скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Структура, семантика та словотворчі функції дієслів з германськими дієслівними префіксами скачать рефераты

p align="left">2.ПО іменників за рядом імені діяча з суфіксом -еr/-or зі СЗ агентивності: to oversee - спостерігати > overseer - контролер, майстер, to underbid - пропонувати нижчу ціну > underbidder - особа, що пропонує нижчу ціну, to outrun - випереджати > outrunner - вісник, гонець.

3.ПО іменників, утворених шляхом конверсії: to outlet - випускати, давати вихід > outlet -ринок збуту, торговельна точка, to overshoot - переповнювати (ринок) > overshoot - переповнення (ринку), to underbid - зробити пропозицію за нижчою ціною (у порівнянні з іншими) > underbid - пропозиція ціни, нижчої у порівнянні з іншими, скачок.

4.ПО ад'єктивованих дієприкметників: to outlie - лежати далі або зовні > outlying - віддалений, периферійний (про райони), to underlie - лежати в основі (чогось) > underlying - основний; to unlade - розвантажувати > unladen - без вантажу, to underpay - дуже низько оплачувати > underpaid -низькооплачуваний.

III. ТО префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами структурного типу pr + SVbor беруть участь в утворенні таких ПО:

1. ПО іменників за рядом імені дії з суфіксами:

a) -ation /-ion/-tion/- ication зі СЗ дії, процесу або стану. У науковій літературі статус вищевказаних суфіксів не знаходить однозначного вирішення. У загальних роботах з лексикології та словотвору -tion, -ion та -ication часто розглядаються лінгвістами як аломорфи суфікса -ation [14; 49; 75]. Інші мовознавці вважають суфікси -ation /-ion/-tion/- ication самостійними морфемами, які мають синонімічні значення [46, с. 68; 64, с. 78 - 81]. Ми дотримуємося першої точки зору та розглядаємо -tion, -ion та -ication, як аломорфи суфікса -ation, вибір яких визначається словотвірною структурою основи.

Суфікс -ion приєднується до основ префіксальних дієслів з ТО кореневої або суфіксальної структури (з суфіксом або маркером -ate), наприклад: to overallocate -розміщувати > overallocation - передача облігацій для розповсюдження на суму, що перевищує заплановану, to misdirect - невірно направляти > misdirection - неправильна вказівка, to overestimate - давати завищену оцінку > over estimation - завищена оцінка.

Суфікс -ation є ускладненням -ion за рахунок морфеми -ate [46, с. 68; 116, с. 119]. Р. Г. Зятковська розглядає суфікси -ation, -ition, -ication та подібні як складні морфи, котрі складаються з субморфів, один з яких не має власного значення і тому не може відноситися до одиниці морфемного рівня [45, с. 8]. Існування у складі суфіксального морфу кількох субморфів не суперечить принципу неподільності морфеми, оскільки субморф позбавлений значимості, властивої одиницям морфемного рівня, і не може мати статусу морфеми. Суфікс -ation, як правило, комбінується з основами префіксальних дієслів, що містять ТО кореневої та суфіксальної структури (з суфіксом -ize), наприклад: to misinform - неправильно інформувати > misinformation - дезінформація, to misrepresent - перекручувати (факти) > misrepresentation - перекручування (фактів), to overimport - надмірно імпортувати > overimportation - надмірний імпорт, to overutilize - надмірно використовувати > over utilization - надмірне використання.

Суфікс -ication є ускладненням -ation за рахунок морфеми -іс. Він вибирається основами префіксальних дієслів з ТО кореневої структури на або ТО з суфіксом -ify, наприклад: to misapply - неправильно використовувати > misapplication - неправильне використання, to misclassify - класифікувати неправильно > misclassification - неправильна класифікація, to overcapitalize - надто високо оцінювати капітал (компанії) > overcapitalization - надмірна капіталізація.

б) -ment зі СЗ процесу, дії або факту виконання дії: to overdevelop - надмірно розвивати (галузь) > overdevelopment - надмірне господарське освоєння (природних ресурсів), to misalign - відхилятися > misalignment - стійке посилення валютного курсу від рівня фундаментальної рівноваги, to undernourish - недогодовувати > undernourishment - недостатнє харчування. Слід зазначити, що кінцеві фонеми [f], [d], [p] позитивно впливають на внутрішню валентність основи дієслова з суфіксом -ment, у той час як відсутність позиції префікса є негативним фактором [4, с. 8].

