Функционирование английского глагола GET в плане его полисемии
§ 3.3 Типы концептов
Культурологический концепт понимается как когнитивно-семиотический процесс взаимодействия между интерпретируемым знаком и его интерпретантами в различных культурах, разворачивающийся в сознании переводчика и направленный на постижение коммуникативной нагрузки культурологической лакуны с целью нахождения оптимального способа трансляции ее в текст перевода /Мишланова: 2-3/. Грамматический концепт. Основное внимание исследователей в области когнитивной лингвистики обычно привлекают концепты, выражающиеся в лексических единицах и их сочетаниях. В то же время, нельзя отрицать, что в сфере грамматики также наблюдаются глобальные «кластеры смыслов», тем или иным образом проявляющиеся в различных языках. Подобно концептам, связанным преимущественно с лексикой, грамматические концепты имеют как универсальный, так и национально специфический, «идиоэтнический» (С.Д. Кацнельсон) компонент. Многие концепты и концептуальные сферы (времени и темпоральности, количественности, вещественности, пространства и др.) реализуются как через лексические, так и через грамматические единицы и категории. Диахроническая перспектива показывает движение сочетаний лексических единиц в сферу грамматики, например, в процессе грамматикализации аналитических конструкций и форм. Общность предметно-чувственного и ментального опыта человека приводит к формированию грамматических концептов, общих для разных языков, универсальных грамматических концептов /Методологические проблемы: 45/. Именно о грамматикализации глагольной лексемы GET пойдёт речь во второй половине Главы II: её расширяющееся использование в квази-аналитической (следовательно - грамматической!) функции для передачи (в зависимости от грамматической формы последующей словоформы - прилагательное, адъетивное причастие или PII): (1) инхоативного (начинательного), (2) пассивного и/или (3) результативного/перфектного концептуального значения. I-Б. Широкозначность (эврисемия) как лексико-грамматическая категорияИнтерес к проблемам носителей эврисемии можно в целом охарактеризовать как постоянный. Начиная с конца 70-х годов XX века, исследование эврисемии прочно вошло в круг научных интересов лингвистов (таких как Гросул Л. Я., Плоткин В. Я., Шапошникова И. В., Елизаров В. С., Кудинова В. И., Маринова Е. Д., Авдеев А. А., Седельникова Е. Г. и др.) /Гросул; Плоткин; Шапошникова 1999, 2001; Елизаров; Кудинова; Маринова; Авдеев; Седельникова; Козлова: 15/. § 4.1 Этимологический комментарий
· Эвристика (от греч. heurisko - отыскиваю, открываю), 1) специальные методы, используемые в процессе открытия нового (эвристические методы). 2) Наука, изучающая продуктивное творческое мышление (эвристическая деятельность). 3) Восходящий к Сократу метод обучения (так называемые сократические беседы - метод Сократа извлекать скрытое в человеке знание с помощью искусных, наводящих вопросов) /24/. · От греч. «широкий» + «знак» Термин Эврисемия для описания широкозначности слов ввел В.Я. Плоткин /Плоткин/, термин Широкозначность - Амосова Н.Н. /Амосова/ и Жирмунский В.М. (1965), под которым понималась «десемантизация»: « … под широким значением слова мы разумеем значение, содержащее максимальную степень обобщения, проявляющееся в чистом виде лишь в условиях изоляции слова языка, получающее известную конкретизацию при употреблении данного слова в речи» /Амосова: 114/. Поясним изложенное на примере двух английских широкозначных слов - глагола и существительного. ¦ Широкозначность глагола `to take' Вне контекста глагол take имеет одно значение: lay hold of smth - «приобщение объекта». Это значение уточняется в рeчи: 1. take smth from the table - lay hold of smth with the hands; 2. take advantage - use (for yourselves); 3. take smb else's hat - borrow without permission; 4. take smb home - carry; accompany; 5. take a cup of coffee/tea - drink; eat; 6. take notes - make a record of smth; 7. take smb for a fool - suppose, consider; etc. > Легко заметить, что все эти уточнённые значения представляют собой вариации общего широкого значения, а реализация этих уточнённых значений зависит от контекста и осуществляется так же, как и в случае многозначного слова. По сути, общее широкое значение глагола take остаётся неизменным, уточняется только способ и/или результат «приобщения объекта» в зависимости от сочетания, в котором используется глагол. ¦ Широкозначность существительного `thing' Сужение конкретного содержания характерно (хотя и в меньшей мере) и для существительных. Самым широкозначным существительным английского языка является, конечно, слово `thing'. Оно обладает общим широким значением `any material or non-material object'. В контексте высказывания это слово попадает в сочетания, уточняющие это широкое значение: 1. swimming things - belongings; 2. There's another thing I would like to ask you about. - there's another subject…; 3. That only makes things worse. - circumstances; 4. You take things too seriously. - events, circumstances. 