скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро" скачать рефераты

Процессы функционирования окказиональных лексических единиц в романе Р. Кено "Зази в метро"

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»

1.1. Неологизмы и их лингвистический статус в работах отечественных лингвистов, французских лексикологов

1.2. Понятие неологизмов в современной лингвистической литературе

1.3. Некоторые способы образования неологизмов

1.4. Развитие словарного состава современного французского языка

1.5. Свойства речевых неологизмов

1.6. Стилистически окрашенные модели и их окказиональные варианты

ГЛАВА II. НОВООБРАЗОВАНИЯ КАК ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ФАКТ РЕЧИ ПИСАТЕЛЯ (Р. КЕНО)

2.1. Неологизмы как проявление языковой игры

2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне в романе Р. Кено «Зази в метро»

2.2. Ненормативность на лексико-семантическом уровне

2.2.1. Фонетическое письмо

2.2.2. Словосложение. Неологизмы, образованные словосложением

2.2.3. Грамматические деформации в тексте

2.2.4. Морфологическое словообразование

2.2.5. Заимствование

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ

В последние годы многие лингвисты обращаются к проблемам недавно возникшего направления в отечественной лингвистике - неологии. Это связано со стремительным развитием науки и техники, расширением международных контактов, значительными социально-политическими и экономическими преобразованиями, происходящими в современном мире. Подобный интерес к неологии объясняется тем, что процессы словообразования постоянно требуют дальнейшего научного исследования, теоретического осмысления и классификации.

Согласно Лингвистическому энциклопедическому словарю [ЛЭС, 2002], новые слова ежегодно десятками тысяч появляются в прессе, и их изучение порождает новые теории, подходы и методики исследования.

Проблемы неологии получили широкое освещение в отечественной лингвистике. Процессы словообразования, пополнения лексикографических источников нашли свое отражение в работах таких российских ученых, как А.А. Потебня, М.М. Покровский, Ф.И. Буслаев, В.Г. Гак, В.Г. Костомаров.

Однако не сформулировано однозначное определение понятия «неологизм», не выявлены причины возникновения неологизмов в различных языках, не существует их четкой классификации. Исследование дает представление о словотворческих потенциях системы языка. Несмотря на значительное количество работ, посвященных анализу окказиональных единиц, вопрос функционирования неологизма в художественном тексте и языке прессы, его роль в структурной и концептуально-смысловой системе текстового целого, систематизации окказионального слова в тексте является недостаточно изученным, что обусловило выбор темы дипломной работы.

Актуальность темы дипломной работы определяется следующими факторами:

- в научной литературе отсутствует четкое определение статуса и понятия неологизмов, не представлена их общепринятая классификация;

- процессы образования новых слов в языке требуют новых методик исследования, теоретического осмысления, точной систематизации и классификации;

- необходимость изучения стилистических особенностей окказиональной лексической единицы и смыслообразующих свойств в тексте, обусловленных их функционированием, формальной и содержательной структурой;

- анализ функционирования окказиональных лексических образований в романе Р. Кено «Зази в метро» (авторских неологизмов) и их роли в смысловом развертывании с когнитивно-функциональной точки зрения.

- широкое распространение индивидуальных неологизмов в произведении Р. Кено « Зази в метро».

В качестве предмета изучения рассматриваются процессы функционирования окказиональных лексических единиц в роме Р. Кено «Зази в метро».

Эта работа основывается на следующих положениях, доказанных в научной литературе:

1. неологизация представляет собой комплексный феномен, отражающий этап развития языка на лексическом и фразеологическом уровнях, социальные преобразования, ценностные доминанты (В.Г. Костомаров, Т.В. Максимов, Е.В. Сенько).

В основу данной дипломной работы положены следующие методы, позволяющие осуществить комплексный подход в изучении лексической и фразеологической неологизации в художественном тексте на базе романа Р. Кено и в языке прессы:

- контекстуальный анализ;

- описательный метод (наблюдение, обобщение);

Данное исследование имеет следующую структуру: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников, словарей.

ГЛАВА I. НЕОЛОГИЗМЫ В РОМАНЕ Р. КЕНО «ЗАЗИ В МЕТРО»

1.1 Понятие неологизмов во французской и отечественной лингвистике

Лексический состав языка не только теряет определенные слова и их группы в связи с устареванием по тем или иным причинам, но и интенсивно пополняется новыми словами. Этот непрерывный процесс создания нового лексического материала следует рассматривать в неразрывной связи с происходящими в различных сферах событиями.

