Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики
p align="left">What bus will you go by? = By what bus will you go? На каком автобусе вы поедете?What are they talking about? = About what are you talking? О чем они разговаривают? Who(m) have you sent for? = For whom have you sent? За кем вы послали? |
What street do you live in? | На какой улице ты живешь? | | What direction should I go in? | В каком направлении мне идти? | | Who are you speaking to? | С кем вы разговариваете? | | Which hotel did he stay at? | В какой гостинице он остановился? | | |
2. В придаточных определительных предложениях. The house which he lives in is very big.= The house in which he lives is very big. Дом, в котором он живет, очень большой. |
I know who he is looking for. | Я знаю, кого он ищет. | | The little cottage, which I was telling you about was already sold. | Небольшой коттедж, о котором я тебе рассказывал, уже продан. | | |
3. В пассивных конструкциях с глаголом-сказуемым в страдательном залоге. Если предлог стоит после глагола в страдательном залоге (а после предлога не следует слово, к которому он относится), то этот предлог относится к подлежащему данного предложения. |
He was laughed at. | Над ним смеялись. | | The doctor was sent for. | За доктором послали. | | This novel is much spoken about. | Об этом романе много говорят. | | He was taken good care of. | О нем хорошо заботились. | | |
4. Такие предлоги встречаются в конце инфинитивного оборота, употребленного в функции определения. |
They have no place to live in. | У них нет места, где жить. | | I'll give you the money to go back with. | Я дам вам денег на обратную дорогу. | | |
Некоторые предлоги в определенных ситуациях выполняют чисто грамматическую функцию, выражая отношения, передаваемые в русском языке косвенными падежами без предлогов. В этом случае сам предлог отдельно не переводится, а сочетание предлог + существительное переводится русским существительным в соответствующем падеже. Например: А) of (кого? чего?) родительный падеж. Предлог of, стоящий между двумя существительными, передает грамматические отношения, выраженные в русском языке родительным падежом (кого? чего?): |
He showed us the plan of the port. | Он показал нам план (чего?) порта. | | The roof of the house is painted green. | Крыша (чего?) дома выкрашена в зеленый цвет. | | He is a teacher of the English language. | Он - учитель (чего?) английского языка. | | |
to (кому? чему?) дательный падеж Предлог to перед существительным в функции дополнения передает отношения, выражаемые в русском языке дательным падежом (кому? чему?), обозначая лицо, к которому обращено действие: |
He showed the plan to the workers. | Он показал план (кому?) рабочим. | | He explained the rule to the student. | Он объяснил правило (кому?) студенту. | | The book belongs to me. | Книга принадлежит (кому?) мне. | | |
Б) by (кем? чем?) творительный падеж. Предлог by после глагола в страдательном залоге и перед существительным, обозначающим действующий предмет или действ. лицо, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?): |
The letter was signed by the director. | Письмо было подписано (кем?) директором. | | The magazine was bought by Tom. | Журнал был куплен (кем?) Томом. | | |
В) with (кем? чем?) творительный падеж. Предлог with перед существительным, обозначающим орудие действия или предмет, используемый при совершении действия, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?): |
The letter was written with a pencil. | Письмо было написано (чем?) карандашом. | | He cut the paper with a knife. | Он резал бумагу (чем?) ножом. | | |
Каждый из приведенных предлогов может также употребляться, кроме грамматического, с самостоятельным лексическим значением и переводиться на русский язык. Существует и обратное явление: в английском предложении предлог может отсутствовать, а при переводе на русский язык он обязателен, например: |
We entered the room. | Мы вошли в комнату. | | |
Предлоги места отвечают на вопрос: где? (находится объект в пространстве относительно других объектов)[40, с. 56]. |
above - над; выше across - через; поперек; на той стороне against - напротив; около among - между, среди at - у, возле, около; в, на before - перед behind - за, позади below - под, ниже beside - рядом с, около, возле between - между, среди beyond - за, по ту сторону | by - у, около, рядом с in - в, на in front of - впереди, напротив inside - внутри, в near - возле, у, около, вблизи on - на outside - вне, за пределами over - над; свыше; на той стороне round/(around амер.) - вокруг, кругом under - под, ниже | | |
