Жанрово-речевая проблема в студенческих печатных изданиях
p align="left">«Номер телефона моей родственницы и одной из служб такси разнится всего двумя цифрами. И какими! Мало того, что они в номере стоят аккурат посередине, так они и при счёте идут подряд! А при изрядном возлиянии пальцы на кнопки попадают не всегда»«ПУ», № 6, 2008. Корреспонденция "Алё! Гришу можно?" (рубрика "Опять воспитывать будете?" М. Булгаков, «Собачье сердце») Анна Калинина, I к. специализации «журналистика» «Разниться. (книжн.) Различаться, иметь отличия друг от друга (СО. С. 671). «Аккурат» (прост.). Как раз, точно. Смешение стилей высокого и низкого - недопустимо в литературной форме речи. «Я памятник себе воздвигну креативный» «ПУ», №3, 2008. Заголовок к корреспонденции Екатерины Пановой. «Креативность. (лат. Creatio созидание, сотворение) созидательность, творческая, новаторская деятельность» (Новейший словарь иностранных слов и выражений. - Мн.: Харвест, м.: ООО «Издательство АСТ», 2001.С. 442). Употребление иноязычного заимствования, с целью усиления признака. «.. электронные библиотеки, e-books, одержут неоспоримую победу над книгами в переплёте» «ПУ», №3, 2008. Корреспонденция «Я памятник себе воздвигну креативный» Екатерины Пановой. «e-books» - заимствованный термин, затрудняет понимание смысла. «Не отдыхали те студенты, которые отдыхали, в первом семестре, не отдыхали преподаватели..» «ПУ», № 7, 1992, стр1 Комментарий «Учить тех, кто хочет учиться» С. Крылова(доцент, зав. кафедрой общей физики) об успеваемости после зимней сессии, уровне образования студентов и некоторым правилам университета (свободное посещение…) Повторение слов с целью усиления выразительности. «В отсутствие конкурса мы ждали их с раскрытыми объятиями» «ПУ», № 7, 1992, стр1 Комментарий «Учить тех, кто хочет учиться» С. Крылова (доцент, зав. кафедрой общей физики) об успеваемости после зимней сессии, уровне образования студентов и некоторым правилам университета (свободное посещение…) ОБЪЯ'ТИЕ, я, чаще мн., ср. (книжн.). Движение или положение рук, охватывающих кого-нибудь для ласки. Я вскрикнула и упала без чувств в его объятия... Пшкн. Поспелов!.. Адуев!.. воскликнули они враз, тиская друг друга в объятиях. Гнчрв. Только что ей я объятья раскрыл. Нкрсв. Держать кого-н. в объятиях. Вырываться из объятий. Броситься в объятия. Начались объятия и поцелуи. ? Принять с распростертыми объятиями кого (книжн.) -- встретить, принять кого-н. очень радушно, приветливо. (Толковый словарь русского языка Ушакова). В данном случае автор изменяет фразеологический оборот, скорее всего, просто по небрежности, может быть излишней поспешности в построение предложения. «Тут глядь-поглядь, насвистывая весёлые песенки, шустрит мимо небольшенький жизнерадостный второкурсник» «ПУ», № 5, 1992, стр. 3, А. Фукс комментарий «Сказка о двух пирожках, бедном доценте и голодном студенте» о студенческой жизни, питание в столовой, нехватка денег. «Глядь-поглядь», «шустрить», «небольшенький» - разговорные выражения, направленные на имитацию живой речи. «Сухой паек ихней наемной армии» «ПУ», № 37, 1992, стр. 1 Комментарий А. Фукса, посвященый опыту введения наемной армии. Граммат. Ошибочное образование местоимения. 3.4 Исследовательская группа жанров (статья, письмо, обозрение) «дискотечная пустышка» «ПУ», № 13, 1991, стр. 4 Обозрение «Балтийский маяк» О. Гальченко о событиях российской и зарубежной эстрады. «Пустышка. Пренебр. О ком - чем-н. пустом и легкомысленном, о чем-н. бессодержательном» (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. Выражений. М.: 1992. С. 653). Явное автор негативное, пренебрежительное отношение. «В Тбилиси его программу составляли в основном ритм-энд-блюзы, в последующие годы Грапс, резко изменив саунд, одним из первых кинулся ковать «метал» российского производства». «ПУ», № 13, 1991, стр. 4 Обозрение «Балтийский маяк» О. Гальченко о событиях российской и зарубежной эстрады. «Саунд. Звучание музыкальной группы. (муз.) Саунд (англ.) - звук, звучание группы как на концерте, так и на записи. Складывается из нескольких компонентов: аранжировки, звукового