует региональные коммуникативно- прагматические нормы» [132, 197-207] В языковом сознании казахстанских русских отмечены «свойства и интерпретации, не эксплицирующие свойства характера и совпадающие, с ранее выявленными свойствами русского языка. Наряду с общими свойствами и интерпретациями, не эксплицирующими свойства характера, корпус полученных коннотаций включает и иные самооценки носителей русского национально-культурного менталитета» [133, 17]. Незнание речевого этикета или актуализация этноязыкового поведения, чуждого носителю другой культуры, затрудняет общение, создает препятствия для адекватного взаимопонимания. Сравните: «Бір с?т сергиінші деп аула?а шы?ады. Есікті? алдында?ы та?тай орынды?та ?алт - ??лт етіп к?нге ?ыздырынып отыратын екі-?ш к?з к?рші кемпірмен «Здрастилері» д?рыс. Біра? к?кірек босатумен екеуі де сол бая?ы «какой» мен «карошоны»» т??ірегінен шыр? ?йіріліп шы?а алмайды» (?.Кекілбаев. ??с ?анаты, 28-б.).

Наоборот, знание речевого этикета партнера, языка, его обычаев, традиций облегчает взаимопонимание. Приведем примеры, иллюстрирующие приобщение некоторой части русского этноса, проживающего в Казахстане, к казахской национальной культуре.

Ситуация 1. «Знание речевого этикета»: «Игилик Утепович! Салам!» - замахал Ушаков рукой, вываливаясь из саней, точно медведь. Здравствуйте! Как здоровье, байбише? - уже на крыльце, протягивая руку» (?.М?сірепов. Пробужденный край, с.329). «Андрей Быков шел впереди. Он приветствовал жигитов, как учил Байжан - Саламалейкум! Аман ба! - Агалейкумсалам! Здрасти! - заулыбались в ответ жигиты» (?.М?сірепов. Пробужденный край, с.165). «Э, тамыр, кель-кель - иди, иди сюда! Пастух, заслышав крик Федора, оборвал песню и, повернув лошадь, не спеша, подъехал к нему. Здорово, тамыр, - широко улыбаясь, приветствовал Федор по-казахски подъехавшего к нему джигита. Аман - здравствуй, - ответил, тревожно приглядываясь к Федору жигит. - Ну, как руки, ноги здоровы? - Руки и ноги мои здоровы, - ответил жигит. - А, здоров ли твой скот? - спросил по степному обычаю Федор» (И.Шухов. Горькая линия, с.431-432); «?азір ол (доктор Мамонов - А.Ш.) бет-аузын т?к бас?ан аюдай т?ртба? азаматты ?й?ылы к?зімен ?апелімде танымай да ?ал?ан. Таны?ан со?, к?лімсіреп, иы?ына ?олын салды. - О, Пір?лі! Б?л кім десем, сен бе еді?? ??дай ?рып, танымай кала жаздадым ?ой. И?, ат к?лігі? аман-ба? - деп жетектеп ?кеп орынды??а жай?астырып, самбыр-самбыр етті. И?, ж?й ж?рсі? бе? Бая?ыдан да? ?алмады ма? ??лан - таза айы?ып кетті? бе? - Ш?кір, Лексей» (?.Сараев. Еділ - жайы?, 202-б.); «Жолаушылар да, ауыл жігіттері де т?рге жай?аса берген кезде, ?йге ?аза?ша с?лем беріп, орыс жігіті кірген. Ол да келген - дермен ?ол алысып, с?лемдесіп шы?ты. - Кел, Барыс, - деп ?й - иесі оны т?рге ша?ырды» (К. Сегізбаев. Жол, 53-б.).

Ситуация № 2 «Соблюдение этикета обращения» (Уважительное отношение к старшим, употребление обращение казахского языка), ср.: «Константин Алтайский: М?ха, м?мкін сіз пікірі?ізді ауызекі айтпай-а?, кешке ?арай ?а?аз?а т?с?ріп берерсіз? - деп басал?ылы? танытты (Д.Досжанов. М?хтар жолы, 164- б.); «?й, Митрей-ай, сені? ?зілі? ?алмайды - ау деді Исахмет ?лі де к?лем деп. - Исеке, алла та?ала, к?лкіден жазбасын де?із» (М.С?ндетов. Ескексіз ?айы?, 171-б.); «Ушаков взглянул на казахов и сразу узнал старого знакомого. Байжеке! Ну как, разбогател» (?.М?сірепов. Пробужденный край, 139 с.); «Солай емес пе, Михаил балам! Екеуміз ана жылдары талай кезген едік ?ой, ?лгі бандылар?а ?арсы! Жоры? жылдары есі?де ме? Сен онда шекара ?скерінде болатынсын - Есімде, Кайреке? (?.Сланов. Шал?ар, 35-б.); «Жас келсе - іске к?рі келсе ас?а, - дейді бізді? ?аза?. Басталып жат?ан игілікті істерге д?п келді?, Абрек! ?негелі, ?лгілі елді? баласысы?, к?рсет ?нері?ді, сал к?ші?ді, Абрек ?ас?а жауап ?айырды: - Шамам келгенше аянып ?алмаспын, а?ай (С.Омаров. Ба?ыт шынары, 32-б.) «Митрофаныч! - Ау, Ізбасарбысы?? Айналасында?ы ж?ртты та? ?алдырып екеуі ??ша?таса кетті. Митрофаныч жауырыны ?а?па?тай жігітті? орнына ?уырша? ??ша?та?андай бол?анмен ?атты шошынып, т?нде к?рмейтін тауы? со?ырлы?ы бар к?зіне сенбей, Ізбасарды ?олымен сипалап ?бігерге т?сті. - Ау, са?ан не бол?ан? Ауырып ?ал?ансы? ба? М?ны? ?алай, жар?ыным, - деп ш?батып жатыр еді. - Ер жігітті? басына нелер келіп, нелер кетпейді демеуші еді?із, - деп оны ж?бат?ан болды Ізбасар. - ?йте?ір, арты ?айыр, дертті болмаса жарайды» (?.Сарабаев. Еділ жайы?, 278-б.).

