скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Жанрово-речевая проблема в студенческих печатных изданиях скачать рефераты

p align="left">Для заметок второй группы характерны две особенности: документальность, информативность, а также экспрессивность. Первая особенность (она выражена менее ярко) обнаруживается в наличии книжных языковых средств. Вторая особенность связана с образностью, употреблением лексико-фразеологических и синтаксических средств разговорной речи.

Из синтаксических средств наибольший интерес в этой группе заметок представляют экспрессивные конструкции, которые автор использует для выражения эмоций, для воздействия на читателя и проч. Это - восклицательные предложения: «Дай! Не корысти ради!»; сегментированная конструкция (или конструкция с «двойным обозначением», которая состоит из двух частей: первая часть находится в начала предложения и выражается существительным, называющее лицо, которое во второй части (последующем тексте) обозначается местоимением: См.: Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник - практикум: Управление в русском языке. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. - М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2005. С. 343. «Прорвавшись с котлетой наголо через линию раздачи, студент рискнул предложить работникам столовой определить природу белого порошка, обильно покрывавшего еду. Те проявили к жалобам М. М. живой интерес, пищу отобрали и удалились»; См. пример 2.В текстах, анализируемых заметок, функционируют риторические средства: анафора, инверсия параллелизм предложений (пример 1), что придает тексту эмоциональность.

Таким образом, как показывают наблюдения, наиболее четко выраженной структурной организацией отличаются заметки под рубрикой «Профком сообщает», в которых чаще всего встречаются нейтральные конструкции, с нейтральной или явно не выраженной авторской позиции, тем более что в большинстве случаев заметки не имеют подписи (предполагается коллективный автор). В «Фукс-пресс» сообщает» нередко представлена авторская экспрессия. Тексты новостей подаются от 3-го лица. Однако, хотя присутствие авторского «Я» сведено к минимуму, сам стиль газетной публикации включает в себя оценочный, субъективный компонент, который выражается в определенных стратегиях подачи материала, в языковой структуре текста.

Заметкам второй группы присуща еще одна черта, которая начиная с 90-х годов 20 века становится типичной для всех российских СМИ. В заметках второго типа используют слова и выражения, которые находятся за пределами языковой нормы напомним, что в заметках первого типа отсутствуют даже разговорные средства выражения. Приведем примеры:

«На фига попу гармонь?»

«ПУ», № 35, 1991, стр. 1

Заголовок заметки А. Фукса об открытии в помещении столовой частного кафе.

«На фига. Зачем, «На фига попу гармонь?» («На фига козе баян?», «На фига еврею лапти?») - о каком-л. Явном несоответствии, абсурде; о ненужности чего-либо. (Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. - М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005. С. 243). Ярко, экспрессивное средство, выражающее авторское отношение злой иронии, негодования.

«… руководство ПГУ предписало всем своим сотрудникам сходить в срочную фотографию, сняться там в размере 3х4, а результаты отдать профоргам»

«ПУ», № 17, 26 апреля, 1991, стр. 3, «Фукс - пресс»

Короткие новости.

Автор статьи использует просторечную лексику, установка на устную, разговорную речь. Затронута концептуальная сфера языка, намеренное употребление разговорной лексики. Метонимический перенос (синекдоха) «фотография» (т. е. фотоателье).

«В 20-х числах мая, помимо многих прочих гостей из Финляндщины, Германщины, Дулутщины, по ПГУ бродили Хелен Карлсон, Синди Шпиллер»

«ПУ», №21,1992, С. 4.

Новости «Фукс-пресс» о приезде иностранных гостей.

Как отмечает М. Н. Валгина, специфически публицистическим являются образования оценочных существительных с суффиксом - щин. Валгина. Н. С. Активные процессы в современном русском языке. Москва. « Логос». 2003. С. 187.Журналист, образуя данные словоформы: Финляндщина, Германщина, Дулутщина, показывает свое пренебрежительное отношение к иностранным гостям. Синекдоха («Дулутщина» = Америка)

«..от предыдущих студенческих групп из Финляндии веяло такой матерой солидностью, что эта ватага двадцатилетних девчушек и мальчонок очень выигрышно смотрелась на их фоне».

«ПУ». №9, 1992, стр. 3.

Заметка «Хороша страна Намибия» А. Фукса о приезде студентов из Финляндии.

Достижению речевой выразительности способствует употребление оценочной лексики, в данном случае «матерый» («Матерый. (перен.) Опытный, знающий (разг.)» (СО, С. 354) , разговорной лексики: «Ватага. Шумная толпа, сборище. (разг.)» (СО. С. 67), разговорный оттенок придают существительные образованные с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ушк («девчушка») и суффикса, передающего пренебрежительный оттенок - онк («мальчонка»).

Анализ оперативно-новостной группы текстов, которая и составляет основной корпус газеты, показал: на страницах студенческой газеты «Петрозаводский Университет» форма газетных заметок определяется характером стоящего перед автором коммуникативного задания. От характера коммуникативного задания зависят также жанровые признаки, как наличие или отсутствие в тексте внешне выраженного «я» автора, содержания текста, структура текста, употребление в тексте тех или иных специфических языковых средств.

