скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Формирование фонетических навыков в процессе обучения русскому языку англоязычных учащихся скачать рефераты

p align="left">Гласные [о], [у]. Необходимо сначала отметить сходство ударного гласного [о] и гласного [у] с английскими гласными [о], [u] в словах or, small, book. Далее следует выявить имеющиеся различия: при произнесении русских гласных [о], [у] губы больше округлены, напряжены и вытянуты вперед, чем при произнесении соответствующих английских звуков. Русские гласные произносятся несколько короче. В начале произнесения русского [о] слышится слабый звук [у] - [уо]. Различное раскрытие рта при произнесении русских и английских звуков демонстрируем на рисунках. Для определения различного звучания русских и английских гласных можно предложить учащимся прослушать следующие слова: сок - saw, порт - port, путь - put, тут - took.

Гласный [э]. Во-первых, нужно установить сходное произношение русского ударного гласного [э] в сочетании с одним из мягких согласных или в их окружении и английского [е] в словах get, ten. Далее следует соотнести произношение этого звука в словах: эти - Eddy, лес - lesson.

Также необходимо отметить другое звучание ударного гласного [э] перед твердым согласным или между твердыми согласными. В этом случае следует указать на сходство произношения корреспондирующих звуков в английских словах air, bear, there. Далее соотносим произношение этого звука в словах: это - Marу. Затем объясняем его артикуляцию: губы менее растянуты, чем при произнесении английского звука.

Гласный [и]. Сначала учащимся следует указать на сходство произношения русского гласного [и] и английского [i:] в словах seen, feet. Далее требуется отметить различие: русский гласный [и] короче, и его тон немного выше. Затем учащимся предлагается прослушать слова: иду - need, сипни - seen, зима - zero.

Согласные [п], [к]. В отличие от соответствующих английских согласных, они произносятся без придыхания. Можно сравнить произношение этих звуков в русских и английских словах: парк - park, порт - port, кофе - coffe, Кук - cook.

Согласные [д], [т], [н], [л], [ж], [ш] не имеют полного соответствия в английском языке, и поэтому требуют объяснения их артикуляции. Во всех случаях следует указать учащимся сначала на похожий звук английского языка, затем привести его в той позиции, где имеется наименьшее несовпадение, и только потом уже говорить о звуковом и артикуляционном различиях.

Твердые согласные [д], [т], [н] похожи на английские согласные [d], [t], [n], произносимые перед сочетанием букв th, но произносятся тверже. Артикуляция русских согласных [д], [т], [н] отличается от артикуляции английских согласных [d], [t], [n] тем, что кончик языка упирается сзади в верхние резцы, а не в альвеолы. Кроме того, согласный [т] произносится без придыхания. Приводим примеры: дам - done, дом - door, там - time, Том - тот, нам - now, но - по, тут - two.

Твердый русский согласный [л] похож на английский согласный [l], произносимый перед сочетанием букв th (health) или в конце слова (ball), но произносится тверже. Артикуляция русского [л] отличается от артикуляции английского [l] тем, что кончик языка с силой прижимается к задней стороне верхних резцов, а не к альвеолам. Приводим примеры: полка - health, пол - small, стул - full, лампа - lamp, класс - class.

Твердые согласные [ж], [ш] похожи на английские согласные [ ], [ ] в словах pleasure, shall, однако произносятся значительно тверже и на более низком тоне. Отличие в артикуляции русских согласных [ж], [ш] и английских согласные [ ], [ ] состоит в следующем. При произнесении русских [ж], [ш] кончик языка поднят вверх, к верхнему нёбу, к тому месту, где артикулируется русский согласный [р]. При произнесении же английских [ ], [ ] кончик языка направлен вперед. Положение языка при произнесении этих русских и английских согласных можно продемонстрировать на рисунке-схеме. Приводим примеры: может - measure, шел - show.

