Реалии законодательной власти Великобритании в лингвострановедческом аспекте
ходе распределения исследуемого материала на лексико-семантические группы, нами было выявлено, что наиболее представительными группами являются следующие:1. ЛСГ. Палата Общин и палата лордов 125 (46%).2. ЛСГ. Законы, законопроекты 80 (29%).3. ЛСГ. Реалии, связанные с выборами в парламент, с деятельностью парламента, палаты лордов и палаты общин, отражающие особенности процедуры голосования, парламентской этики, а также атрибуты, связанные с процессом голосования или принятия какого-либо законопроекта 65 (24%).Нам представляется, что данная дипломная работа, посвященная рассмотрению реалий, относящихся к законодательной власти Великобритании в лингвострановедческом аспекте, может найти практическое применение при подготовке студентов факультета иностранных языков к семинарам по лингвострановедении, а также может быть использована учащимися старших классов средних специализированных школ при подготовке к занятиям по иностранному языку.Список использованной литературы.1. Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы. //ИЯШ, 1990, №2 с.11-162. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М., 1981 с. 4983. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975 с 94-95.4. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981 с. 15-17, 82-129.5. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам. М., 1971 с. 11-536. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура М., 19907. Комлев Н.Г. О культурном компоненте лексического значения слова. //ВМУ №5 1996, с. 43-508. Конецкая В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий. //Приложение к лингвострановедческому словарю Великобритании под редакцией Рогова Е.Ф. М., 1980 с. 463-4669. Мурсалов А.М. Магамдаров Р.Ш. Инновационная сущность лингвострановедческого и страноведческого аспектов иностранного языка в подготовке студентов к практической деятельности в школе. //сб.: (Проблемы подготовки студентов к инновационной деятельности) ДГПУ, М-ла, 1000 с.37-40.10. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам. //ИЯШ, 2001, №3. с.11-1411. Ощепкова В.В. Страноведческий материал на уроке английского языка. //ИЯШ, 1998, №1. с. 77-7912. Прядко С.М. Язык и культура: культурный компонент значения в лингвокультурологической лексике австралийского варианта английского языка (на примере аборигенных заимствований). /Авторская диссертация на соискании степени кандидата филологических наук. М., 199913. Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. //ИЯШ, 2001, №3. с. 12-1714. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры изучаемого языка. //ИЯШ, 2001, №4. с. 12-1715. Тер-Минасов С.Г. Языки и межкультурная коммуникация. М., 200016. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М., 1982 с. 6-2117. Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения и его лингвистические и лингводидактические основы //ИЯШ, 1980 №3, с. 77-8118. Томахин Г.Д. Лингвострановедение - что это такое? //ИЯШ, 1996, №6 с. 22-2319. Томахин Г.Д. Лексика с культурным компонентом значения. //ИЯШ, 1980, №6, с. 47-5020. Томахин Г.Д Реалии в культуре и языке. //ИЯШ, 1981, №1, с. 64-6921. Томахин Г.Д Реалии в языке и культуре //ИЯШ, 1997, №3 с. 13-1822. Томахин Г.Д Фоновые значения как основной предмет лингвострановедения. //ИЯШ, 1980, №4 с 94-98Список использованных словарей23. А.Р.У. Рум Л.В. Колесников Г.А. Пасечник Великобритания Лингвострановедческий словарь (под редакцией Е.Ф. Рогова) М., 198024. Новый Большой Англо-Русский словарь (3 тома) Под общим руководством академика Ю.Д. Апресяна и доктора филологических наук, профессора Э.М. Медниковой М., 200025. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. A.S. Hornby. Sixth edition. Edited by Sally Wehmeier. Oxford University Press. 