скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро" скачать рефераты

p align="left">Многие отечественные и зарубежные лингвисты считают аффиксальное словообразование и непосредственно связанную ним деривацию объективным источником обогащения языка, с чем нельзя полностью согласиться. В самой системе аффиксального словообразования выделяются суффиксы оценочного характера, а префиксация в зависимости от базы слова приводит к созданию антонимов. Несомненно, аффиксальное словообразование представляет собой четкую систему структур образования новых слов, но без учета взаимообусловленности формы и значения, оно не показывает лингвистических законов развития словарного состава. Суффиксальное и префиксальное словообразование, а в области специальной терминологии и парасинтетического словообразования в нашу эпоху представляет собой основу для слов-неологизмов. Новые слова, образованные путем суффиксального словообразования, находят свое отражение в публицистическом и научном стилях.

Суффиксы обладают большой устойчивостью и делятся на книжные и народные. Некоторые суффиксы дают самое большое число неологизмов. Можно указать на наиболее продуктивные суффиксы имен существительных: ier, ien, iste, ation, age. Объяснение этому следует искать в развитии терминологической лексики.

Во Франции большая работа проделана по систематизации слов, появившихся в результате аффиксального словообразования, в частности у Ж. Дюбуа. В своих работах Ж. Дюбуа руководствуется формально-структурным принципом, что делает его труды лексикографически ценными.

Стилистов, помимо образования слов интересуют суффиксы, которые меняют значение слов путем присоединения к базе слова суффикса оценочного характера.

Суффиксы, придающие слову дополнительную окраску (les suffixes a valeur affective):

а) Суффиксы имен существительных и прилагательных:

-ade может придавать слову карикатурный характер или отрицательную оценку: bravade;

-ail добавляет отрицательно-фамильярный оттенок: attirail, epouvantail;

-aille выражает отрицательное качество и прибавляется к слову, обозначающему массу людей: valetaille;

-ard подчеркивает отрицательное качество и всегда добавляет фамильярный оттенок: richard, grognard, philosophard;

-as выражает отрицательное качество: bonasse;

-atre образует прилагательные, которые показывают смягчение качества, приблизительность: rosatre, bleuatre; в существительном maratre передает отрицательное качество.

-aud усиливает в отрицательном смысле качество, выраженное базой слова: rougeaud, noiraud.

-elet способствует образованию слов со смягчающим и уменьшительным оттенком: aigrelet, gringelet.

-ot образует существительные с уменьшительным и ласкательным оттенками: palot, frerot.

-u показывает усиление качества, выраженного базой слова: feuillu, ventru.

-ure показывает объединение в одно целое нескольких предметов, свойств, выраженных базой слова: chevelure, ossature.

б) Глагольные суффиксы:

-ailler показывает частотность явления, и придают слову отрицательный характер: piailler, mordiller.

-asser передает частотность действия: ecrivasser, revasser.

Следует учесть, что терминологическая лексика прошла особый путь развития. В 17-18 веках многие общеупотребительные лова попадали в более замкнутую сферу употребления, становясь специальными терминами. В настоящее время специальная терминология служит источником для создания стилистических приемов. Специальные термины употребляются:

а) в прямом значении (объективная информация);

б) в переносном значении (слова с оценочным и другими дополнительными оценками) во всех речевых стилях и стилях изложения.

1.4 Свойства речевых неологизмов

1. Яркая экспрессия и стилистическая окрашенность. Не называя новых предметов или явлений, неологизмы чаще всего предстают в художественных произведениях как экспрессивно-эмоциональные синонимы лексических единиц, существующих в общенациональном языке. Они сразу останавливают внимание читателя: besiclard (= binoclard), filmaille (= production cinematographique), pelliculard (= cineaste).

2. В отличие от большинства слов любого языка, неологизмам свойственна прозрачность формы, обусловленная тем, что составляющие их языковые элементы еще не спаяны, как в полностью лексиколизовавщихся единицах.

Между этими элементами существует четкая граница, слово можно легко разложить на составляющие. В неологизме важна не столько его словесная функция, сколько способ его образования.

3. Номинация предмета как явления, представленная в неологизме, отражает субъективное видение автора, часто характеризует предмет или явление с какой-то необычной, ранее не отмеченной в языке стороны. Новообразования нередко привлекают внимание неожиданным соединением словообразовательных элементов: celibagenaire, bavricaner, baccalaureatement.

