скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Структурно-семантическая характеристика универбатов в современном русском языке скачать рефераты

p align="left">Так же у В.Н. Немченко: продуктивность - качественная характеристика, а активность - количественная (способность типа служить образцом для образования значительного количества производных) (Немченко 1984: 256).

В своей работе мы будем пользоваться определением продуктивности, предложенным Е.С. Кубряковой. Она отмечает, что продуктивность типа - это количественная характеристика словообразовательного ряда: тип продуктивен, когда по его образцу в языке созданы десятки и сотни производных, тогда как активность - качественная характеристика, так как она означает способность словообразовательного ряда к пополнению новыми единицами (Кубрякова 1965: 18).

Внутри словообразовательного типа противопоставлено несколько словообразовательных моделей, «которые представляют собой более дробные единицы словообразовательной классификации, выделяемые с учётом дополнительных (морфонологических и морфотактических признаков)» (Клобуков 1995: 179).

При образовании универбатов могут происходить различные морфонологические явления. Одним из них является чередование - мена фонем в основах мотивирующего и мотивированного слов, вызванная тем, что конец одного морфа приспосабливается к началу другого. Чередования наиболее характерны для русского языка и имеют регрессивное направление. Е.А. Земская отмечает, что такая мена фонем «не является носителем словообразовательного значения производных слов» (Земская 1973: 111).

Второе явление на «морфемном шве» - усечение части основы мотивирующего слова: в структуре мотивированного слова отсутствует конечная фонема или фонемы основы мотивирующего слова. Е.А. Земская говорит о том, что в производных от основ прилагательных обычно усекаются следующие суффиксы: -ск-, -н-, -к-, -ок-. Усечения такого рода в большинстве случаев наблюдаются в существительных на -к(а): Третьяковская галерея - Третьяковка, персональное дело - персоналка, попутная машина - попутка. При этом обязательным условием усечения является «сохранение в производном той части основы, которая несет семантическую информацию о слове» (Земская 1973: 144). Как и чередование, усечение используется с целью приспособления производящей основы к созданию производного слова.

Третье морфонологическое явление - наложение (аппликация, интерференция); оно заключается в том, что исчезает один из двух тождественных слогов (фонем), непосредственно следующих друг за другом. При этом в производных словах сохраняется «линейная выделимость морфов и ясная соотносительность производной основы с производящей» (Земская 1973: 156).

Интерфиксация на границе морфов состоит в том, что между двумя морфемами вставляется асемантический элемент, устраняющий сочетания фонем, которые запрещены законами фонологии или нетипичны для структуры русского слова. Кроме того, такие элементы могут появляться в слове по аналогии.

«Русская грамматика», помимо названных, как морфонологическое явление выделяет различие схем ударения (Русская грамматика 1980: 136), что выражается в принадлежности производных одного типа к определенной акцентной кривой с ударением на определенном морфе в зависимости от морфонологических особенностей мотивирующего слова: стропти?вый - стропти?вец и независимо от них зелёный - зе?лень.

Под производящей базой для универбатов мы понимаем основы слов мотивирующего словосочетания. Особенностью является то, что с точки зрения формы важна основа одного слова производящего словосочетания, а с позиции содержания - все слова производящей.

Неоднозначно истолковывается в русской лингвистике понятие «словообразовательная модель», представляющее для нас интерес.

Э.А. Балалыкина, Г.А. Николаев понимают под словообразовательной моделью - «формально-семантический образец порождения новообразований» (Балалыкина 1985: 137). В основе словообразовательной модели «лежит схема строения производных слов, относящихся к одному словообразовательному типу» (там же). Моделью, например, является такая схема: основа глагола + - тель (со значением действующего лица).

Более общее определение представляет В.Н. Немченко: словообразовательная модель - общая схема построения производных слов, определяющая структуру существующих производных слов или служащая образцом для создания новых словарных единиц (Немченко 1984: 225). Исследователь считает, что при определении понятия словообразовательной модели должны учитываться лишь те признаки производных слов, которые определяют словообразовательную структуру производных. К таким признакам он относит лексико-грамматический характер производных (часть речи), лексико-грамматический характер производящих, наличие конкретного словообразовательного форманта, способ словообразования. Словообразовательная модель - это «единая структурная (формальная) схема построения производных слов? характеризующихся общностью способа словообразования анализируемых производных? их лексико-грамматического характератт» (Немченко 1984: 225).

Но в современном русском языке, отмечает В.Н. Немченко, все производные слова, одинаковые и по лексико-грамматическому характеру своих производящих, и по словообразовательному форманту, образованы при помощи одного и того же способа словообразования и относятся к одной части речи, поэтому, считает он, два первых признака словообразовательной модели не имеют дифференцирующего значения.

К одной словообразовательной модели ученый относит слова велосипедист, гитарист, машинист, пушкинист, связист, так как они в качестве производящей основы имеют основу имени существительного и основным словообразовательным средством у них является суффикс -ист.