баланса, стиля игры, манеры звукоизвлечения, качества аппаратуры». (Грачев М. А. Словарь современного молодежного жаргона. - М.: Изд-во Эксмо, 2006. С. 478). Намеренно употреблен варваризм для создания эффекта приобщенности к миру современной музыки. «изливали парфюмерные чувства «Абба» и «Бони М» «ПУ», № 13, 1991, стр. 4 Обозрение «Балтийский маяк» О. Гальченко о событиях российской и зарубежной эстрады. Явная авторская негативная оценка. «Комсомол хотел оградить молодежь от тлетворного влияния Запада, противопоставив ему музыку, хоть и тлетворную, но зато свою, местную» «Петрозаводский университет», № 13, 1991, стр. 4 Обозрение «Балтийский маяк» О. Гальченко о событиях российской и зарубежной эстрады. «Тлетворный. 1. Порождающий тление или порожденный тлением, гибельный (устар.). Т. дух 2. Перен. Вредный, разлагающий (книж. ) Т. влияние» (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. Выражений. М.: 1992. С. 827). Языковая игра со значениями слов, автор совмещает оба значения в одном контексте, достигается эффект. «В бой идут одни чуваки» «ПУ», № 28, 1991, стр. 4 Заголовок к обозрению О. Гальченко «Чувак. Угол. 1. Также Мол. Молодой человек; мужчина. 2. Друг, товарищ. (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, «Норинт», 2000. С. 676) «При этом были применены многие неизвестные еще доселе приемы типа парадоксального подбора инструментов» «ПУ», №9, 1991, стр. 4 «Впереди большие перемены» статья О. Гальченко. «Доселе. (нареч.) (устар.). До сих пор. (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. Выражений. М.: 1992. С. 178). «..восьмиклассники тем временем продолжают батрачить на народных полях, получая за собранный центнер картошки 67 коп. чистоганом» «ПУ», № 30, 1991, стр. 1. Обозрение «И вечный бой» А. Фукс представляет, основанную на различных фактах картину постсоветской действительности. «Батрачить от батрак, человек, выполняющий чьи-л. Поручения, прислуживающий кому-л (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, «Норинт», 2000. С. 54) «Чистоган. Наличные деньги ( о сумме, получаемой полностью, без вычетов). (прост) (СО. С. 918). Неуместно употребление жаргонизмов, грубого просторечия в текстах публицистического стиля. Явная авторская негативная оценка всей абсурдности политического строя. «Физикам диктовали свои условия уже питомцы Печникова». «ПУ», №1, 1991, стр. 2. Статья В. Филипповой посвящена проблеме нравственного поведения студентов, преподавателей…, элементарным правилам общения, поведения внутри учебного заведения, некоторым вопросам учебного процесса. «Питомцы» - устар, Лицо по отношению к тому, кто доставляет ему средства к существованию; лицо по отношению к своему воспитаннику. (БАС, т. 9, С. 1259). «И пусть бы мы все, сотрудники, студенты, преподаватели, оставляли пальто в раздевалке и никто бы не тащился по коридору в верхней одежде и шапке» «ПУ», №1, Январь, 1991, стр. 2 Статья В. Филипповой посвящена проблеме нравственного поведения студентов, преподавателей…, элементарным правилам общения, поведения внутри учебного заведения, некоторым вопросам учебного процоцесса. «Тащиться, тащумсь, тамщишься и (обл.) тащимшься, несов. Вообще идти, двигаться, следовать (разг.)» (Толковый словарь русского языка Ушакова). 1. «Лишь на одной шестой части земной суши народ, в ожидании обещанного партией и правительством всеобщего коммунистического кайфа,…» 2. «ПУ», №1, 1991, стр 4. 3. О. Гальченко (2 к, филфака) в обозрении (исследовательский жанр) анализирует политичесую, социальную картину 70 х годов в России и других странах. 