скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Лингвостилистические особенности юридических текстов скачать рефераты

p align="left">В текстах административного подстиля наряду с нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить).

Только в текстах административного подстиля употребляются формы глагола в 1-ом лице, иногда личные местоимения. Это связано с конкретизацией, с точным указанием на автора текста (приказываю, прошу командировать меня, сообщаю). В административном подстиле не употребляются глаголы в повелительном наклонении.

1.3 Стилевые и языковые черты официально-делового стиля

Основная функция официально-деловой речи - функция социальной регламентации, поэтому все деловые тексты должны иметь однозначное прочтение, то есть для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы различных толкований; отсюда требование безупречности языкового оформления. Официально-деловой стиль характеризуется:

- высокой рагламентированностью речи (определенный запас средств выражения и способов их построения);

- официальностью (строгостью изложения; слова обычно употребляются в своих прямых значениях; образность отсутствует);

- безличностью (исключается конкретное и личное).

Официально-деловой стиль подразделяется на две разновидности:

1. Официально-документальный (язык дипломатии и законов);

2. Обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги).

Язык дипломатии очень своеобразен. У него своя система терминов, большинство из которых - международные. Так, только в дипломатии используются этикетные слова. Это обращения к представителям других государств, обозначения титулов и форм титулования: le roi, la rein, le pince, le schah, Son Altesse, Son Excellence и др.

Язык законов - это официальный язык, язык государственной власти, на котором она говорит с населением.

Язык законов требует, прежде всего, точности выражения мысли.

Для языка законов характерны полное отсутствие индивидуализации речи, стандартность изложения. Закон обращается не к отдельному, конкретному человеку, а ко всем людям или группам людей.

Лексика деловых бумаг предельно обобщена. Для официального документа важна юридическая сущность, поэтому предпочтение отдается родовым понятиям:

Venir, aller - arriver;

La ville, le village - la localite

Для деловой речи характерно использование инфинитивных оборотов, которых здесь больше, чем в других стилях, а также причастий: d'acceder a la Justice, a etre jugee selon les memes regles de droit et de procedure, de s'exprimer dans sa langue; d'etre assistee, d' etre jugee.

Многие из слов с окраской официально-делового стиля образуют антонимические пары: le demandeur le defendeur, la democratie la dictature, chatier acquitter, aggravantes attenuantes (circonstances) и т.п.

Функции юридических текстов требуют предельной точности, которая достигается, прежде всего, использованием терминов - как широко распространенных, так и узкоспециальных.

Термины чаще всего обозначают:

- наименование документов: resolution, notification, demande и др.;

- наименование лиц по профессии, состоянию, выполняемой функции, социальному положению: juge, juge instructeur, temoin a charge и др.;

- процессуальные действия: expertise, interrogatoir, saisie и т. д.

Словарь права - точный словарь, так как каждый термин содержит в себе особое значение, но он - также технический словарь, используемый юристами, и он является очень странным для неспециалиста. Юридический словарь, к тому же подвержен постоянной эволюции, что, конечно, усиливает его сложность.

Требования предельной точности ограничивает возможности синонимической замены, так как она вызывает изменение оттенков значения.

Точность достигается тем, что все слова используются только в соответствии с их прямым значением. Точности наименования способствует и большое количество различных стандартов -- «клише», отражающих определенные юридические понятия.

Требование точности ведет к преобладанию имени над глаголом, т.к. деловые тексты имеют предписывающий характер: глаголы частотны только в описательной части постановлений, обвинительных заключений, приговоров, в протоколах допроса, где перечисляются преступные действия обвиняемого или подсудимого.

Именной характер юридических текстов проявляется в большом количестве глагольных выражений, в котором глагол имеет ослабленное лексическое значение: mettre aux arret, prendre une resolution и т. д. Большое количество имен существительных делает неизбежным нанизывание родительного падежа, например: la violation des regles de la securite routiere; la violation des regles de la protection de la ligne de transmission; au cours du delai de l'execution d'une sentence.

Точность изложения требует различных уточнений, что влечёт за собой употребление осложненных конструкций, т. е. предложения с причастными и деепричастными оборотами, с однородными членами.

Деепричастный оборот встречается реже, чем причастный Обычно он выполняет вводящую функцию и употребляется в начале абзаца : en considerant; ayant examine les documents de l'affaire de droit commun.

Юридические тексты характеризуются объективностью. Здесь недопустима малейшая возможность выражения субъективного мнения лица, составляющего документ. Объективность проявляется в полном отсутствии эмоционально окрашенной лексики.