2005Приложение. Англо - русский лингвострановедческий словарь по теме " Реалии законодательной власти Великобритании"AAbdication, the [ ]вынужденное отречение от престола короля Эдуарда VIII, в связи с его женитьбой на дважды разведенной американке.Abortion Act, the [ ]Закон об абортах (1967; разрешает аборты в государственных или частных больницах по заключению двух врачей Государственной службы здравоохранения [National Health Service])accession day [ ]1) день вступления монарха на престол (отличается специальным богослужением в некоторых церквях); 2) (A.D.) день вступления на престол правящего монарха (с 1952 отмечается 6 февраля, когда на престол вступила Елизавета II)act of Parliament [ ]парламентский акт, закон (законопроект, принятый палатой общин [House of Commons] и палатой лордов [House of Lords] и получивший королевскую санкцию [royal assent])act of Settlement [ ]Акт о престолонаследии (1701; облек Ганноверскую династию [Hanovers] правом престолонаследия, закрепив английский престол за протестантом)Act of Supremacy [ ]Акт о Супрематии (1534; провозгласил монарха светским главой англиканской церкви, узаконил разрыв с римско-католической церковью, но подтвердил сохранение католических догматов и обрядов)Addled Parliament [ ]"Тухлый парламент" (созван в 1614 Яковом I, просуществовал два месяца и был распущен за отказ выделить королю затребованные суммы) <прозван "Тухлым", т.к. не издал ни одного закона>Address from the Throne тронная речь монарха = Speech from the[ ] Throne.admonition [ ]замечание (спикера [speaker] палаты общин члену парламента [Member of Parliament] за нарушение парламентской этики и процедуры)Adullamites [ ]"адулламайты" (прозвище небольшой группы членов палаты общин, которая в 1866 отказалась от либеральной партии [Liberal Party], разойдясь с ней по вопросу о парламентской реформе)alderman [ ] олдермен (старший советник муниципалитета; выбирается на 6 лет из числа членов совета города или графства)another place [ ]парл. разг. другая палата (употребляется членами палаты общин [House of Commons] о палате лордов [House of Lords] и членами палаты лордов о палате общин)appeal to the Country роспуск парламента и назначение[ ]новых всеобщих выборов. <букв. обращение к стране>audience [ ] аудиенция (у монарха; прием монархом или госуд. советником [Counselors] посла иностранного государства для вручения им верительных грамот, в этих случаях за послом посылают дворцовую карету)BBaby of the Houseразг. "дитя" палаты общин, самый[ ]молодой член парламентаbackwoodsman [ ]парл. разг. "гость из лесной глуши" (член палаты лордов [House of Lords] редко присутствующий на ее заседаниях)backbencher [ ]"заднескамеечник" (рядовой член парламента), задние скамьи в палате общин [House of Commons] предназначена для рядовых парламентариев.Bar of the Houseбарьер палаты общин (металлическая[ ]раздвижная перекладина у входа в зал палаты общин; член парламента считается присутствующим после пересечения линии барьера)bench [ ]1. скамья, судейской место, состав суда или арбитража; 2. скамья в парламенте [Parliament], скамья епископов с подлокотниками (в палате лордов)bencher [ ]бенчер, выборный старейшина "Судебных членов" [Inns of Court].Bevanites [ ]парл. ист. бивенисты (левые лейбористы члены парламента и местные организации партий, поддерживавшие позицию министра труда Э. Бивена, который в 1951 вышел в отставку в знак протеста против сокращения лейбористским правительством ассигнований на социальные нужды)bill [ ] парл. билль, законопроект (при обсуждении в парламенте проходит пять стадий: first reading, second reading, committee stage, report stage, third reading)Bill of Rights [ ] Билль о правах (1689; был направлен против восстановления абсолютизма, значительно ограничил власть короля, заложил основы английской конституционной монархии)black box [ ] черный чемоданчик (для хранения и перевозки несекретных официальных документов, досье)Black Rod [ ] "Черный жезл", герольдмейстер (постоянное должностное лицо в палате лордов, назначается монархом, приглашает членов палаты общин на тронную речь монарха. Титул существует с 1350 г. <полн. Gentleman Usher of the Black Rod and Sergeant-at-Arms; во время церемоний несет черный жезл >)block vote [ ]представительное голосование (делегация подает столько голосов, сколько членов в организации, кот. она представляет; практикуется, например, на конференции Лейбористской партии)blood [ ]разг. 1) денди, щеголь, изысканно одетый молодой человек, 2) молодой член клуба, партии и т.