Последние 10-15 лет характеризуются существенными историческими изменениями во Франции и в России: в менталитете, в социальной, научной, правовой и культурной областях. Все это отразилось на словарном составе, в котором за этот период появилось много новых лексических единиц.

Многие из них, как отмечает В.И. Максимов [Современный русский литературный язык. - М., 2003], раньше отсутствовали не только в литературном языке, но и в других стилях русского языка. Подобные лексические единицы принято называть неологизмами.

Серия слов, образованных из греческих корней neos (новый) и logos (слово, наука), закрепляются во французском языке в 18 веке. Исторические свидетельства, которыми располагают ученые, не соответствуют логике деривации: прилагательное «неологический» появляется в 1726 году, существительное «неологизм» - в 1734 г., «неология - в 1758.

Необходимо отметить, что в предыдущие столетия во французском языке прослеживались тенденции, впоследствии способствовавшие возникновению неологизмов. Характерной чертой в развитии словарного состава литературных произведений 17 века, по сравнению с предыдущим, является сокращение большого количества слов. Это было связано не только с влиянием теории пуризма, но и письменно-литературного языка 16 века, не употреблялись в разговорной литературной речи или как чуждые лексической системе французского языка, как ненужные и чуждые лексической системе французского языка, поэтому отмирали.

В разговорной литературной речи утрачивались многие устаревшие слова:

- boucon (morceau emрoiusonne), cheoir, conquester, debord, delecter, eprendre, gaber, inde (couleur bleue).

Большую работу проводили теоретики языка 17 веке в области уточнения значения слов. Например, слово entrevue могло употребляться только для встречи в будущем; fermete - для определения характера, но не для стиля; fardeau и charge - не должны были употребляться в одном предложении [История французского языка 1976: 292-299].

В 17 веке была образована Французская Академия - государственный орган, одной из задач которого являлся контроль над неологизмами.

В то время неологизмами считались те слова, употребление которых разрешалось.

Поэтому быстрое развитие науки, технологии в послевоенное время вынудило многих ученых-лингвистов контролировать неологию, и бороться против спонтанной неологии.

Официальная деятельность по распространению новых слов французского языка говорит о контроле над неологией. С 1970 годов во Франции действует официальная неология, задачей которой является прекратить засилие англицизмов в рамках растущих потребностей.

Если не представляет особого труда дать неологизмам морфологическую характеристику, их новизна ставит гораздо больше вопросов перед учеными.

Во французской лингвистике вопрос о том, какое слово считать неологизмом, остается неразрешенным. Неологизм не является психолингвистическим понятием. Это понятие затрагивает только уровень языка.

Неологизм определяется ощущением новизны и повторяемостью слова.

Для некоторых французских лингвистов вопрос состоит в том, чтобы определить изучение неологизмов по отношению к направлениям Соссюра. В диахронии любая единица была неологизмом: лексика образуется только из неологизмов, которые прижились в языке. В синхронии мы сталкиваемся с единицами функционально современными.

Невозможно одинаково описывать единицу в ее функционировании в начале 20 века и сейчас: она соотносится с другими реалиями и получает иное применение, имеет другие синонимы, антонимы. Естественно, что изначально неология является фактом речи: язык может обновляться. Только включая новинки, случайно появившиеся в речи, чье распространение окажет влияние на язык.

Речь пойдет о лексемах. Они будут простые, сложные и составные. Простой критерий новизны исключает морфологический уровень или предложение. Трудно говорить, что относится к суффиксу -tique, недавно появившимся и распространенным. Неологизм распространяется между этими двумя уровнями: морфемой и синтагмой. Простая лексема может совпадать с морфемой: radio, tele. Для неологизма характерен тот редкий случай, когда лексемы никогда не бывают простыми. Следует четко различать сферу иностранных форм от грамматики языка. Поскольку эти формы непредсказуемы и не мотивированы: это касается как заимствований, так и аббревиатур. Неологизмы могут быть лексическими единицами, разнообразными по форме, так как виды неологического словопроизводства выражаются через морфологические тенденции: короткие неологизмы лицом к тенденции к мотивированным синтагмам.

Эти тенденции могут быть проиллюстрированы в терминологических источниках:

1) они заимствуют мономорфемы, полисемичные в английском языке (spot - существительное и глагол и в роли существительного оно обозначает знак, пятно, отметку (определенное место), чтобы превратить их в специальные единицы: spot, clip (видео), gop и nich (генетика).

2) используют многочисленные сокращения;

3) они прибегают к синтагмам.