Особенно трудным и непривычным для англоговорящих учащихся является произношение русских мягких согласных во всех позициях. В звуковой системе английского языка некоторые мягкие согласные (обычно губные) слышатся и произносятся в позиции перед звуком [j], что позволяет сравнить произношение русских мягких согласных с произношением английских согласных именно в этой позиции: бьют - beautiful, пью - pew, вид - view, фильм - few, мир - mew, тип - situation. При постановке мягких согласных целесообразно использовать опору на навык учащихся в произношении английских согласных в данной позиции.

При постановке мягких согласных можно также опираться на артикуляцию гласного звука [и]. Необходимо сообщить учащимся, что мягкость согласного возникает в результате того, что спинка языка поднимается к твердому нёбу как при произнесении гласного [и]. Тон несколько выше, чем при произнесении соответствующего твердого согласного. Также можно показываем рисунки-схемы с изображением положения языка при произнесении парных (твердого и мягкого) согласных: [м] - [м']; [д] - [д']; [т] - [т']; [н] - [н']. При постановке мягких согласных с помощью артикуляции гласного звука [и] учащиеся должны произнести сначала гласный [и], для того чтобы язык принял необходимое положение, и, не меняя его, произнести после гласного [и] мягкие согласные в сочетании с гласными: ии-мя, ии --мё, ии --ме, ии --ми, ии - мю, ии - зя, ии-зё, ии-зе, ии-зи, ии-зю. В англоязычной аудитории необходимо обычно придерживаться именно такой очередности гласных, выражающей возрастающую степень трудности произношения. Несмотря на то, что при произнесении русских мягких согласных язык принимает «и»-положение, произношение сочетания «мягкий согласный + [и]» оказывается для учащихся более трудным, чем произношение сочетаний с гласными [а], [о] и [э]. Это, видимо, объясняется тем. Что, чувствуя аналогию гласных [и] и [i], учащиеся непроизвольно усматривают аналогию и в произношении предшествующего согласного и заменяют мягкий согласный привычным «средним» согласным: ти «[ti:]».

3. На третьем этапе приводятся такие фонемы русского языка, которые не имеют артикуляторных и акустических аналогов в английском языке. Это согласные [ц], [р], [х], [щ], гласный звук [ы] и йотированные гласные я, е, ё, ю.

Ввиду отсутствия данных звуков в английском языке их введение следует проводить в основном с помощью артикуляционного способа.

Гласный [ы]. Поскольку в английском языке нет гласного, похожего на русский гласный [ы], то необходимо объяснить способ его артикуляции и показать приемы для ее достижения. При произнесении гласного [ы] положение языка и раскрытие рта примерно такое же, как при произнесении гласного [у], а губы растягиваются, как при произнесении гласного [и]. Можно предложить учащимся сначала произнести звук [у], а потом пытаться произнести звук [и], меняя только положение губ: [у] - [ы].

Согласный [р]. По звучанию и артикуляции он значительно отличается от английского звука [r], поэтому не рекомендуется сравнивать произношение звуков [р] и [r] в русских и английских словах, а стоит ограничиться только описанием артикуляции русского согласного [р]. Русский твердый согласный [р] возникает в результате вибрации кончика языка, несколько раз смыкающегося и размыкающегося с передней частью нёба. При этом кончик языка не загибается назад как при произнесении английского [r]. В отличие от английского [r], русское [р] произносится во всех позициях. Можно привести следующие примеры: вера - run, роза - rose, порт - port, старт - start.

Русский твердый согласный [х] вообще не имеет соответствия в английской звуковой системе. Поэтому следует объяснять его артикуляцию. Данный звук артикулируется почти на том же месте, что и согласный [к]. Разница состоит в том, что при произнесении звука [х] язык не касается нёба. Образуется щель, через которую проходит струя воздуха. Можно предложить следующий прием для достижения правильного произношения звука [х]. Необходимо произнести звук [к], а потом долгий [х], не касаясь языком нёба: [к] - [х].