3.6 Оперативно-исследовательская группа текстов

Оперативно-исследовательская группа текстов представлена такими жанрами как отчет, репортаж и интервью. Специфика которых, по мнению Л. Е. Кройчика, заключается в том, что они не просто сообщают информацию, а истолковывают, комментируют и оценивают ее.

На страницах анализируемой нами газеты из этой группы текстов встречается в основном отчет и репортаж, реже - интервью. Из текстов данной группы мы проанализируем жанр отчета.

Жанр отчета не получил строго определенного места в системе публицистических жанров: одни ученые относят его к информативным жанрам, предполагающим строгое, документальное изложение произошедшего. См.: А. А. Тертычный, С. М. Гуревич. Другие считают, что отчет соединяет в себе три функции: информативную, воздействующую и эстетическую, поэтому может быть отнесен как к информативным, так и к аналитическим. См.: Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка: Учебник/О. А. Лаптева. - М.: Высш. Шк., 2003. В настоящее время, по словам Л. Е. Кройчика, отчет стремится сохранить свое место в прессе и использует элементы корреспонденции (картинки с натуры), репортажа (эффект присутствия), статьи (система рассуждений автора), комментария (описание факта с последующим его анализом). См.: Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста. СПб., 2000

Л. Е. Кройчик выделяет следующие жанровые признаки отчета:

в основе лежит максимально полный рассказ о конкретном событии, лично наблюдаемом автором,

пространственно-временные рамки в отчете ограничены рамками описываемого события,

одним из важнейших элементов отчета является детализация события: реплики действующих лиц,

несмотря на то, что отчет как жанр более строг по сравнению с репортажем (главная его цель - предельно объективно изложить происходящее), для него характерна лексическая и смысловая экспрессия. Часто автор прямо демонстрирует свою позицию, стремясь эмоционально воздействовать на аудиторию.

Тематика отчетов в студенческой газете очень разнообразна. Они посвящены конференциям, семинарам, заседаниям профкома, ректората, ученого совета, а также различным развлекательным мероприятиям. Постоянной рубрики в газете для отчетов нет, но каждый отчет, как правило, имеет свой заголовок, который отражает основное содержание и общую тональность. Как и в предыдущем случает, когда мы анализировали заметки, рассмотрим каждый текст отчета.

А теперь обратимся к двум отчетам, с полным текстом которых можно ознакомиться в приложении 3 и проанализируем каждый с точки зрения структуры, тематики и речевых особенностей.

Первый из анализируемых нами отчетов представляет собой сообщение доцента кафедры прикладной математики и кибернетики) Е. Морозова «На высоком уровне» под непостоянной рубрикой «Международный семинар» о международном семинаре «Каплинг и регенерация», прошедшему 22-29 августа на турбазе «Айно».

По структуре данный отчет представляет собой строгое, детальное изложение события: четко обозначены пространственно временные рамки («С 22 по 29 августа на турбазе «Айно» в Лососинном проходил международный семинар «Каплинг и регенерация», посвященный новому перспективному направлению в современной теории вероятностей»). Далее автор статьи подробно, детально описывает ход мероприятия, называет фамилии специалистов, принимавших участие в мероприятии, перечисляет тематику некоторых выступлений, кратко раскрывая их содержание.

Данный отчет можно отнести к разновидности информационного отчета, так как здесь автор воспроизводит событие в полном соответствии с его ходом во времени. Заметим, что авторское начало в тексте расширено до коллективного авторства, безличного, о чем свидетельствуют особые грамматические формы повествования и безличные конструкции («Отметим в частности, что Украину представлял…», «Достаточно отметить..», «Необходимо отметить»). В своем отчете автор в основном сообщает о фактах и некоторым из них дает оценку. Так, например, с явным неодобрением он пишет о фирме - посреднике, которая не выполнила взятые на себя обязательства по организации семинара. Материалом для сравнения стало характерное для 90-х годов отрицание всего, что было связано с советским периодом. Сравним, «Хотелось бы особо поблагодарить заведующего отделом международных связей университета В. М. Михалко за самоотверженную работу, значительную часть которой должна была бы проделать фирма-посредник «Эвриком-Энси» и которую она (в привычном советском стиле) не сделала».

А теперь проанализируем лексику и фразеологию данного текста.

В этом тексте выделим прежде всего книжную лексику, в составе которой находятся научная («теория вероятностей», «рациональное функционирование», «статистическое моделирование», «пакеты прикладных программ») и официально-деловая терминология («принять участие», «оргкомитет», «своевременная помощь»). Научные термины здесь вполне обоснованны, так как в отчете речь идет о научном семинаре, посвященном точным дисциплинам.