п.blue [ ]1. консерватор <светло-синий цвет - символ консервативной партии [Conservative Party]>, 2. член сборной команды Оксфордского или Кембриджского университетаBritish Socialist PartyБританская социалистическая партия[ ](образовалась в 1911 г. в результате слияния левых элементов Независимой рабочей партии и Социал-демократической партии.Budget, the [ ]бюджет, бюджетные предположения (предположения правительства о налогообложении, госуд. расходах и т.п. на предстоящий финансовый год [financial year])Budget speech [ ] доклад о бюджете (зачитывается министром финансов в палате общин от имени правительства)by-election [ ]дополнительные выборы (в парламент; проводятся в случае смерти члена парламента, а также перехода его в палату лордов или сложения им с себя полномочий члена парламента)Сcarpetbagger [ ]жарг. "чужак" (кандидат на выборах в парламент, не живущий в данном избирательном округе), <по аналогии с амер. "саквояжником", т.е. северянином, приехавшим после гражданской войны на юг, чтобы составить себе состояние или сделать политическую карьеру>.caucus [ ]обыкн. неодобр. верхушка партийного руководстваCentral lobby [ ]центральный зал в здании парламента (расположен между платой общин и палатой лордов; обыкн. является местом встречи членов парламента).Chief Spokesman [ ]главный оратор оппозиции [Opposition]Chief Whip [ ]главный организатор парламентской фракции, "главный кнут" (следит за дисциплиной на заседаниях парламента)city fathers [ ]разг. 1) отцы города, члены городского совета, 2) городской или муниципальный совет.civil list [ ]цивильный лист (выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и членов королевской семье; утверждается парламентом).Clerk of the House [ ]секретарь палаты общин, назначается пожизненно монархом по рекомендации премьер-министра.Clerk of the Parliamentсекретарь палаты лордов, зачитывает[ ]повестку дня заседания палаты и послания монарха, подписывает законопроекты.closure [ ]прекращение прений, закрытие дебатов (процедурный прием в палате общин, для принятия которого необходима поддержка спикера [Speaker] и не менее ста депутатов)C.N.D. = Campaign of Nuclear"Движение за ядерное разоружение".Disarmamentcollective membershipколлективная ответственность,[ ]членство (Лейбористской партии)command paperофициальный правительственный документ (представляется парламенту по повелению монарха)Committee of the Whole Houseкомитет всей палаты (заседание палаты[ ]общин и палаты лордов на правах комитета под руководством председателя комитета путей и средств)committee stage [ ]стадия комитета (рассмотрение законопроекта в парламенте между вторым чтением и стадией доклада, когда палаты в полном составе объявляют себя комитетом).Commons, the [ ]разг. члены палаты общин.Conservative Party [ ]Консервативная партия (одна из двух крупнейших буржуазных политических партий, оформившаяся в 1867 г. на базе партии Тори [Tory Party]; выражает интересы монополистической буржуазии крупных земельных собственников)consistuency [ ] избирательный округ (представлен в палате общин одним депутатом)Coronation Chair [ ]Коронационное кресло (в Вестминстерском аббатстве [Westminster Abbey], используется во время коронации, в открытом ящике непосредственно под сиденьем кресла лежит Скунский камень [ Stone of Scone]).Couponeer [ ]кандидат в парламент на всеобщих выборах 1918, принявший свидетельство об официальном одобрении.cross-bench [ ]поперечная скамья (в палате общин и в палате лордов для независимых членов парламента) <расположена перпендикулярно к скамьям правящей партии и оппозиции>.cross-bencher [ ]"независимый" (член парламента, не принадлежащий к какой-либо парламентской фракции).crown jewels [ ]королевские регалии (корона, скипетр, держава и др. драгоценности, используемые монархом на официальных церемониях), хранятся в Лондонском Тауэре [Tower of London].DDangerous Drugs ActАкт об опасных наркотиках (1971;[ ]предусматривает продажу морфия, кокаина, героина и др. наркотиков только по рецептам; принят как мера борьбы с широко распространившейся наркоманией)Defence of the Realm ActЗакон о защите королевской власти[ ](1914; предоставлял чрезвычайные полномочия правительству в связи с войной; ограничивал гражданские и личные свободы населения; облегчал буржуазии борьбу против рабочего движения).delegated legislationделегированное законодательство[ ] (акты законодательного характера, издаваемые правительством по уполномочию парламента; по существу представляют собой передачу парламентам части своих законодательных функций правительству).deposit [ ]избирательный залог (в 150 ф.