Созданию объективности языка деловых документов способствует употребление имён существительных, называющих лицо обобщенно, как носителя определенных функций, как представителя государства, таких как: следователь, суд, прокурор и др. Употреблений глагольных форм, а также личных местоимений 1-го и 2-го лица ограничено определенным видом документов: je notifie, vous citez (en justice) -- в уведомлениях, повестках; je m'engage a-- в подписках; je sanctionne -- в отдельных постановлениях; j'affirme -- в обвинительном заключении; Vous употребляются в уведомлениях, повестках; je, moi -- в обязательствах, в подписках о личном поручительстве, в поручениях о производстве следственных действий, в представлениях. Другие документы составляются от 3-го лица.

Более ярко объективность делового стиля проявляется на синтаксическом уровне -- в преобладании пассивной формы глаголов: un jugement est prononce, il est accuse du crime, l'affaire de droit commun est examine. и т. д. Объективности изложения служит прямой порядок слов, а также безличные предложения: l'enquete est etabli; on a decouvert et a retire; и др. Объективность изложения порождает такую черту, как официальность, полное отсутствие эмоциональности. Официальность юридических текстов - проявляется в отсутствии слов в переносном значении, в отсутствии разговорной и жаргонной лексики.

Официальная сфера общения, повторяющиеся стандартные ситуации, четко ограниченный тематический круг деловой речи определяют ее стандартизованность, которая проявляется в выборе языковых средств. Кроме того, официально-деловой стиль характеризуется краткостью, компактностью изложения, экономным использованием языковых средств. Краткость достигается использованием аббревиатур, унифицированных графических сокращений, отсутствием лишней информации Деловая речь не допускает иностилевых вкраплений, для нее характерна стилевая замкнутость.

Важно не только выразить мысль, но и отобрать те языковые средства, которые необходимы в данной сфере речевого общения. Неточность формулировок, каких-либо фактов, отсутствие определенных реквизитов в документе, неточное словоупотребление мешают осуществлению основной функции права.

1.4 Стиль и структура юридических документов

Для любого человека право со множеством законов остается почти неприступным предметом. Эта наука действительно сложна, потому, что трудно включить в нее жанровое разнообразие многочисленных текстов. Право скрывает за каждым словом, использованным юристом, значение, текст, юриспруденцию. Выбору термина в технике права отдана первостепенная важность.

Юрист не имеет право использовать различные термины для одной ситуации, эти ошибки могли бы повлечь за собой негативные последствия. Составление контрактов, например, - финансовый год, который требует размышления над использованием каждого термина, и любое ошибочное применение может повлечь различную интерпретацию и привести в случае конфликтов к неприятным последствиям. Действительно, некоторые юридические термины имеют другое определение в праве, чем в обычном словаре. Классический пример этой трудности остается термином «meuble», который в текущем словаре соответствует tables, chaises, но в юридическом словаре имеет намного более широкое значение. Для юриста, мебель может быть как стулом (т.е. " предмет мебель "), так и животным (так как речь идет о вещественном благе), и урожаем на корню, который должен быть продан после сбора и т.д.

Каждая специализация располагает своей собственной лексикой, которая обладает своими собственными тонкостями, даже если они имеют общее лингвистическое основание. Например, латинские, многочисленные формулы в праве, не могут быть известными всем; формулировка «Habilitis ad nuptia, habilis ad nuptiala», заключил договор о совместном проживании (т.е. " тот, у кого есть способность, чтобы сочетаться, также способность дать свое согласие, на брачный договор, который его касается ") принадлежит только словарю специалистов по гражданскому праву, специализирующихся на брачном праве.

К основополагающим принципам техники составления юридических текстов относятся:

а) общие принципы регулирования (управления) применительно к правотворчеству: адекватность правового воздействия и его соответствие государственной политике в данной сфере общественных отношений; полнота и конкретность регулирования;

б) принципы точности и определенности юридической формы устанавливаемых правоотношений: адекватность выражения языковыми средствами существа (концепции) правового решения, обеспечение точного понимания (интерпретации) положений правового акта всеми субъектами правоотношений;

в) правильность оформления акта как официального юридического документа.

Для реализации принципов разработки правовых актов в правотворчестве используются разнообразные элементы юридической техники, в том числе такие, как:

а) применение определенных режимов (методов) юридического регулирования, видов норм и логической структуры норм. Особые юридические режимы (например, общедозволительный, разрешительный) характерны для публичного и частного права, отдельных отраслей права и ориентированы на те или иные способы правового регулирования - дозволения, обязывания, запрещения;

б) использование различных способов изложения предписаний, классифицируемых по степени обобщенности нормативного материала, по полноте использования элементов (гипотезы, диспозиции, санкции) юридической нормы, по "специализации" (дефинитивной, оценочной, диспозитивной и т.п.) той или иной статьи, по использованию внутренних и внешних ссылок; в следование законам и правилам формальной логики. Основные законы логики (тождества, непротиворечия, исключенного третьего и достаточного основания) используются в правотворчестве для построения как правовых актов в целом, так и их отдельных частей и положений;