Произношение русского твердого согласного [ц] вызывает наибольшие затруднения у англоязычных учащихся, так как является комбинированным звуком, возникающим в результате слитного произношения звуков [т] и [с]. Поэтому следует объяснять его артикуляцию. Первый элемент звука - [т] - произносится менее ясно, чем второй элемент - [с]. Примеры: отец, улица, центр. Для постановки этого звука рекомендуется предложить учащимся произнести сначала короткий звук [т], а затем, лишь слабо изменяя положение языка, - долгий [с].

Мягкий согласный звук, обозначаемый графемой щ, вообще не имеет соответствия в английском языке. В русском языке существуют два варианта его произношения: как долгого мягкого [ш'] или как комбинированного звука, возникающего в результате слитного произношения мягкого [ш'] и [ч] -- [ш'ч]. Англоговорящим учащимся легче усваивать произношение данного звука именно как комбинированного. Приводим примеры: щи, борщ.

Соотношением со звуковой системой английского языка следует руководствоваться также при выборе очередности представляемых позиций употребления звука. Вначале приводятся позиции, в которых имеется эквивалентность или приближенность произношения аналогичных звуков обоих языков. Например, произношение звука [л] сначала демонстрируется в позиции после гласного (ал, ол, ул, эл, ил, ыл), в которой он наиболее приближен английскому [l], а далее - в позиции перед гласными (ла, ло, лу) в которой английское [l] произносится мягче. При употреблении звука [р] предлагается сначала позиция перед гласным (ра, ро, ру), в которой в английском языке произносится определенный согласный звук, хотя и неэквивалентный, а потом позицию после гласного (ар, ор, ур, эр, ир, ыр), в которой английский звук [r] обычно не произносится.

При расположении сочетаний с определенным звуком следует учитывать также трудности произношения другого звука. Степень трудности произношения мягких согласных в позиции перед гласными определяется степенью трудности произношения гласного. Произношение гласных [и], [у] оказывается для учащихся более трудным, чем произношение гласных [а], [о] и [э]; и произношение сочетаний типа ми, мю, си, сю вызывает наибольшие затруднения. Поэтому предлагается следующая очередность сочетаний «мягкий согласный + гласный»: ся, сё, се, си, сю. Звук [р] представляется сначала в сочетаниях с губными и заднеязычными согласными, которые имеются и в английском языке: пра, про и т.д., и в последнюю очередь - с согласным [т]: тра, тро, когда учащимся приходится преодолевать две произносительные трудности: произношение звука [р] и звука [т].

Таким образом, звуки русского языка должны вводиться не все сразу, а постепенно. Учитывая характер соотношения корреспондирующих звуков обоих языков, преподаватель в случаях сходства должен опираться на языковой опыт учащихся, указывая на имеющееся сходство в произношении звуков; в случаях различия - обращать на него внимание учащихся и объяснять, в чем оно заключается. Следовательно, при введении звуков необходимо руководствоваться следующими принципами: учет неразвитости фонетического слуха учащихся к отсутствующем в их языке звукам, сопоставление звуков русского и английского языков, опора на языковой опыт учащихся. Это позволит осуществить индивидуальный подход в обучении и, в зависимости от характера соотношений звуков русского и английского языков, выбрать наиболее оптимальный способ их введения.

2.2 Отработка произносительных навыков в системе упражнений

Основная цель обучения произношению и задача преподавателя заключается в развитии фонетического слуха обучаемых и автоматизации слухопроизносительных навыков. Фонетические навыки отрабатываются и закрепляются в специальных упражнениях различного характера. Внимание учащихся преимущественно направлено на правильное произношение изучаемых звуков в слогах, словах, на их различение в потоке речи.

