скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Структурные и прагматические особенности директивных высказываний скачать рефераты

p align="left">- Ne laisse pas couler tes larmes dans toutes petites rigoles puor des betises comme cela-pour rien. Je suis pure, je n'ai pas d'autre amoureux qu'Hemon, mon fiance, je te le jure. Garde tes larmes, garde tes larmes [Anouilh, 1969:45].

- S'il te plait, pars, Hemon. C'est tout ce que tu peux faire encore pour moi, si tu m'aimes [Anouilh, 1969:55].

- Cherche-moi un cordon pour ma lampe de secours [H. Bazin, 1970:59].

По мнению Е.И. Беляевой, в срочных просьбах, при высокой значимости некоторой потребности используются высказывания с модальным глаголом «devoir», которые по своей функции близки к прескриптивам [Е.И. Беляева, 1992: 13]:

- Tu dois etre pret a nous remplacer, le cas echeant et maintenir la liaison avec le Comite Centrale [A. Camus, 1970:20].

- Nounou, tu ne devrais pas etre trop mechant ce matin [Anouilh, 1969:44]

- Vous devez rester dans votre role [Saint-Exupery, 47].

В данных высказываниях говорящий оставляет слушающему меньшую свободу выбора выполнять или не выполнять действие, то есть речевой акт просьбы с глаголом «devoir» близок к речевому акту требования. Адресант обязывает адресата совершить каузируемое действие.

Практически во всех вышеприведенных примерах просьба выражается в ситуациях, определяемых социальными отношениями. Но также этот вид ДРА может выражаться статусными ролевыми отношениями:

- Je voudrais parler a la patronne, s'il vous plait [Simenon, 1972:77].

- Entrez donc, mademoiselle, je suis a vos orders dans instant [H. Bazin, 1970:20].

Таким образом, просьба выражается с помощью следующих структурных вариантов: 1) императив, 2) вопрос-побуждение, 3) вопрос-разрешение. Универсальной формой выражения просьбы в речи является вопрос-побуждение, обладающий широтой распространения. Выраженная с помощью вопроса - побуждения просьба оказывается приемлемой практически во всех типах коммуникативных ситуациях, в то время как другие варианты имеют ограниченную сферу употребления.

Мольба

По выражению Е.И. Беляевой, мольба представляет собой вариант речевого акта просьбы, отличительным признаком которого является наличие сильного мотива у говорящего, который заставляет его пытаться преодолеть сопротивление адресата, используя различные тактики настаивания [Е.И. Беляева, 1992:14].Говорящий прибегает к данному виду РА, находясь в трудной ситуации, выход из которой, по мнению адресанта, поможет ему найти его собеседник. Чаще всего для выражения речевого акта мольбы говорящий употребляет в своем высказывании выражение «je vous en supplie», «je vous en prie», которые способны вызвать жалость, сочувствие со стороны адресата, что приводит к успешной реализации просьбы говорящего:

- Je vous en supplie, ne le faites pas. Laissez-moi mourir ou je vous hairai mortellement [A. Camus, 1950:124].

- Oui, oui, je t'en supplie, malgre l'agonie des enfants, malgre ceux qu'on pend et ceux qu'on fouette a mort [A. Camus, 1950:87].

- Je vous supplie de ne pas voir dans mes paroles une ce moment [O. Feuillet, 1876:113].

Для усиления иллокутивной силы данного видового варианта ДРА используется повторение оборота «je vous en prie»:

- Je vous en prie…Je vous en prie, ne commettez pas cette action [O. Feuillet, 1876:22].

- Je vous en prie… Je vous en priede ne pas le faire. Je vous aimerai comme le bon Dieu [O. Feuillet, 1876:25].

Е.И. Беляева выделяет еще один вариант просьбы: запрос о разрешении. Ответная реакция - разрешить говорящему совершить некоторое действие. А. Дорошенко определяет запрос о разрешении как «вынужденную просьбу» [Цит. по Е.И. Беляева, 1992:13], то есть он указывает на то, что сложившиеся обстоятельства вынуждают говорящего обратиться с просьбой к собеседнику, в частности, попросить разрешения на совершение того или иного действия, бенефактивного для первого.