ст.; установлен для кандидатов члены палаты общин, не возвращается, если кандидат собрал менее 1/3 голосов избирателей; зарегистрированных в данном избирательном округе).diehard [ ]"твердолобый", крайний, непримиримый консерватор.Diggers [ ]1. букв. копатели, 2. диггеры (представители крайне левого крыла революционной демократии в Английской буржуазной революции, выражала интересы бедноты)dispatch box [ ]чемоданчик для секретных правительственных документов.dissolution of Parliamentроспуск парламента (формально[ ]осуществлялся монархом по рекомендации премьер-министра в связи с истечением срока полномочий парламента или досрочно по усмотрению правительства).division [ ]голосование членов парламента в палате <букв. разделение; члены парламента разделяются на две группы - "за" и "против" - и направляются в соответствующие лобби для голосования>.division bell [ ]парламентский звонок (электрический звонок в палате общин, извещающий членов парламента о начале голосования).Division bell districtразг. район "парламентского звонка"[ ] (улицы близ парламента, на кот. проживают его члены).division lobby [ ]лобби для голосования (один из двух коридоров в палате общин; правое от Спикера лобби предназначается для голосующих "за", левое - "против", при выходе из палаты счетчики голосов отмечают число проголосовавших членов парламента).doves and hawks [ ]"голуби" и "ястребы" (умеренные и воинствующие деятели политических партий).Eelder statesman [ ]старейший государственный деятель, старейшина, политический деятель, обыкн. в отставке.election agent [ ]агент кандидата, доверенное лицо на всеобщих или местных выборах, возглавляет избирательную кампанию кандидата в члены параламента.Emergency Powers ActЗакон о чрезвычайном положении[ ](предоставляет правительству право вводить чрезвычайное положение).FFathers of the Houseстарший член палаты (по длительности[ ]непрерывного пребывания в составе членов палаты общин или палаты лордов) <букв. отец палаты>.Finance Act [ ]финансовый закон, закон о госуд. бюджете (принимается палатой общин на основе предложений министра финансов).financial bill [ ]финансовый законопроект (касается налогообложения государственных расходов; вносится правительством в палату общин, после одобрения передается в палату лордов, кот. однако не имеют право вносить в него изменения, и через месяц, получив санкцию монарха [royal assent], становится законом).First Commoner [ ]первый член палаты общин (то же, что speaker 1).first reading [ ]первое чтение законопроекта (официальное внесение законопроекта и назначение дня для второго чтения).fiscal year [ ]фискальный или бюджетный год (с 6 апреля текущего года по 5 апреля следующего года).floating vote [ ]голоса "колеблющихся" (поддерживающих то одну, то другую сторону на выборах).free vote [ ]свободное голосование по какому-либо вопросу в парламенте без партийной установки).frontbench [ ]передняя скамья в палате общин, предназначается соответственно для членов правительства и членов "теневого кабинета".frontbencher [ ]"переднескамеечник" (министр или член "теневого кабинета").full-bottomed wig большой парик с кудрями до плеч[ ] (часть официальной одежды лорд-канцлера, судей и спикера палаты общин).Ggag [ ]парл. жарг. "кляп", прекращение прений.gangway [ ]парл. проход, идет перпендикулярно скамьям в палате общин; часто употребляются в таких выражениях как: members above the gangway - члены правительства и члены "теневого кабинета", members bellow the gangway рядовые члены парламента) <букв. трап, сходни>.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|
|