4.1.1 Другие широкозначные глаголы и их семантико-грамматические связи¦ ГЛАГОЛ HAVE На протяжении истории английского языка глагол HAVE значительно расширил сферу своего употребления и раздвинул границы круга, центром которого является его субъект. В этот круг всегда входили: неодушевлённые предметы (have a house); люди (have friends); качества (have modesty). Затем в него вошли действия субъекта: как потенциальные (have to write), так и уже осуществлённые им (have written). В последнем случае возникает НЕ АНАЛИТИЧЕСКАЯ ЛЕКСЕМА, а КАТЕГОРИАЛЬНАЯ АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФОРМА ВРЕМЕНИ - ПЕРФЕКТ. Категориально обусловленное значение перфекта органически вписывается в семантическую структуру широкозначного глагола HAVE (Бенвенист: 217). РАСШИРЕНИЕ сферы вокруг субъекта HAVE не ограничилось отдельными предметами и действиями: в неё могут сейчас входить и ЦЕЛЫЕ СОБЫТИЯ, происходящие по воле субъекта или против неё, затрагивающие его интересы: He had them change their plan; He had his clothes cleaned; He will not have his friend insulted; He had his luggage stolen from him. ¦ Глагол DO СОВМЕСТНО глаголы BE и HAVE охватывают своими широкими значениями ЧЕТЫРЕ разновидности состояния, которые противостоят ПЯТОЙ разновидности: СОСТОЯНИЮ ДЕЯТЕЛЬНОМУ, представляющему собой семантическую сферу глагола DO. Для глагола как части речи СЕМАНТИКА ДЕЙСТВИЯ ЯВЛЯЕТСЯ КАНОНИЧЕСКОЙ. Из этого следует, что семантика, присущая DO, по определению включена в семантическую структуру всякого глагола. Исключениями являются МОДАЛЬНЫЕ глаголы (которые, однако, обязательно находятся в синтагматической связи с другими глаголами) и глаголы BE, HAVE, объединённые с глаголом DO парадигматически как с третьим членом микрогруппы глаголов состояния. ¦ Глаголы TAKE, GIVE Наряду с тремя основными глаголами состояния к микросистеме широкозначных глаголов принадлежат слова с усложнённой семантической структурой, которая формируется путём присоединения динамического, деятельного компонента к стативной семантике BE или HAVE. Так, динамическими коррелятами к HAVE являются глаголы TAKE и GIVE, обозначающие действие включения предмета в сферу, центром которой выступает при TAKE субъект, при GIVE отличный от субъекта реципиент. В последнем случае переход предмета в сферу реципиента может означать исключение предмета из сферы субъекта. ОБА ГЛАГОЛА, став широкозначными, базируют свою семантику на СУЩЕСТВЕННО РАСШИРЕННОМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ ПРЕДМЕТА, под которое подводятся и действия (take a look, give a look). Хотя обе эти аналитические системы денотативно близки друг другу (это отражается в общем для них русском переводе “ВЗГЛЯНУТЬ”), широкозначные глаголы в их составе сохраняют СЕМАНТИЧЕСКУЮ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ - give a look характеризует взгляд как способ передачи информации о состоянии субъекта, тогда как take a look означает поиск зрительной информации субъектом. ¦ Глаголы MAKE, COME ¦ MAKE Семантика широкозначного глагола MAKE формируется путём присоединения деятельного компонента к значению бытийного состояния: субъект действует с целью включения объекта в бытие. Если в позиции дополнения к MAKE находится субпредикация (make him happy; make him work), то субъект действует в направлении осуществления соответствующего события и тем самым вводит субъектный компонент полупредикации (him) в обозначенное её вторым компонентом состояние качественное (happy) или деятельное (work). ¦ COME Широкозначный глагол COME объединяет в своей семантике деятельный компонент с состоянием пространственным или качественным, в которое включается субъект глагола (come home, come loose). К нему близок широкозначный глагол GO, который также характеризуется соединением семантики действия с пространственным или качественным состоянием (go by car; go wild). Но если COME содержит в своей семантике момент включения субъекта в достаточно чётко очерченное пространство, то GO скорее указывает на лишение субъекта стабильного пространственного состояния. ¦ Глаголы KEEP и исследуемый нами GET Особый интерес представляют широкозначные глаголы GET, KEEP. Первоначальные значения “добывать”, “сохранять” постепенно стали динамическими, деятельными коррелятами к глаголу HAVE: GET приобрёл широкое значение действия, направленное на включение предмета в сферу обладателя, а KEEP стал обозначением действия с целью сохранения предмета в этой сфере, воспрепятствовать его выходу из неё (get a place, keep a place).
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|