4. «Кайф. Мол., угол. Удовольствие, наслаждение, любые приятные эмоции от чего-л.; состояние полной удовлетворенности» (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. Санкт-Петербург, «Норинт», 2000. С.237). В данном случае «кайф» звучит с горькой иронией. «И надо было увеличивать набор, уплотнять и без того уплотненное общежитие» «ПУ», №1, 1991, стр. 2. Статья В. Филипповой посвящена проблеме нравственного поведения студентов, преподавателей…, элементарным правилам общения, поведения внутри учебного заведения, некоторым вопросам учебного процесса. В данном случае лексический повтор, придающий авторской речи большую убедительность. «Лет пять спустя я вновь вспомнил о Белове и Носкове, увидев их в составе экспортного «Горки-парка» - самое заурядное хэви, может, чуть профессиональнее». «ПУ», № 22, стр. 4, Обозрение О. Гальченко «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. «Хэви» - новейшая разновидность хард-рока (тяжелого рока), получившая широкое распространение в США и Европе в начале 80-х гг. 20 века. (Королёв О. К. Краткий энциклопедический словарь джаза, рока и поп-музыки. Термины и понятия. - М.: Музыка, 2002. С. 151). Автор статьи использует музыкальный термин, понятные лишь определённому кругу, не поясняя значение слова. «Время запретов породило феномен - магнитиздат» «ПУ», № 22, стр. 4, Обозрение О. Гальченко «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. В словарях разного типа данное слово не встречается, может быть авторский неологизм. Автор статьи использует термин, понятные лишь определённому кругу, при этом не конкретизирует (не раскрывает) значение понятия в последующем контексте. «…быть может морозовское творчество превратилось бы в дорогую игрушку для питерской тусовки» «ПУ», № 22, стр. 4, Обозрение О. Гальченко «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. «Тусовка» - мол. Компания, группа людей, объединенных общими интересами, возрастом, каким-либо делом. (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона - СПб.: «Норит», 2000, С 630.). Авторская ориентация на молодежный сленг. «Мне, как истинному рок-фану…» «ПУ», № 25, стр. 4, Обозрение О. Гальченко. «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. Установка на развлекательность, автор использует молодёжный жаргон. «В кутерьме перемен не трудно и затеряться» «ПУ», №10, 1991, стр. 2. Статья «На медфаке «все спокойно» Максима Терноушко о медицинской профессии. «Кутерьма. (разг.) Суматоха, беспорядок» (СО. 324). Разговорный элемент, чужд авторской речи. «Ещё можно было показать ВИА из Камеруна, переработавший по такому поводу под рэгги «Катюшу». «ПУ», № 25, стр. 4, Обозрение О. Гальченко. «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. «Рэгги» - направление в популярной танцевальной рок- музыке, которая зародилась на Ямайке в середине 70-х гг. 20 века. (Королёв О. К. Краткий энциклопедический словарь джаза, рока и поп-музыки. Термины и понятия. - М.: Музыка, 2002. С.112). Автор использует музыкальный термин понятный лишь определённому кругу, стремится писать языком музыкантов. «Андрей Большаков со своим «Мастером» занялся стилем трэш» «ПУ», № 33, 1991, стр. 3, Обозрение О. Гальченко «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. «Трэш» - одно из направлений хард-рока, характеризующееся мощным экспрессивным звучанием, необычной обработкой гитарных звуков. (Королёв О. К. Краткий энциклопедический словарь джаза, рока и поп-музыки. Термины и понятия. - М.: Музыка, 2002. С.138). Автор использует музыкальный термин понятный лишь определённому кругу, стремится писать языком музыкантов. Недопустимо вводить в язык публицистических текстов термины без их расшифровки. «Благодаря пробивному продюсеру, именно они стали первыми представителями хард-н-хэви». «ПУ», № 33, 1991, стр. 3, Обозрение О. Гальченко «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий». Автор описывает основанную на различных фактах картину мира музыки, искусства, литературы 90-х годов. «Хард-н-хэви» - смешанный стиль. (См. выше). Автор использует музыкальный термин понятный лишь определённому кругу, стремится писать языком музыкантов. «Но государство бдело и привело страну к крылатой фразе, сказанной с гордостью по центральному ТВ: "В нашей стране секса нет"». «ПУ», № 10, 2008. «Люби, любя» (И. Григович) статья о нравственности, об интимных отношениях. «Бдело (устар., перен.) Неуспешно следить за кем-чем. - н.» (СО. С. 67). «Брак может оказаться несчастливым. Муж или жена, убедившись в неудачности своей семейной жизни, вполне могут полюбить кого-то другого, развестись и создать новую семью - чай не каренинские времена». «ПУ», № 10, 