В целом можно считать, что книжные суффиксы и суффиксы наречий являются оценочным компонентом слова. Оценочный суффикс добавляет оценочный элемент основе слова: и может смягчить или усилить значение, выраженное основой слова. Слово, образованное при помощи оценочных суффиксов (особенно уменьшительных) часто становится словом с точным номинативным значением: maisonnette. Иногда оценочный элемент или стилистическая окраска слова зависят от значения слова.

Стилистическая роль терминологической лексики.

Речевые стили и стили изложения более чувствительны к изменениям в языке, чем словарный состав. Публицистический, официальный и научный стили регистрируют терминологическую лексику раньше лексикографии.

Термины, прежде всего, появляются в любой объективной информации. Термин представляет собой нейтральное, знаменательное слово, c точным номинативным значением. Классификация специальных терминов условна. Термины классифицируются по сферам употребления, но сфера употребления может изменяться.

В настоящее время можно наметить следующие группы терминов:

1) научные термины, которые в наши дни становятся часто широко употребительными словами;

2) технические термины, политические термины относятся к социальному режиму, к политической сфере;

4) военная терминология, изменившаяся в последнее время;

5) спортивная терминология;

6) религиозные термины.

4. Стилистическая емкость: неологизмы помогают выразить мысль в сжатой форме. Ш. Балли писал: «… психологически производные слова являются сложными настоящими словами, - эти слова содержат две единицы». Он также подтверждает свою мысль такими примерами: verree-емкость(1) стакана (2). По той же схеме, значение неологизма besiclard как человек (1), носящий очки (2) + уничижительное значение (3) - очкарик.

Аналогичным образом grenouiallade = действия (1), подобные движениям (2) лягушки (3) - двойной неологизм, поскольку «grenouard» предполагает существование производного глагола «grenouiller». [ Балли Ш. 1961].

1.5 Стилистически окрашенные модели и их окказиональные варианты

Единицы языка имеют определенную, им присущую стилистическую окраску, которая создается их принадлежностью к тому или иному функциональному стилю литературного языка и наличием в них экспрессивно-эмоционального содержания. Словообразовательные модели, под которыми принято понимать структурно-семантические схемы построения нового слова, закрепляют за собой присущую им стилистическую окраску кроме словообразовательного.

Стилистически окрашенной моделью мы считаем модель, структуру которой составляют элементы, относящиеся к той или иной сфере потребления или имеющие экспрессивно-эмоциональные оттенки, а также модель, в целом принадлежащую к определенному функциональному стилю [Балли 1955].

Данное определение опирается на точку зрения Ш. Балли относительно стилистической окраски языковых единиц, которые складываются из собственно эмоциональной окраски и окраски социальной.

Способ образования слов путем аббревиации характерен для французской разговорной речи. Социальные ораторы превратили аббревиацию из малоупотребительного технического средства в общеупотребительное языковое средство. Аббревиатуры возникают в речи для выражения фамильярности, истинной или напускной. Активным источником понимания и развития экспрессивных средств устно-разговорной и художественной речи является образование глаголов. При образовании неологизмов могут происходить различные семантические сдвиги; именная основа может оказывать на объект действия (baluchonner), в основе некоторых глаголов заключены метафорический перенос с имени на действие (bailloner) или метонимические отношения (poussiner, pionner).

Неологизмы - это единицы, заключающие в себе экспрессивно-оценочные свойства и стилистическую значимость. В данной работе мы относили неологизмы, способные воздействовать на наши чувства, вызывать то или иное отношение к окружающей действительности, к эмоциональному лексическому пласту и определяем выполняемую ими функцию как функцию эмоционального воздействия, так как назначение таких слов - передавать читателю чувства и настроение.

Ярким способом выражения эмоционального воздействия является использование неологизмов, созданных по словообразовательным моделям, которые содержат суффиксы эмоциональной оценки:

Cette combattante avait des complaisances pour ce soumis le beau monstre preferait ce besilard studieux et calculateur.

Неологизмы обладают потенциальной способностью и возможностью участвовать в создании комического эффекта. Комический эффект, создаваемый средствами языка, возникает за счет намеренного нарушения принятого способа выражения, создания противоречия между общепринятой системой выражения и речевой номинацией. Комическим приемом является каламбур, который может основываться на неологизации:

Et Fredie trouva un nom pour cette politique: la cleftomanie.

Речь идет о матери, жадности которой нет предела. Фамильярной речи свойственно повышенное чувство материи языка - это и придает ей живость и остроту. Стремясь оживить стирающуюся выразительность тех или иных языковых средств, говорящих легко образуют новые слова присутствующим в их сознании словообразовательным образцам. Учитывая эту естественную тенденцию живой речи, писатель при помощи новообразований придает высказыванию персонажей достоверный характер.