- Permettez-moi de vous dire que je connais votre femme depuis longtemps [O. Feuillet, 1876:113].

- Vous me permettez de vous conduire un ami qui desire tirer avec vous de vautours sur la Rhune [O. Feuillet, 1876:46].

- Permettez-moi avant tout de vous expliquer en quelques mots en quoi consiste le travail. Je suppose que vous n'avez aucune notion du metier [Simenon, 1972:73].

Чаще всего говорящий использует вопрос-разрешение в том случае, когда он обращается к человеку, который старше его по возрасту и выше по социальному положению в обществе, например, сын к матери или отцу; подчиненный к начальнику; слуга к хозяину. Говорящий, стремясь получить положительный ответ со стороны слушающего, усложняет структуру своего высказывания, он прибегает к употреблению различных средств, увеличивающих степень косвенности выражения намерения, обычно такими средствами оказываются формулы вежливости:

- Madame, ne m'accorderez-vous pas la faveur de vous accompagner quelques instants [Ch. Grandvallet, 1856:67].

- Vous verrez cela si vous me faites l'honneur d'accompagner ces messieurs et vous excuserez l'hospitalite du montagnard [O. Feuillet, 1876:46].

Приглашение

Приглашение совмещает в себе признаки реквестивов и суггестивов: действие одновременно желаемо для говорящего и приятно или полезно для адресата:

- Goutez la galette de la bourgeoise [Simenon, 1972:89].

- Vous mangerez bien un morceau de galette avec nous? [Simenon, 1972:86].

Чаще всего в речевом акте приглашения указываются пространственные и временные рамки. Говорящий заинтересован в прибытии адресата в определенное место и в определенное время:

- Et bien, venez Dimanche prochain diner avec moi a Aguerria et nous chanterons tout a notre aise [O. Feillet, 1876:46].

- Venez ce soir egayer ma retraite qui est bien triste depui que vous ne la visitez plus [Ch. Grandvallet, 1856:106].

Приглашение, также как и другие виды ДРА, может выражаться косвенно, а именно через вопрос:

- Voulez-vous visiter mon jardin? [O. Feuillet, 1876:50].

- Voulez-vous passer a table [Saint-Exupery, 130].

Суггестивы

Совет

Иллокутивная цель суггестивов состоит в побуждении адресата совершить действие, полезное для него с точки зрения говорящего. Как и в реквестиве, адресат сам принимает решение об исполнении каузируемого действия, которое в этом случае не является облигаторным, однако, в отличие от реквестивов, бенефициантом оказывается не говорящий, а адресат. В рамках суггестивов можно выделить две разновидности - совет и предложение.

Совет можно рассматривать как ядерный вид суггестивов. В зависимости от предмета совета, от приоритетности говорящего, от отношений между коммуникантами данный вид ДРА получает разную видовую направленность и оформление. В одних случаях, когда адресат находится в затруднительном положении, он не может выбрать оптимального выхода из трудной ситуации, говорящий, основываясь на своем жизненном опыте, пытается контролировать действия адресата и, тем самым, ставит себя в приоритетную позицию по отношению к своему собеседнику, берет судить о том, что хорошо и что плохо для адресата, предлагая свои варианты решения:

- Allons, imite mon exemple [Ch. Grandvallet, 1856:71].

- Je pense que de votre cote vous devez render compte de la situation [Simenon, 1972:39]

- Moi, a ta place, j'essayerais d'entrer au journal [Simenon, 1972:55].

- Toi, j'espere que tu t'en tireras, mais tu feras mieux d'essayer d'entrer dans l'administration [Simenon, 1972:63].

В других случаях, чаще всего при близкой социально-психологической дистанции между коммуникантами, говорящий может прибегнуть к использованию совета-рекомендации. В большинстве таких высказываний чувствуется неуверенность, сомнение адресата, гипотетичность, выраженные наречием «peut - etre».