В рамках словообразовательной модели учёный выделяет 'подмодели', которые различаются наличием или отсутствием у одномодельных производных вспомогательных средств (морфонологических явлений) (Немченко 1984: 140). Словообразовательный тип понимается лингвистом как схема производных слов, «построенных по определенной модели и имеющих одинаковое словообразовательное значение» (Немченко 1984: 141).

Как видим, понятие словообразовательной модели тождественно понятию словообразовательного типа в первом значении. Во втором значении словообразовательная модель тождественна понятию морфонологической модели. Кроме этого, понятие «словообразовательный тип» у В.Н. Немченко имеет еще и такие значения:

- совокупность производных слов, относящихся к одному типу;

- способ словообразования (Немченко 1984: 227).

М.В. Черепанов разграничивает тип-целое (модель) и тип-множество. Под моделью он понимает «формальную схему построения производных слов и словообразовательного значения» (Черепанов 2004: www.philol.msu.ru/ rlc 2004 /ru /abstracts).

Словообразовательные модели зависят от лингвистических факторов:

- фонетического (звуковая несовместимость отдельных компонентов производного слова, различные варианты одного и того же аффикса),

- морфологического (морфологическая структура основ, вступающих в соединение с другими основами или аффиксами).

Таким образом, в лингвистике нет единого взгляда на такие понятия, как «универбат», «словообразовательный тип» и «словообразовательная модель». Существует широкое и узкое понимание данных терминов. Процесс образования универбатов характерен для всех славянских языков. Л. И. Осипова отмечает, что универбация - актуальный процесс в современном русском словообразовании. По мнению данного лингвиста, это явление распространено и в других славянских языках, что подтверждается наблюдениями польских, чешских и словацких лингвистов (Осипова http: // www.philol.msu.ru/~ rls 2004/ru/abstracts).

1.3. Деривация универбатов в диахроническом аспекте

Уже в латинском языке встречаются слова, образованные на базе нескольких слов. Так, слово комната заимствовано из польского или чешского языков, куда пришло из латинского. Латинское caminata называло теплую, отапливаемую комнату и возникло в результате свёртывания словосочетания caminata camera (комната с камином), где caminata от caminatus «каминный, имеющий камин», а camera «жилая комната» (Ответы на вопросы по русскому языку // http: //olump.nsu.ru: 8100/1998/arus 4.htm).

В.Е. Моисеенко говорит о том, что в славянских языках и диалектах существует множество старинных оригинальных, а также заимствованных от соседних славянских народов названий для крепких спиртных напитков как конечного продукта дистилляции или, проще говоря, перегонки. Они образованы преимущественно от глаголов со значением «тепловая обработка продукта в закрытой ёмкости или на открытом огне» типа: «гнать - возгонять -- перегонять», «жечь -- палить», «печь -- пропекать», «курить - воскуривать» и т. д., которые имеют общеславянские корни. В древнерусских письменных памятниках XVI столетия встречается достаточно свидетельств появления на Руси привозного винного спирта - экзотической, дорогой и редкой по тому времени «лечебной» aqua vitae. Появление любого нового продукта предполагает его первичную номинацию в одном из языков. У западных славян таким первичным названием для водного спирта / водки первое время было заимствованное латинское двусоставное наименование aqua vitae, которое подверглось последующим языковым трансформациям, в результате которых и превратилось в слово wоdka. Современные слависты считают, что не русское слово водка, а именно польское слово dka представляет собой сохранившуюся до наших дней «усечённую» первую часть латинского aqua vitae. Под воздействием универбации на польской языковой почве двусоставное латинское наименование aqua vitae = woda zycia утратило второй словоэлемент. А первый словоэлемент woda в процессе семантического развития приобрёл экспрессивный элемент ласкательности в словоформе wоdka. В польском языке в оболочке лексемы okowita - «alkohol raz tylko dystylowany, gorzaka, smierdziucha» сохранился также и этот слабо мотивированный слитный вариант двусоставного латинского выражения aqua vitae. Этот исторический полонизм сохраняется и в современном украинском словоупотреблении в виде старинного названия сорта водки / горiлки под названием оковита (Моисеенко 2003: 84 - 95).

В конце XIX - начале XX в.в. в русском языке свернутые наименования с суффиксом -к -, в которых совмещались лексические значения двучленного сочетания, стали употребляться активнее:

ночлежный дом > ночлежка (А налево серая, покрытая остатками штукатурки стена того дома, в котором помещается ночлежка Костылёвых) (Горький 1978: 323);

открытое письмо > открытка (На этот раз Вера Николаевна узнала почерк Желткова и с нежностью, которой она в себе не ожидала, развернула письмо) (Куприн 1978: 145);

охранное отделение > охранка.