В целом для текста характерна точность, документальность, фактографичность, что сближает с текстами официально деловой разновидности. При этом, как показывают наши наблюдения, в нем не только излагаются факты, но и дается им оценка. Оценочность проявляется на уровне образных средств: например, эпитетов «исключительно дружеская, теплая атмосфера», «прекрасная редкая возможность», «сильная группа». Следует заметить, что в первом примере эпитеты «дружеская, теплая» представляют собой стертую образность, так как они очень часто встречаются в прессе, употребляются уже как клише.

Синтаксис по преимуществу в анализируемом нами отчете книжный, по составу предложения сложные по характеру связи - союзные с преобладанием подчинительных отношений - объектных и определительных. Анализируемый текст содержит простые предложения, осложненные обособлением, уточнением и так далее. Для структурной организации материала между частями текста используются клишированные конструкции: «Отметим в частности, что…», «Достаточно отметить, что..», «Необходимо отметить, что..», «Хотелось бы отметить, что…». Разговорные конструкции не выявлены нами.

Таким образом, анализируемый нами текст содержит стилистически нейтральные средства языка, межстилевые (здесь мы имеем в виду все книжные стили), а также специфические для публицистического стиля, выражающие оценочность (эта стилевая черта сближает публицистический стиль с разговорным стилем и языком художественной литературы).

А теперь обратимся к тексту второго отчета (См.: Приложение 4), который проанализируем по уже обозначенной схеме.

Автором данного отчет является А. Фукс и называется материал «Вам пора и вам пора. Заключать договора», посвященный заседанию, на котором рассматривался вопрос «жизни и судьбы студенческих общежитий».

По структуре этот отчет отвечает требованиям жанра такого типа. В нем сообщается о конкретном событии, строго выражены пространственно - временные категории, и как важнейший элемент имена действующих лиц, их реплики и принятые решения на заседании, что способствует детализации события. Данный отчет отличается от предыдущего, информативного отчета более свободной композицией и стилистикой.

Нам представляется интересным обратиться к семантике заголовка. Заголовок «На очень высоком уровне» выполняет в основном информационную функцию и состоит из нейтральных слов. В структурном отношении представляет собой модель словосочетания. Семантика заголовка анализируемого отчета «Вам пора и нам пора. Заключать договора» называет тему сообщения, то есть, выполняя информационную функцию, но также содержит и его оценку, то есть осуществляет функцию воздействия. Оценочность этого заголовка выражена, прежде всего, в синтаксической форме, представляющей собой парцеллированную конструкцию. В данном заголовке она используется, чтобы выделить важную тему предложения. Воздействующая функция создается и морфологически - используется форма именительного падежа множественного числа «договора», имеющая просторечную окрашенность. Привлекая внимание читательской аудитории к публикации, журналист обращается к рифме.

Языковой анализ структурного уровня мы начали с заголовка, эмоциональная тональность которого определяет эмоциональный фон всего текста, его стилистику и содержание.

В отличие от предыдущего отчета лексика анализируемого отчета стилистически неоднородна. Она содержит книжные слова и выражения («насущные проблемы», «договорные формы обслуживаются», «права администрации»). Также используется разговорная, просторечная и жаргонная лексика («привалил «фарт», т.е. «перен. Появиться, прийти (прост) (СО. С. 577); «деды»-старшекурсники»; «казенная крыша», «мыкаться по частному сектору», т.е. «(разг.) Скитаться, подвергаясь невзгодам» (СО. С. 357) «просочиться», «смекнуть» «спросить напрямки» (прост.), «разочек», «общаги» (жрр.). Эта лексика используется со специальными стилистическими целями. Сниженная лексика сочетается в тексте с книжной, официально-деловой в том числе («университетская администрация», «проректор по учебной работе», «договорная форма обслуживания», «частный сектор», «жить согласно официальному паспорту»). Сочетание и чередование разнотематических и разностилевых элементов на уровне текста, предложения и словосочетания является основным приемом создания «комического». См.: Покровская Е. В. Языковая игра в газетном тексте. // Русская речь, №6, 2006. В анализируемом нами тексте распространенным приемом создания комического является стилистический контраст, который создается соединением элементов разных стилей. Автор использует этот прием, чтобы выразить свою негативную оценку действиям администрации университета, которая никак не может решить вопрос об общежитиях в пользу учащихся.

В тексте находим и другие способы создания комического эффекта: использование языковых средств (грамматических и лексических) разных стилей и хронологических срезов: сравним, начало текста, которое выдержано в стиле деловых грамот периода Московской Руси: архаичная форма «дверьми» и лексика, обозначающая реалии и события 90-х годов ХХ века («путч», «митинг», «университетская администрация»), названия должностей («проректор», «секретарь комсомола»).

Необходимо также отметить такой способ реализации комического как образ автора, его обращенность к читателю. В нашем тексте - автор не сторонний наблюдатель, а непосредственный участник события. Образ автора многолик: он то «скользкий Штирлиц», которому удается просочиться в кабинет проректора, где обсуждается вопрос о судьбе общежитий, то «новоиспеченный Джеймс Бонд», подслушавший разговор, то «агент 07», готовый помочь студентам, заставить их активнее бороться за права на достойную жизнь в общежитии.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15