г) соблюдение требований к терминологии правовых актов, таких, как единство, смысловая однозначность, стилистическая нейтральность, системность терминологии, распространенность и общепризнанность, стабильность, доступность, корректность;

д) использование юридического языка и официально-делового стиля. Тексты правовых актов должны соответствовать общим нормам современного языка. Функционально-стилистические особенности языка права предполагают официальный характер, документальность, максимальную точность, экспрессивную нейтральность, безличный характер, ясность и простоту языкового выражения; экономичность использования языковых средств;

е) применение юридических конструкций, устойчивых схем и моделей, устанавливающих соотношения прав, обязанностей и ответственности субъектов правоотношений;

ж) следование определенным правилам использования реквизитов и оформления правового акта в целом, а также его структурных частей, использование дополнительных структурно-смысловых элементов, таких, как примечания, таблицы и т.п. Так, в начале правовых актов принято помещать общие положения, которые могут устанавливать цели, задачи и основные принципы регулирования, определения используемых терминов. Заключительные статьи нормативных правовых актов содержат положения о сроках и порядке введения акта в действие, об отмене, изменениях и дополнениях действующих актов в связи с принятием данного нормативного правового акта. Нарушения принципов и правил юридической техники квалифицируются как законотворческие ошибки.

Помимо указанных особенностей, рассматриваемому стилю присущи и некоторые структурные признаки. Например, большую роль играет рубрикация.

Рубрикация на текстовом уровне связана с делением текста на пункты и подпункты, которые в документах обозначаются как арабскими, так и римскими цифрами. Выбор того или иного варианта нумерации зависит от содержания текста, его объема, состава, композиционной структуры. В простейших случаях используются однотипные знаки - арабские цифры или буквы. Тексты сложной организации требуют обозначения частей различными средствами.

Более крупные по сравнению с абзацами рубрики (часть, раздел, глава, параграф) обозначаются римскими или арабскими цифрами и именуются. Например:

TITRE III

Chapitre II

Art. L. 332-1.,

Где TITRE название раздела, Chapitre глава в разделе, Art. (Aticle) статья раздела, L. (Loi) - закон.

Подзаголовки пунктов придают деловым текстам подчеркнуто логический, аналитический характер (что свойственно для текстовой организации контрактов, договоров, соглашений, а также для законов).

Выводы по главе 1

Стиль - это не только научный термин, но и одно из ключевых культурных понятий. В этом смысле стиль - это достояние общеязыкового, общенационального культурного сознания.

Стиль в языке - это совокупность особенностей в построении речи и словоупотреблении, манера словесного изложения.

Функциональный стиль - это коллективно осознанная система устойчивых, стереотипных форм речевого поведения и взаимодействия, регулярно используемых в тех сферах деятельности, общения и познания, в которые прямо или косвенно вовлечены все носители культуры, литературного языка.

Стилистическая окраска - это дополнительный смысловой ореол языковой единицы, обусловленный её регулярным употреблением в конкретных типовых условиях.

Соотнесенность речевых единиц с типовыми сферами общения - обиходно-бытовой, официально-деловой и т.д. - формирует один из важнейших компонентов стилистической окраски - функционально-стилевую окраску - разговорную и книжную, а в числе книжных видов - официально-деловую, идеологическую, научную, религиозную и художественную. Функционально-стилевая окраска лексики в законодательном акте имеет неоднородный характер, так как её выбор зависит от сферы применения юридических документов.

Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи.

Основная функция деловой речи - функция социальной регламентации, поэтому все деловые тексты должны иметь однозначное прочтение, то есть для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения информации, которая не допускала бы различных толкований. Официально-деловой стиль характеризуется также высокой рагламентированностью речи, официальностью, безличностью, объективностью.

Стилевые черты проявляются в определённом выборе языковых средств.

На морфологическом уровне юридический стиль характеризуется использованием сложных союзов, малым количеством личных местоимений.

На лексическом уровне объективность проявляется в полном отсутствии эмоционально окрашенной и оценочной лексики.

На синтаксическом уровне стилевые черты проявляются в употреблении большого количества сложноподчиненных предложений, а также большого количества предложений с однородными членами, что объясняется стремлением юридического стиля все предвидеть и описать.

Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. Для них типично употребление своей собственной лексики, которая имеет в юридическом словаре особое значение, употребление большого количества терминов и терминологических выражений, назывной характер, т.е. частое употребление глаголов и глагольных выражений, четкая структура построения документа.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8