Неологизмы чаще всего присутствуют там, где есть речь персонажей. Эта функция названа функцией достоверности высказывания. В романе Р. Кено «Зази в метро», язык которого стилизован под фамильярный, персонажи пользуются усеченными словами. Неологизмы-аббревиатуры присутствуют даже в авторской речи:

Formi s?esclame Zazie enthouiasmee.

В речи говорящий «самопроявляется»: он проявляет свою личную и социальную психологию, свое душевное состояние в момент речи.

Неологизмы выступают важным средством индивидуализации характера. Обычные слова в речи героя П. Сора снабжаются унизительным суффиксами: bonard (bon), jouasse (joyeux).Отрицательные суффиксы в подобных образованиях снимают положительную и качественную оценку прилагательного. Это своеобразный словесный способ переоценки ценностей - персонажи книги вообще стараются не употреблять положительной оценки.

Среди стилистических средств во французском языке, которые используются в комических целях, важное место занимает создание и использование неологизмов. Строятся они на столкновении несочетающихся элементов, на нарушении привычных связей и установлении новых, противоречивых или несоответствующих. Такой выбор языковых средств дает возможность дополнять содержание передаваемой речи персонажей различными деталями, которые характеризуют личность изображаемого персонажа. Неологизмы сообщают речи определенный колорит, отражая в той или иной степени типичные языковые явления, свойственные живой речи. Неологизмы определяют и творческую индивидуальность автора. Экспрессивность неологизмов не исчерпывается экспрессивностью, возникающей за счет нарушения морфологической валентности. Неологизмы создаются по существующим в языке словообразовательным моделям, которые имеют собственную стилистическую выразительность. Во французском языке имеются стилистически окрашенные модели, экспрессия которых обуславливается присоединенными аффиксами. Другие модели экспрессивны своей функциональной принадлежностью, взаимодействием семантики и окрашенности, производящей основы и аффикса, взаимодействием компонентов сложного слова.

Окказиональные варианты стилистических моделей - это факты развития языка. Они раздвигают семантико-стилистические возможности моделей. Потенциальные экспрессивно-стилистические свойства неологизмов, обусловленные свойствами производящей модели или ее варианта, конкретизируются в контексте, приобретая дополнительную экспрессию. Наличие стилистического значения и позволяет неологизмам стать стилеобразующим средством. В художественном произведении они оказываются полифункциональным, выполняя порой не одно, а несколько стилистических заданий.

ГЛАВА II. НОВООБРАЗОВАНИЯ КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ФАКТ РЕЧИ ПИСАТЕЛЯ (Р. КЕНО)

2.1 Неологизмы как проявление языковой игры

Создание и использование новообразований является устойчивой стилистической чертой современных авторов. Неологизмы позволяют писателю в экономной, сжатой форме создать иронический или комический эффект, дать характеристику героя.

Новообразования - необходимое стилистическое звено в произведениях авторов.

Современные лингвисты (Э.М. Береговская, В.Г. Гак), которые работают в русле антропологического направления, исследующего законы фукнцоинирования языка и закономерности употребления языковых единиц в соотвествтии с целями говорящего, все чаще обращают внимание на такой феномен, как речевая субкультура.

У каждого она своя. Ее функционирование тесно связано с языковой модой, с языковым вкусом эпохи. Этот факт и представляет особенную ценность для исследования речевой субкультуры.

«Человек говорящий» живет в мире текстов, статей, передач, и из всего речевого массива, который буквально обрушивается на него, он выделяет только те дискурсы, которые необходимы для формирования его внутреннего кругозора и коммуникативно-интеллектуального багажа.

М.М. Бахтин называл «житейской идеологией» подобные реминисценции, которые просачиваются в языковое сознание путем многократного повторения, откладываются в памяти и всплывают в речевом поведении в виде готовых обкатанных формул, клише. Довольно часто «житейская идеология» - речевая субкультура находит свое проявление в виде языковой игры, где основой коммуникации становится дешифровка лингвистического кода, и деавтоматизация восприятия знака.

Иными словами, языковая игра представляет собой особый вид речевого поведения.

В.Г. Гак также подчеркивает особый статус языковой игры. Она «... не носит агональный характер, который оно имеет, выступая как соревнование с партнером, когда человек проявляет свое мастерство, но разворачивается как игра ради самой игры, ради удовольствия, какое она доставляет всем ее участникам.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8