Ситуация № 3. «Хорошее знание языка», ср.: «Мені? атым Миша, я?ни Михаил, осында?ылар мені басты? деп аспаннан ш?пкемді т?сірмей, танауымды к?теріп ?ойды, - деді ол, ?ар?-?ар? к?ліп - К?не, мен бір уыс шашып жіберейін. Сары орыс ?аза?ша сайрап т?р. (?аржаубай О. Жол. 162- б); «Балалары бізге д?л ауылды? баласы сия?ты с?лемдесті,- дейді ?асым. - ?зі де ауылды? баласы емес пе? ?аза? ауылында туды, ?аза? балаларымен ойнап ?сті, тіпті ?зіміз де ?йде ?ай тілде с?йлесіп отыр?анымызды а?дамай ?алатынбыз, - дейді Надя же?гей, баласыны? ж?й - к?йін т?сіндіріп (К.Сегізбаев. Жол, 183-б.); «Шіркін десе?ші! Тіпті мен Петроград?а дейін шойын жол ?уалап кете берер едім! - деді м?лде бейтаныс ?н. Бесеуі бірдей т?белерінен т?ніп т?р?ан бейтаныс адам?а жалт ?ара?ан. Б?лар?а ?арап ?ау?а са?ал егде тартып ?ал?ан орыс жігіті еді. Тап-таза ?аза? тілінде с?йлеген адам осы ма, жо? па дегендей бесеуіні? бірдей ??здері жыпылы?тап, бейтаныс?а тесіле ?арайды. - сіз, сіз - ?аза?ша білесіз бе, а?атай! - Алдымен ес жи?ан ?алым болды. И?, мен ?аза?ша жа?сы білемін, - деді - танысып ?оялы?, мені? аты-ж?нім- Михаил Петрович Романов болады (К.Сегізбаев. Жол, 179-б.) «Судаков д??ес м?рынды, ш??ірек к?к к?з, жылы ж?зді адам. ?зге Жайы? бойыны? ?аза? орыстарында бар к?рек са?ал, жебелі м?рт м?нда жо?. Ерні де ж??а. Екі езуінде ?мірі жазылмайтын ай?асты ?жім жатыр. ?аза? тіліне ж?йрік; ?р с?зі те?еу, ма?ал-м?тел. Салт-жорал?ысына да жетік. ?аза?пен ілік шатысты?ы жо? емес; жал?ыз ?ызын беріп отыр» (М.С?ндетов. Ескексіз ?айы?, 171-б.).

Ситуация № 4 «Знание обычаев» ср.: «Глаза Ушакова ясные, голубые, а спутанные волосы стоят дыбом - видно не часто прикасается к ним гребень и бритву, заметно, часто не берет в руки. Он много ездит по казахской степи, знаком с обычаями. Умеет вовремя, как встанет от дастархана, произнести «бисмилла, алла а?бар за что казахи ценили его, даже пустили слух, что говорит мол по-казахски (?.М?срепов. Пробужденный край, 33с.); «Лиза понимающе улыбнулась. Она не раз слышала эти слова от Байжана и считала их казахской поговоркой. - Тише, тише, ?ке молится, - остановила она детей. (?.М?сірепов. Пробужденный край, 286с.); «Осы кезде ?зіне жуы? бір то?тыны с?йреп, Амантай ?йге кірді. - Ал, тамыр, бата ?айырасы?, ?аза? арасында к?п ж?ріп, ?бден ?аза?уар болып ал?ан Левенштерн ?аш?ан да, ?ысыл?ан да жо?. - ?аза? шахтерлері к?бейе берсін! - деп к?дуілгі ?аза?ша бетін сипады - ?азан жа?та ж?рген Сілеусін аузын бір сылп еткізді де, Левенштернге тесіле ?арап, бетін жыртты (С.Шаймерденов. Жыл ??сы, 126-б.); «Оставаясь в душе русским человеком, тонким интеллигентом по воспитанию, Комаров глубоко чтил обычаи народа, среди которого он возрастал. Академик в дружеском застолье пел песни и думы степняков. В квартире Дмитрия Викторовича имелся редкостный набор старинных домбр. К нему собирались друзья, послушать их грустные звучания. И старые степняки не в шутку толковали об ученом металлурге: «В Комарове больше казаха, чем в любом здешнем аксакале (М.Сарсекеев. Взрыв, с.52); «Бірінші боп Николай Головацкий тіл ?атты: - Ал, Нурмолда, тойы? ??тты болсын, той?а той ?лассын! ?алай аман-саумысы?? ?йелі?, балалары? аманба? Б?рі жа?сы! Келгені? ?те жа?сы болды. ?зім де бірінші боп Николай келетін шы?ар деп ойлап едім (С.Ба?бергенов. Адам ж?не к?ле?ке, 99б.); «Рас, ол тілі ?аза?ша, ?сіресе ке?се адамын келе?сіздеу бол?анмен Вася орысша ойла?ан ойларын ?аза?ша жеткізе алатын. Ол к??ілденіп: - Жа?сы мен сіздерге ?азір аксакальский совет жиып ?кеп берем. Оны? «аксакальский» деген с?зін т?сінбей ?ал?андар к?п еді. Нина Петровна «шалдарды? советі» деп ж?ртты к?лдіре т?сіндіріп берді» (М.?уезов «Т?ркістан солай ту?ан (директор туралы очерк, 31-б.).

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23