скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Языковые средства привлечения внимания в рекламных текстах (на материале англоязычной и русскоязычной рекламы продуктов питания) скачать рефераты

p align="left">· Краткий основной текст (1 предложение) - рекламодатель хочет отнести продукцию к личной зоне реципиента за счет использования местоимений (Вы, для своих близких), и дополнительно подчеркнуть положительные и уникальные качества товара: с ними Вы без труда приготовите … необыкновенно пышную и ароматную выпечку. Более того в приведенном примере присутствует название «светлого» праздника Пасхи, что так же должно вызвать у реципиента положительные эмоции при прочтении данного сообщения.

· Эхо-фраза (название фирмы + слоган). В слогане присутствует лексика, подчеркивающая качество продукции, выпускаемой данной фирмой, что немаловажно для продуктов питания.

Анализ показывает, что даже столь небольшое сообщение может вмещать в себя все структурно необходимые части и содержать большое количество эмоционально-экспрессивной лексики, повышая, таким образом, эффективность воздействия.

На английском языке:

Roses are red

Violets are blue

SPLENDA is SWEET

and so are you

Almost anywhere you use sugar, you can use SPLENDA No Calorie Sweetener. It's made from sugar, so it tastes like sugar. You can even cook and bake with it.

Think SUGAR, say SPLENDA.

Данное англоязычное сообщение также содержит все структурные компоненты, которые должны присутствовать в «идеальном» рекламном сообщении:

· Заголовок - представлен в стихотворной форме, что повышает его запоминаемость и экспрессивность. Поскольку рекламируемым товаром является сахарозаменитель, он должен обладать таким важным и ожидаемым качеством, как ярко выраженный сладкий вкус, что и подчеркивается в заголовке. Кроме того, с помощью личного местоимения you реализуется тактика интимизации и диалогизации изложения, направленная на достижение глобальной цели привлечения внимания.

· Краткий основной текст (2 предложения) - в приведенном компоненте мы трижды встречаем обращение к реципиенту посредством употребления личного местоимения you.Также в тексте описываются преимущества данного продукта: You can even cook and bake with it. Наречие even указывает на то, что прежде у потребителя не было такой возможности, но с данным продуктом возможно выполнять «даже» такие действия, данное наречие указывает на новые, усовершенствовваные качества продукта. Кроме того текст содержит информацию о пищевой ценности: No Calorie, что может быть особенно привлекательно для людей стремящихся похудеть. В данном компоненте опять же подчеркивается наличие у продукта такого необходимого для него качества, как сладкий вкус: tastes like sugar.

· Эхо-фраза (Название бренда в слогане) - оформлена в виде синтаксически параллельной конструкции с повторяющимся инфинитивом без частицы `to', выражающей побуждение. Кроме того название самого продукта как бы сопостовляется с сахаром, что вновь подчеркивает положительные качества продукта.

Данное сообщение является инвариантом структуры для англоязычного сообщения, более того данный пример иллюстрирует как могут сочетатся синтаксические, фонетические и лексические средства для усиления эффекта и создания наиболее привлекательного сообщения.

Распределение отдельных классов средств по компонентам содержательной структуры текста

Таблица Е.1 - Эмоционально-экспрессивная лексика

Реклама

Англоязычная

Русскоязычная

Классы лексики

Компонент структуры

%

%

Уникальность товара и его положительные качества

заголовок

13

15

подзаголовок

4

2

текст

73

74

эхо фраза

10

9

всего

100

100

Эффект от использования товара

заголовок

7

9

подзаголовок

4

2

текст

75

89

эхо фраза

12

-

всего

100

100

Эмоции потребителя и его отношение к продукту

заголовок

11

-

подзаголовок

4

-

текст

81

87

эхо фраза

4

13

всего

100

100

Таблица Е.2 - Специализированные термины и названия авторитетных организаций

Реклама

Англоязычная

Русскоязычная

Классы лексики

Компонент структуры

%

%

Информация о пищевой ценности продукта

заголовок

13

-

подзаголовок

-

-

текст

84

100

эхо фраза

3

-

всего

100

100

Названия авторитетных организаций

заголовок

19

-

подзаголовок

4

-

текст

73

92

эхо фраза

4

8

всего

100

100

Научная (псевдонаучная) терминология

заголовок

3

-

подзаголовок

1

-

текст

95

100

эхо фраза

1

-

всего

100

100

Таблица Е. 3 - Тропы и стилистические приемы

Реклама

Англоязычная

Русскоязычная

Классы лексики

Компонент структуры

%

%

Эпитеты

заголовок

12

5

подзаголовок

-

-

текст

68

90

эхо фраза

20

5

всего

100

100

Метафоры

заголовок

21

35

подзаголовок

4

-

текст

62,5

60

эхо фраза

12,5

5

всего

100

100

Олицетворение

заголовок

40

12,5

подзаголовок

-

-

текст

60

87,5

эхо фраза

-

-

всего

100

100

Игра слов

заголовок

20

-

подзаголовок

40

-

текст

40

-

эхо фраза

-

-

всего

100

100

Пословицы и поговорки

заголовок

33

-

подзаголовок

-

-

текст

50

75

эхо фраза

17

25

всего

100

100

Лексические повторы

заголовок

21

31

подзаголовок

-

-

текст

69

61

эхо фраза

10

8

всего

100

100

Таблица Е. 4 - Местоимения 1и 2 лица

Реклама

Англоязычная

Русскоязычная

Классы лексики

Компонент структуры

%

%

Местоимения обозначающие потребителя

заголовок

22

18

подзаголовок

4

-

текст

68

71

эхо фраза

6

11

всего

100

100

Местоимения обозначающие производителя

заголовок

9

17

подзаголовок

3

-

текст

85

17

эхо фраза

3

67

всего

100

100

Таблица Е.5 - Синтаксические средства

Реклама

Англоязычная

Русскоязычная

Классы средств

Компонент структуры

%

%

Эллипсис

заголовок

15

2

подзаголовок

5

8

текст

52

60

эхо фраза

28

30

всего

100

100

Императивы

заголовок

22

38

подзаголовок

6

5

текст

52

43

эхо фраза

20

14

всего

100

100

Восклицания

заголовок

14

24

подзаголовок

9

1

текст

27

60

эхо фраза

50

15

всего

100

100

Параллелизм

заголовок

29

17

подзаголовок

-

4

текст

47

75

эхо фраза

24

4

всего

100

100

Вопросы

заголовок

22

53

подзаголовок

11

-

текст

61

47

эхо фраза

6

-

всего

100

100

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9