2008. «Люби, любя» (И. Григович) статья о нравственности, об интимных отношениях. «Чай. (прост.) частица, Ведь, все таки» (СО. С. 909) «Совсем юных людей половое влечение приводит к "неожиданной" беременности, к скоропалительному браку и такому же разводу». «ПУ», № 10, 2008. «Люби, любя» (И. Григович) статья о нравственности, об интимных отношениях. «Скоропалительный». (разг., часто неодобр.) Слишком поспешный. (СО. С. 749) «Частенько, бродя по Интернету, я натыкаюсь на темы типа «где легче жить: в провинции или большом городе?» «ПУ», №1, 2008. Статья «Сравниваем - сравниваем, а что сравнивать» Анна Калининой (1 к. специализации «журналистика»). О жизни молодых людей в большом городе и глубинке. «Бродить, брести или бресть, браживать, ходить по разным направлениям, отыскивая что или без цели; шататься, слоняться; || блукать, плутать, блуждать; || едва ходить, еле таскать ноги, плестись, тащиться; идти тихо, вяло, лениво или с трудом, через силу» (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. / Владимир Иванович Даль. - 4-е изд., стереотип. - М.: Рус. Яз. - Медиа, 2007). Кальконизированный жаргонизм Колтунова М. В. Что несёт с собой жаргон// Русская речь. - 2003. № 1. - С. 48 - 50 употребляется в речи молодежи. «Несмотря на то, что все они выглядели неплохо, впечатление у коллег из-за бугра осталось на нуле» «ПУ», № 25, 1991, стр. 4, О. Гальченко обозрение «Последние заморозки. Русский рок. Страницы биографий» - посвящена обзору музыкальных новостей, исполнителей… «За бугром» - за границей, за рубежом. (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона - СПб.: «Норит», 2000, С. 79.) Установка на пустую развлекательность, попытка т. о. разнообразить речь, сделать её более привлекательной. «Очень скоро все мы поймем, что наше здоровье стоит очень дорого. И произойдет это, когда в больницах и поликлиниках появятся прейскуранты» «ПУ», № 21, 1992, стр. 2, Автор статьи Р. Ваганова анализирует состояние медицины в нашей стране, пишет о введении термина «страховая медицина» «Прейскурант» - справочник цен на продукцию, товары и разного рода услуги. (Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов - 5-е изд., стереотипное - М.: Русский язык, 2003, С. 856.). Желание автора показать приобщенность к американо-западному миру, не желание использовать не менее точный эквивалент в русском языке. 3.5 Исследовательско-образная, или художественно-публицистическая группа жанров (очерк, эссе, фельетон, памфлет) «А рожа не треснет? Припухшему советскому студенту» «ПУ», №31, 1992, стр. 2 Заголовок к очерку Дениса Горелова, журналист газеты «Столица» «Рожа. (прост.) То же, что и лицо» (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. Выражений. М.: 1992. С. 705), «А рожа не треснет? - а немного ли ты хочешь?» (Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. - М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005. С. 26) «Припухший. Обнаглевший, наглый; От припухать: приходить в какое-л. крайнее эмоциональное состояние; становиться наглым, агрессивным». (Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. - М.: АСТ_ПРЕСС КНИГА, 2005. С. 325) Данные слова носят явный просторечный, вульгарный характер. Исходя из тематики: гневная публикация о студентах - «описавшихся младенцах», которые «только и норовят, что яблока куснуть, пр…ся и уснуть», можно рассматривать употребление такой лексики, как экспрессивное средство, усиливающее воздействие на аудиторию: автор говорит с молодежью «их языком». «… студенчество - единственная категория, которой надо бы шуршать и шуршать» «ПУ», №31, 1992, стр. 2, Денис Горелов. Очерку Дениса Горелова, журналист газеты «Столица» «шуршать» - Усердно работать, суетиться, хлопотать. (Никитина Т. Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70-90-х годов - 2-е изд., испр. и доп. - СПб.: Фолио-пресс. 