- Il faut peut - etre prendre garde a ne pas briser le tube, tu ne crois pas? [A. Camus, 1950:21].

- Tout le monde ment. Bien mentir, voila ce qu'il faut peut - etre [A. Camus, 1950:24].

В тех случаях, когда адресат не желает изменить существующее положение дел, говорящий, негативно оценивающий ситуацию, использует речевой акт совета-наставления:

- Il faut avoir de l'experience. Il faut avoir une main ferme pour lancer la bombe. Il faut travailler beaucoup [A. Camus, 1950:30].

- Chacun sert la justice comme il peut. Il faut accepter nous soyons differents. Il faut aimer, si nous le pouvons. Crois. [A. Camus, 1950:34].

- Аllons, allons, je crois que ce n'est pas tout a fait le moment de desesperer [Ch. Grabdvallet, 1856:76].

Иногда говорящий побуждает адресата к выполнению действия, которое представляет интерес для него самого, хотя и не противоречит интересам адресата, то есть действие бенефактивно для обоих коммуникантов:

- Il faut seulement decider si nous laissons echapper definitivement cette occasion ou si nous ordonnons a Yanek d'attendre la sortie du theater [A. Camus, 1950:57].

- Se jetter sous les pieds des chevaux?

Non, cela n'est pas necessaire. Il faudra essayer de fuire.L'Organisation a besoin de toi, tu dois te presenter [A. Camus, 1950:31].

Совет - предупреждение расценивается в лингвистике как косвенное побуждение. А. Дорошенко выделяет предупреждение в отдельный тип ДРА наряду с прескриптивными, побудительными и реквестивными ДРА. Е.И. Беляева не согласна с А. Дорошенко и она относит предупреждение к классу суггестивов [Е.И. Беляева, 1992:19].

На наш взгляд, предупреждение можно рассматривать как один из видов суггестивов, то есть мы в данном случае разделяем точку зрения Е.И. Беляевой, так как речевой акт предупреждения обладает всеми характеристиками, свойственными этому типу ДРА (приоритетность позиции говорящего, необлигаторность действия адресата). Важно отметить, что в речевом акте предупреждения бенефициантом выступает слушающий, то есть в его интересах прислушаться к словам своего собеседника и не совершать действия, неблагоприятного для самого него. Поэтому речевой акт предупреждения не является типом директивного речевого акта, а представляет собой его подтип, то есть не образует самостоятельную категорию, а лишь вариант такого типа директивного речевого акта как суггестива. Если прескриптивы, реквестивы и суггестивы носят наиболее общий характер, то речевой акт предупреждения - это конкретизация последнего.

Таки образом, в совете - предупреждении говорящий делает попытку побудить адресата к совершению некоторого действия, которое является неблагоприятным для последнего, он стремится предотвратить опасную для адресата ситуацию.

- Tu ne dois pas l'etre. Nous avons tous ete comme toi. Tu ne lanceras pas la bombe. Un mois de repas en Finland et tu reviendras parmi nous [A. Camus, 1950:75].

- Non, ne pense pas au suicide. C'est dangereux [A. Camus, 1950:32].

- Il faut que tu parle car on te prendrait pour te mettre en prison [O. Feuillet, 1876:113].

Из вышеперечисленных примеров видно, что наиболее распространенным средством выражения совета - предупреждения является повествовательное предложение с глаголом «devoir» или с безличным оборотом «il faut».Но также встречаются речевые акты предупреждения, вводимые перфомативным глаголом «prevenir».

- Fais porter cela si tu veux, ma chere, mais je te previens que c'est absolement inutile [O. Feuillet, 1876:124].