Предлоги противоположного значения: before перед - behind позади, за; above над, выше - below под, ниже; over над - under под |
The picture is on the desk. | Картина лежит на столе. | | The picture is under the desk. | Картина лежит под столом. | | The picture is over the desk. | Картина висит над столом. | | The picture is in the desk. | Картина лежит в столе. | | |
1. Нахождение вблизи указанного места или объекта): а) at the wall/door/window/house/car у стены/двери/окна/дома/машины; б) at/on the corner на углу, at the bus stop/crossroads/end of the road/street/entrance на автобусной остановке/перекрестке/в конце улицы, дороги/у входа; в) at the top of the page наверху/вверху страницы, at the top/bottom наверху/внизу |
He stopped at the door. | Он остановился у/около двери. | | The shop is at the end of the street. | Магазин (находится) в конце улицы. | | Jane is waiting for you at the bus stop. | Джейн ждет тебя на автобусной остановке. | | |
2. Пребывание в каком-либо месте, учреждении, организации, на каком-либо событии, т.е. где совершается какое-либо действие: at the theater/cinema/museum/swimming-pool/library/office/factory/party в театре/кино/ музее/плавательном бассейне/библиотеке/офисе/на заводе/вечеринке; at/или in my friend's house/Mike's house дома (в доме) у моих друзей/у Майка в доме |
I'll see him at the lecture/lesson/meeting. | Я увижу его на лекции/уроке/собрании. | | |
3. Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние (без артикля the): at home/work/school/university/college/church/table/war дома/на работе/в школе/университете/колледже/церкви/за столом (быть в процессе еды или привычной работы)/на войне или в сост. войны. 4. При обозначении адреса с номером дома: at 35 Maple Avenue в номере/(в доме номер) 35 на Мейпл авеню 1. Нахождение в регионе, местности, стране, городе, (в небольшом городе, поселке in или at): in the north/east на севере/востоке; in Europe/Spain/London в Европе/Испании/ Лондоне; in the South of France/British Isles на Юге Франции/Британских островах; in the country за городом, in (the) town в городе (встреч. с the и без), in/at a/the village в поселке/деревне, in Oxford Street на Оксфорд Стриит (с указан. номера дома - at), in/on the street на улице (встреч. оба варианта). |
They live in the U.S.A. | Они живут в США. | | He found a coin in the street. | Он нашел монету на улице. | | |
2. Нахождение где-либо, внутри чего-либо: а) in the wood/park/garden/yard/tree в лесу/парке/саду/во дворе/на дереве; in the sky в/на небе; in the water/sea/river/lake в воде/море/реке/озере; б) in the office в офисе (внутри помещения, а не в значении - на работе), in the house/ room/kitchen/garage/lift (elevator) в доме/комнате/кухне/гараже/лифте; в) in the car/helicopter/boat в машине/вертолете/лодке; in the front/back of a car впереди/сзади в машине; г) in the glass/bottle/box/bag/pocket/cup в стакане/бутылке/коробке/сумке/кармане/чшке; in my pocket/wallet в моем кармане/бумажнике; д) in the photo/picture/mirror/newspaper на фотографии/картине/в зеркале/газете; е) in bed в кровати, постели; in hospital/prison в больнице/тюрьме; ж) in the armchair в кресле, (Но: on the chair на стуле) |
The pen is in the box. | Ручка (находится) в коробке. | | There is nobody in the room. | В комнате никого нет. | | on [On] на | | |
1. Указание поверхности (горизонтальной, вертикальной, любой), где сверху что-либо, или кто-либо находится: а) on the snow/ice/grass/sea/ground на снегу/льду/траве/море/земле; б) on the coast/beach/bridge/A34 road на побережье/пляже/мосту/дороге, шоссе А34; в) on the bench/roof/wall/floor/ceiling/carpet на скамье/крыше/стене/полу/потолке/ковре; г) on the shelf/table/bed/sofa/chair на полке/столе/кровати/диване/стуле; д) on the head/back/shoulder/palm на голове/спине/плече/ладони; е) on the ground/first/second… floor на первом/втором/третьем…этаже; ж) on the page 7 на странице 7; on the map на карте; on the menu в меню |
The book is on the table. | Книга на столе. | | The map is on the wall. | Карта на стене. | | We were sitting on the grass. | Мы сидели на траве. | | I live on the 7th floor at 21 Oxford Street in London. | Я живу на восьмом этаже в (доме) 21 по Оксфорд Стриит в Лондоне | | |
2. То же самое при указании поверхности, куда направлено действие: |
He fell on the floor. | Он упал на пол. | | Put the book on the table. | Положи книгу на стол. | | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
|