1998. С.535). Автор использует сленговое выражение, установка на разговорный стиль (молодёжную речь). Повторение в одном контексте однокоренных слов усиливает экспрессию, акцентирует внимание. «В нашей же, и так не самой сытой, стране - самое большое количество ментов, врачей, учителей». «ПУ», №31, 1992, стр. 2, Денис Горелов. Очерку Дениса Горелова, журналист газеты «Столица» «Менты» - разговор. пренебреж. Вариант от «милиционер». В данном случае автор показывает своё пренебрежительное, негативное отношение. «Кураторов студенческих групп можно пробудить от сна, пусть ходят в лектории со своими питомцами, заодно и сами просветятся» «ПУ», №6, 2008. Статья «В человеке все должно быть прекрасно», И. Григовича. ПИТО'МЕЦ, мца, м., чей и чего (книжн. и поэт.) Чей-н. воспитанник, вскормленник. Пушкин-п. царскосельского лицея. Питомец муз и вдохновенья. Веневитинов (о поэте). Секирой стальною разил меня дикий питомец войны. Языков (о воине). Питомец радости, покорный наслажденью. Фет. (Толковый словарь русского языка Ушакова) « По просьбам профкома, по личным каналам они присматривают за нашей юной порослью» «ПУ», № 13, 1991, стр. 1. Статья Л. Кирилловой посвящена проблеме нравственного поведения студентов, преподавателей…, элементарным правилам общения, поведения внутри учебного заведения, некоторым вопросам учебного процесса. «Поросль. перен. разг. Молодое поколение; молодежь». Автор статьи не учел тождественности понятий. В данном сочетании зависимое слово повторяет признак уже содержащийся в главном слове. «Подобные выражения не соответствуют нормам литературного словоупотребления, их следует избегать в речевой практике». (Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка: Пособие для учителей. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1981. С. 67) «Ученый совет ПетрГУ не захотел (другой причины не вижу) продолжить чтение ежегодных Актовых лекций наших ученых, у которых грянул заметный юбилей или какая-то большая награда "нашла героя"». «ПУ», №6, 2008. Статья «В человеке все должно быть прекрасно», И. Григовича. «Грянуть, перен. Разразиться, неожиданно начаться.(высок.) Грянула война. (СО. С. 143). «Вместо многочисленных кафедр общественных наук в университете функционирует целый политологический факультет, но его сотрудники пока это заросшее поле не обрабатывают» «ПУ», №6, 2008. Статья «В человеке все должно быть прекрасно» И. Григовича. Сравнение «заросшее поле» «Было трудно, но все усилия с лихвой окупались возможностью насладиться красотой русской зимы и первозданностью окружающей природы». «ПУ», № 6, 2008. «Где не ступала нога человека» - очерк, Мария Вольнова, II к., АТФ; Дарья Кузьмич, I к., кафедра туризма. «Лихва: с лихвой (разг.) - с избытком.» (СО. С. 317). «Даже когда продирались через дремучий лес при свете фонариков, а потом ориентировались по звездам, мы отказывались сдаваться». «ПУ», № 6, 2008. «Где не ступала нога человека» - очерк, Мария Вольнова, II к., АТФ; Дарья Кузьмич, I к., кафедра туризма «Продираться. (простор.) перен. Протискаться, пробраться, пробиться. (Толковый словарь русского языка Ушакова). «И как часто им приходится брать на свои хрупкие плечи нелегкое бремя ответственности». «ПУ», №7, 2008. «Любая женщина - хозяйка» Вступительное слово перед рассказом Людмилы Викторовны Безлатной о своей жизни, работе. Бремя (СО, 56) 1. Ноша, обычно тяжелая (стар.), 2. Перен. Нечто тяжкое, трудное, тяжесть (книжн.). В данном случае - речевая избыточность, которая принимает форму плеоназма, то есть употребления близких по значению и поэтому излишних слов. Возникает вследствие стилистической небрежности автора. «- Invineverities, - пафосно восклицал он и давал свой перевод». «ПУ», №3, 2008. «Идущие напролом. О жизни студентов заочников, в общежитии в Соломенном». Очерк Олега Химаныча, воспоминания о студенческой жизни. «Пафос. (др.-греч. Страсть, возбуждение, воодушевление) в 5 значении: страстное воодушевление, подъем; приподнятое и восторженное состояние человеческого духа. (Новейший словарь иностранных слов и выражений. - Мн.: Харвест, м.: ООО «Издательство АСТ», 2001.