Существительное охранка в современном русском языке является историзмом, так как обозначаемая им реалия не существует. Остальные лексемы употребляются до сих пор. Приведем примеры: Раньше пропитание обитатели ночлежки должны были искать себе сами (ДЗД, № 353, 2006, с. 3); В 1983 году получила от нее поздравительную открытку, но вместо обратного адреса - только подпись (ЗОЖ, №10, 2006, с. 6); Тайные агенты царицынской «охранки» (ВВ, № 115, 2005, с. 6). В тексте источника дается такая пометка: «Охранное отделение революционеры презрительно называли «охранка» (ВВ, № 115, 2005, с. 6). Таким образом, уже в начале ХХ века данные единицы имели в языке сниженную стилистическую окраску и оценку.

Л.Н. Горнфильд в книге «Муки слова» (1922 г.) писал: «Лет двадцать пять назад слово открытка казалось мне типичным и препротивным созданием одесского наречия; теперь его употребляют все, и оно действительно потеряло былой привкус уличной бойкости » (цитирую по: Горбачевич 1984: 114).

В начале ХХ века при образовании универбатов использовались следующие словообразовательные форманты:

суффикс -к (а): анисовка от анисовая водка (Даль, 17), безножка от безногий человек (Даль, 44), дублёнка от дублёная вещь (Даль, 223), угрюмка от угрюмый человек (Даль, 668);

суффикс -ник: бобровник от бобровый ловец (Даль, 64), кедровник от кедровый лес (Даль, 317), окаянник (окаянный человек) (Даль, 432);

суффикс -ик: ведерник от ведерный мастер (Даль, 105), домашник от домашнее платье) (Даль, 216), зимник от зимняя дорога (Даль, 282), капустник от капустный огород (Даль, 310);

суффикс - уха: высокуха от высокий человек (Даль, 160), голуха от голая женщина (Даль, 182), ржануха от ржаная мука (Даль, 567);

суффикс - ушк: голушка от голая женщина (Даль, 182).

При образовании универбатов в качестве производящей основы использовалась основа имени прилагательного: веснянка от весенняя песня (Даль, 116), зырянка от зырянская одежда (Даль, 288), дублёнка от дублёная вещь (Даль, 223), отчаянник от отчаянный человек (Даль, 450).

В составе производных универбатов наблюдались следующие морфонологические явления:

* чередование, например, безногий человек > безножка,

пластический художник > пластика;

* усечение конца производящей основы: бухарский холст > бухарка, казанские саночки > казанки, зырянская одежда > зырянка (в данных примерах происходит усечение суффикса - ск- в производящей основе), грехолюбивый человек > грехолюбка (усекается суффикс -ив- ), кежиновый сарафан > кеженка (усечение суффикса -ов-).

В одном слове может происходить несколько морфонологических явлений. В частности, в примере пластический художник > пластик происходит чередование звуков «ч//к», усечение суффикса - еск -, наложение словообразовательного форманта - суффикса -к- на конец производящей основы.

М. Забылин отмечает, что названия таких праздников, как Святки, Покров, Госпожинки, Петровки, являются свернутыми наименованиями. Так, отмечается, что слово Святки образовано на базе словосочетания святые вечера: «Если мы начали съ Святокъ, то потому именно, что нЋтъ ни одного празднованiя на Руси, которое бы сопровождалось такимъ богатымъ выборомъ обычаевъ…В Германiи во время, такъ называемыхъ священныхъ ночей, по нашему святыхъ вечеровъ или святокъ, гадаютъ…» (М. Забылин 3).

Универбат Петровки образован на базе словосочетания Петров пост: «…на старинномъ языкЋ: Петрово говейно. Въ Петровки, въ деревняхъ начинается кипучая дЋятельность; она состоит въ помочахъ, толокахъ, то есть унавоживаніи полей и сЋнокошеніи (М. Забылин 83).

Лексема Госпожинки зафиксирована в словаре В.И. Даля: «Богородица: от этого двухнедельный пост перед днем Успения и самый день этот 15 (28) августа называют: госпожин день, или госпожинки (Даль 118). Подобное же обыкновеніе существуетъ и у насъ въ Россіи, гдЋ въ августЋ празднуются Госпожинки. Въ ТордкЋ этотъ день называется Спожиница, въ лЋтописяхъ Госпожин день» (М. Забылин 91).

Для лексемы Покров производящей основой выступает словосочетание покровская суббота. «НевЋсты заботясь о своей будущности и объ хорошемъ житьЋ - бытьЋ…во время праздника Покрова молятся…» (М. Забылин 114).

Лексема Кичка - шапка с возвышенною плоскостью на лбу, образована на базе словосочетания кичное чело (М. Забылин 515), в современном русском языке слово является историзмом. А слово перчатка используется в русском языке до сих пор, но не осознаётся носителями языка как свернутое наименование, образованное от словосочетания перстатыя рукавицы: Длинные рукава замЋняли руквицы; но русскіе цари надЋвали перстатыя рукавицы, то есть перчатки…(М. Забылин 508).

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8