в) -ing зі СЗ дії, наслідку або результату дії: to mispost - неправильно робити проводку > misposting - помилка у проводці, to overbill - відправляти рахунок факттуру на суму, що перевищує вартість товару > overbilling - відправлення рахунку - фактури на суму, що перевищує вартість товару, to underfund -недостатньо фінансувати > underfunding - недостатнє фінансування;

г)-y з абстрактним значенням: to misdeliver - неправильно здавати (товар) > misdelivery - неправильна поставка (товару), to misenter - робити помилкову (бухгалтерську) проводку > misentry - помилкова (бухгалтерська) проводка;

д) -ance/-ence зі СЗ назви дії або результату дії: to overabound - бути в дуже великій кількості > overabundance - надмір, зайвина, to overinsure - страхуватися на суму, що перевищує вартість страхового об'єкту > overinsurance - надмірне страхування, to underinsure - застрахувати на суму, нижче вартості речей > underinsurance - неповне страхування;

е) -ure зі СЗ результату дії: to foreclose - позбавляти права викупу закладеного майна > foreclosure - втрата права викупу закладеного майна;

ж) -age зі СЗ дії або результату дії: to misuse - неправильно використовувати > misusage - неправильне використання, to miscarry - не доходити за адресою >miscarriage - недоставлення за адресою.

2. ПО іменників за рядом імені діяча з суфіксами:

а) -er/-or зі СЗ агентивності: to misuse - зловживати, неправильно використовувати > misuser - особа, що зловживає або неправильно використовує що-небудь, to outfit - постачати обладнання > outfitter - постачальник обладнання, to overachieve - досягати більше запланованого або можливого > overachiever - той, хто наполегливо працює і досягає значних результатів;

б)-ee зі СЗ реверсивної агентивності: to underlease - здавати в суборенду > underlessee - суборендатор.

3. ПО іменників, утворених шляхом конверсії: to uplift - піднімати > uplift - підняття (цін), to undercharge - призначати надто низьку ціну > undercharge - надто низька ціна, to oversupply - постачати в надлишку > oversupply - поставка, що перевищує вимогу, to overissue - випускати більше дозволеної кількості (акції, банкноти) > overissue - надмірна емісія банкнот.

4. ПО прикметників з суфіксами -ous, -ant, -ive, -ful зі СЗ ознаки, якості або властивості того, що позначено основою: to outrage - порушувати право, принципи > outrageous - невиправданий (про ціну), to overabound - бути в дуже великій кількості > overabundant - надлишковий, to overact - заходити надто далеко > overactive - надто економічно активний, to underproduce - виробляти (продукцію) в недостатній кількості > underproductive - малопродуктивний, to mistrust - не довіряти > mistrustful - недовірливий;

5. ПО ад'єктивованих дієприкметників: to overemploy - перевантажувати роботою > overemployed - перевантажений (про працівника), to outdate - застарівати > outdated - застарілий, to unpack - розпаковувати > unpacked - розпакований, to update - модернізувати > updated - модернізований.

IV.TO префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксамиструктурного типу pr + SVbor+ утворюють такі віддієслівні ПО термінів:

1. ПО іменників за рядом імені дії з суфіксом -ing зі СЗ дії, процесу чи результату дії: to forecast - прогнозувати > forecasting - прогнозування, to overspend - витрачати надто багато > overspending - перевитрата, to overtake - обігнати (за об`ємом виробництва) > to overtaking - обгін.

2. ПО іменників за рядом імені діяча з суфіксом -er зі СЗ агентивності: to forecast - прогнозувати > forecaster - прогнозист.

3. ПО іменників, утворених шляхом конверсії: to forecast - прогнозувати > forecast - проноз.

4. ПО ад'єктивованих дієприкметників: to outspend - перевершити когось за рівнем витрат > outspent - перевитрачений, to underspend - витрачати надто мало > underspent - витрачений у малій кількості.

V.ТО префіксального дієслова з германським дієслівним префіксом out- структурного типу рr + SNbor бере участь в утворенні віддієслівного ПО іменника і суфіксом -ing зі СЗ результату дії: to outsource - наймати іншу організацію для своєї роботи > outsourcing - отримання матеріалу або частини від постачальника за межами організації.

VI.ТО префіксальних дієслів з германськими дієслівними префіксами структурного типу pr + SVborsuf(m) утворюють такі віддієслівні ПО термінів:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12