С. 613) «С этого эпизода и пошло: студент-заочник - это человек, идущий напролом, а мы, стало быть, группа из этих самых идущих. Со временем возникла идея записать почеркушками эпизоды из жизни студентов-заочников». «ПУ», №3, 2008. «Идущие напролом. О жизни студентов заочников, в общежитии в Соломенном». Очерк Олега Химаныча, воспоминания о студенческой жизни. Авторский окказионализм. «Поселились мы в пустой комнате на 8 душ. Одна койка все же была наспех заправлена, но ее полежальца днем мы так и не увидели» «Петрозаводский Университет», №3, 2008. «Идущие напролом. О жизни студентов заочников, в общежитии в Соломенном». Очерг Олега Химаныча, воспоминания о студенческой жизни. Авторский окказионализм. «Однажды теплым вечером мы стояли на крыльце общежития и что-то тихо обсуждали, когда, будто из-под земли, явился нам небритый мужичонка лет пятидесяти, в мятой кепчонке, красной майке и синих шароварах». «Петрозаводский Университет», №3, 2008. «Идущие напролом. О жизни студентов заочников, в общежитии в Соломенном». Очерг Олега Химаныча, воспоминания о студенческой жизни. «Наши хозяйственники, увесив гроздьями пеногонов черную лестницу, оставшиеся решили передать ближнему соседу нью - Эрмитажу - общежитию» «ПУ», № 17, апрель 26, 1991, стр. 3 Фельетон «Сижу за решеткой…» С. З. Филипыча посвящен подготовке университетской администрации к юбилею учебного заведения. «нью - Эрмитаж» - пренебрежительно-язвительное выражение. Автор статьи показывает своё пренебрежительное отношение, злая ирония. «Шел я недавно по улице и беседовал со знакомым математиком о том, о сем. Мимо шуршали люди и подзуживали машины» «ПУ», № 20, 1992, стр. 1, А. Фукс. «Было лето, пели птички» очерк студенческой жизни. «Шуршать», «подзуживать» - значение данных слов в данном контексте не отмечено в словарях различного типа. Автор использует просторечное выражение, установка на разговорный стиль (молодёжную речь). «Процесс доведения до Толика основ управления… проводился по интенсивной методе» «ПУ», № 6, 1992, стр. 4, Филипыч. Фельетон «Купание железного коня». История об испытании танка МТЛ-БВ курсантом Толиком. «метода» - слово носит просторечный разговорный характер. Установка на развлекательность. «…приходится взглянуть на объявление в столовой, гласящее, что можно откушать с 12 до 14 часов» «ПУ», № 20, 1991, стр. 4, Филипыч фельетон «Скажи мне, где ты пьешь кофе?» об университетской столовой, очередях, ценах… «Откушать» - Устар., простор. Поесть, выпить у кого-либо, с кем-нибудь. С оттенком вежливости (БАС). Автор использует просторечную устаревшую глагольную форму, т. о. достигается авторская установка на иронию, сарказм. «Те, кто стоят сзади и не имеют почти никаких шансов, это аутсайдеры». «ПУ», № 20, 1991, стр. 4, Филипыч фельетон «Скажи мне, где ты пьешь кофе?» об университетской столовой, очередях, ценах… «Аутсайдер» - (анг. outsider букв. - посторонний) - один член какой - либо социальной группы - игровой, производственной, спортивной - занимающий в ней периферийное положение. (Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов - 5-е изд., стереотипное - М.: Русский язык, 2003, С. 92.) . Установка на развлекательность. Желание автора показать приобщенность к американо-западному миру. «Есть единственный способ испить кофею» «ПУ», № 20, 1991, стр. 4, Филипыч фельетон «Скажи мне, где ты пьешь кофе?» об университетской столовой, очередях, ценах… Неверное образование падежной формы, «кофе» - неизменяемое существительное. В данном случае, скорее всего, авторский окказионализм, с целью иронии. 1.«Вокруг макета расселись штук 20 студентов» 2. «ПУ», № 15, 1991, стр. 4 3. Фельетон «На «войне» как на войне» Филипыча. 4. Использование разговорных конструкций. «Заскрипели передачи, дёрнул отполированные зеркальные траки…» «ПУ», № 6, 1992, стр. 4 Фельетон «Купание железного коня» об испытании танка МТЛ-БВ курсантом Толиком. Автор Филипыч. «Передачи», «траки» - спец. технические термины. В данном случае термин, понятный лишь определённому кругу. Автор статьи использует спец. термины, не давая им расшифровки. «Один из этих подлых студиозусов» «ПУ», № 6, 1992, стр. 4 Фельетон «Купание железного коня» об испытании танка МТЛ-БВ курсантом Толиком. Автор Филипыч. Авторский неологизм (окказионализм) направлен в данном случае, скорее всего, на придание речи комического звучания.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
|
|