На основе всего вышеизложенного материала, касающегося речевого акта совета, можно сказать, что для данного типа ДРА характерны развернутые высказывания, то есть составные речевые акты, так как, советуя своему собеседнику совершить или, наоборот, отказаться от выполнения того или иного действия, говорящий строит свое высказывание из нескольких предложений, в каждом из которых он стремится убедить адресата в том, что данное положение дел неблагоприятно для него, что нужно его изменить. Для этого чаще всего адресант использует второстепенные предложения, в которых он говорит о последствиях, с которыми может столкнуться адресат, если тот не послушает совета и не предпримет никаких действий.

Предложение

Речевой акт предложения относится к суггестивам, так как в данном виде ДРА приоритетную позицию занимает говорящий, считающий себя вправе каузировать действие адресата, которое, в свою очередь, не является обязательным для выполнения. Нижеприведенные примеры доказывают, что часто предложение рассматривается как побуждение к совместному действию говорящего и адресата. В данном случае действие является бенефактивным для обоих участников коммуникативного акта, исполнителями действия являются адресант и адресат, однако, ответственным за принятие решения всегда является последний. Для оформления такого речевого акта предложения говорящий употребляет в своем высказывании императив в 1 лице мн. числе.

- Allons admirer vos bipherras [O. Feuillet, 1876:50].

- Non, rien maintenant …rien je vous en prie. Remettons-nous tous deux [O. Feuillet, 1876:26].

- Maintenant revenons et supposons la chose arrivee [Ch. Grandvallet, 1856:106].

В большинстве случаях для расположения к себе собеседника и установления тесного контакта с ним говорящий использует речевой акт предложения, который в некоторых высказываниях предшествует другому речевому акту и способствует успешному его осуществлению. В подобных высказываниях говорящий предлагает собеседнику, например, присесть, отдохнуть или успокоиться, то есть воздействует на эмоциональную сферу адресата:

- Asseyez - vous. Mettez - vous a votre aise. Prenez ce fauteuil [O. Feuillet, 1876:31].

- Je veux vous montrer les endroits que j'aime. Ayez confiance. Suivex - moi, monsieur [O. Feuillet, 1876:84].

- Assieds - toi, Stepan. Tu dois etre fatigue apres ce long voyage [A. Camus, 1950:18].

В высказывании:

- Asseyez-vous. Vous avez quelque chose a boire?

- Non

- Je dois vous dire quelque chose d'interessant, vous ne devez pas vous inquieter. Prenez garde. On peut vous tuer.

Речевой акт предложения предшествует речевому акту предупреждения, с помощью которого говорящий старается подготовить своего собеседника к сообщению плохой новости, старается расслабить и успокоить адресата.

Рассмотрим еще один пример:

- Don Thomas, reposez-vous, s'il vous plait et laissez-moi faire mon devoir [O. Feuillet, 1876:98].

Из данного примера видно, что говорящий для того, чтобы слушающий выполнил просьбу, старается расположить его к себе. Для этого он употребляет в своем высказывании речевой акт предложения, предшествующий просьбе: адресант предлагает отдохнуть собеседнику, в то время как он займется своим делом. Для большего смягчения просьбы говорящий употребляет обращение, привлекая те самым внимание адресата.

Вариантом предложения является предложение собственных услуг, в этом случае исполнителем действия будет сам говорящий:

- Allons. Au revoir, monsieur Alain. Si vous avez besoin de moi pour n'importe quoi, ne vous genez pas [Simenon, 1972:45].

- Si tu as besoin de n'importe quoi d'un conseil ou d'autre chose, viens me trouvez [Simenon, 1972:101].

- Enfin, si jamais vous avez besoin de quelque chose, d'un recommandation, d'une aide quelconque, n'hesitez pas. Un service en vaut un autre. Nous avons quelques relations [H. Bazin, 1970:54].

Прескриптивы

Прескриптивы характеризуются облигаторностью выполнения действия для адресата, приоритетностью позиции говорящего. Исполнителем каузируемого действия является адресат. Источником побуждения - адресант, занимающий более высокое положение в обществе, чем его собеседник, поэтому говорящий считает, что он вправе требовать от слушающего выполнения данного действия.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8