Отработка произношения звуков изолированно и в слогах происходит путем их повторения после произнесения преподавателем, произнесения с опорой на текст или непосредственного образования. Завершающим этапом закрепления определенного звука является его произнесение в словах, которые также целесообразно располагать по позициям изучаемого звука, то есть в начале слова, в середине слова и в конце слова. Учащиеся читают слова после предварительного прослушивания образцового чтения преподавателя или без него. В фонетические упражнения предпочтительно включать лексику, актуализируемую на первых занятиях.

Отработка произносительных навыков происходит в системе специальных упражнений.

В методике обучения иностранным языкам разные авторы выделяют различные виды фонетических упражнений.

Так, например, Е.Н. Соловова [51, 67-70] выделяет следующие подходы при формировании фонетических навыков речи:

1) артикуляторный подход, согласно которому выделяются три основные типологические группы фонем: совпадающие в обоих языках, несовпадающие и частично совпадающие;

2) акустический подход. В данном случае упор делается не на сознательное усвоение особенностей артикуляции, а на слуховое восприятие речи и ее имитацию;

3) дифференцированный подход предполагает использование различных анализаторов для формирования всех сторон фонетического навыка.

О.В. Веселова [10, 18] предлагает разделить все фонетические упражнения на несколько аспектов:

1) первичная диагностика произносительных навыков;

2) ознакомительный аспект, который состоит из анализа работы речевого аппарата и органов речи, анализа механизма образования звуков, демонстрации артикуляции проблемных звуков и аналитического объяснения качеств артикуляции проблемных звуков;

3) тренировочный аспект, где фонетические упражнения подразделяются на традиционные и нетрадиционные. К традиционным фонетическим упражнениям относятся сопоставительные № 1 с учетом благоприятных условий в русском языке, сопоставительные № 2 с учетом благоприятных условий в английском языке, контрастные упражнения. К нетрадиционным фонетическим упражнениям относятся условно-речевые упражнения, скороговорки, пословицы и поговорки, дриллы, элементарные звукоподражательные фонетические игры.

4) вторичная диагностика произносительных навыков;

5) корректировочный аспект, в который входят фонетические подготовительные устные упражнения, фонетическая отработка текста монологического и диалогического характера, песни, фонетические игры повышенной сложности, фонетическое чтение и разучивание стихотворений;

6) оценочный аспект.

С нашей точки зрения, все упражнения, предназначенные для введения и закрепления различных фонетических явлений, можно разделить на три основных группы:

1) имитационные;

2) дифференциальные и/или аналитико-ситуативные;

3)тренировочные упражнения на повторение и закрепление звуков.

Имитационные упражнения - это упражнения, направленные на отработку сходных звуков в русском и английском языках, упражнения на восприятие нового звука на слух. Фонетические упражнения этой группы опираются на слухо-зрительную имитацию и носят характер фрагментарного знакомства. Они способствуют развитию фонетического слуха и произносительных навыков учащихся. Задания таких упражнений носят в основном рецептивно-репродуктивный характер.

В имитационных упражнениях целесообразно отрабатывать такие звуки русского языка, как [б], [в], [ф], [м], [з], [с], [г], [j], [ч], [а]. Это объясняется тем, что произношение данных звуков русского языка эквивалентно или приближено к произношению аналогичных звуков в английском языке и, как правило, не вызывает затруднений у англоязычных учащихся в процессе усвоения фонетической системы русского языка. Такие имитационные упражнения характерны для использования именно на первом этапе знакомства с этими звуками.

В таких упражнениях отработка каждого звука происходит во всех позициях: в начале слова, в середине слова, в конце слова, в сочетании с гласными, в сочетании с согласными, под ударением, без ударения, в словосочетании, в предложении, в речевом образце.

Приведем примеры имитационных упражнений на отработку звука [б].

В сочетании с гласными

В начале слова

Бак, бас, бал, банка, базар, балет; бок, боль, более, борт; будни, буду, буква, булка; бумага, бутылка, буфет; был, быстро, быт, быть.

В середине слова

Собака, работа, забота, суббота, обычно, переболеть, прибывать, забывать, собирать.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8