На практике, понятие неологии соответствовало опыту описания лексики в период его зарождения. В 18 веке Дефонтен расширял поле неологизмов путем субъективного суждения, основанного на интуиции предположения. Лексикографические описания и проведенные исследования позволяет предоставить точные даты создания, появления, распространения новых слов.

Понятие неологизма с лингвистической точки зрения нужно для определения и изучения синхронического среза, представляющего значительный интерес для исследования. Вопрос кода и этого среза относится к внутриязыковой неологии: заимствования в техническом, географическом использовании по отношению к использованию для данной синхронии.

На практике определение положения неологизмов происходит путем использования метода исключения. Неологическими рассматриваются единицы, которые не зафиксированы в существующих словарях, приложениях.

Для этого служит множество информационных источников, так как словари общелитературного языка многочисленны.

В случае со словарями экономических терминов записаны те неологизмы, которые широко употребляемы в обществе. Среди слов, которые недавно вошли в словари употребительной лексики Petit Larousse напечатан в издании 1997 года термин - киберпространство, разговорное значение dejanter, gonfler. Petit Robert зафиксировал 3 слова - docudrame, sandwicherie, reality show. Издания Hachette, Robert зафиксировали использование глагола seriner и выражений nains de jardin, serveurs de donnees, cours de grands, vide grenier, cafe-noisette. Следовательно, французский язык в 21 веке далек от обновления только из одного источника.

Лингвисты предлагают разные классификации неологизмов в зависимости от подхода к определению новых слов.

Понятие неологизм является общим термином для обозначения всех видов новой лексики. Под общеязыковыми неологизмами понимают новые слова, которые появляются в языке в связи с появлением новых понятий. Следующий класс новой лексики составляют окказионализмы или авторские новообразования. Они делятся на лексические и семантические окказионализмы. Лексические окказионализмы представляют собой морфологически новые слова, не отмеченные ни в одном из источников. Разновидностью лексических окказионализмов являются потенциальные слова, не имеющие стилистической окраски. Многочисленным классом лексики являются семантические окказионализмы - узуально существующие слова с контекстуальным образным значением.

Между развитием и изменением в отборе средств выражения в речевых стилях изложения и эволюции словарного состава современного французского языка существует постоянная связь. Не только вновь появившиеся средства выражения и стилистические неологизмы интересуют стилистов, но и появление новых лексических единиц, постепенное отмирание архаизмов, роли историзмов в речевых ситуациях. Источником обогащения словаря принято считать появление новых слов, обозначающих новые понятия, явления, предметы, изменение условий, словом все то, что несет с собой прогресс и достижение науки и техники. Без нового значения неологизм не может появиться и войти в словарный состав языка. Новое значение неотделимо от формы, новые понятия, явления, предметы находят свое лингвистическое отражение в языке. Общеизвестно, что неологизмы проникают в язык следующими путями: через аффиксальное словообразование, словосложение, конверсию, переносное значение. Неологизмы настоящей эпохи чаще всего обогащают терминологическую лексику и относятся к словам с точным номинативным значением. С точки зрения внешней формы наименования могут представлять собой простое слово (в том числе и образованное путем конверсии, а также заимствований - перехода из одной части речи в другую), производное слово, сложное слово и словосочетание. Роль этих структурных типов при обозначении понятий определяется тем, насколько развиты в языке средства словообразования.

Ученые, анализирующие систему французского языка, указывают различные мнения по поводу словообразования в этом языке. Ряд лингвистов отстаивают точку зрения о том, что французский язык теряет способность создавать новые слова. Некоторые факты как будто подтверждают это: выпали многие производные слова, бывшие в старофранцузском; ряд понятий, выражаемых в других языках одним словом, во французском языке обозначаются только словосочетаниями. Однако нельзя не согласиться с иным подходом, намеченным А. Миттераном, что проблема жизненности французского словообразования - надуманный вопрос, который нельзя рассматривать абстрактно. Как только исследователи обращаются к конкретным фактам языка, к живой разговорной речи, к языку прессы, к терминологии разных отраслей знаний обнаруживается жизненность и высокая продуктивность многих моделей образования. Но не только поэты и журналисты придумывают новые слова. По данным Ларусса Жан Дюбуа исследовал изменения во французской суффиксации за 55 лет.

Много производных слов выпало из живого употребления, но при этом список новых слов немного расширился, некоторые суффиксы утратили жизнеспособность, на их место пришли другие. В целом суффиксация жизнеспособна в последнее десятилетие во французском языке. Причем особенно много неологизмов возникает в науке, технике, печати и рекламе.

Как известно, лексический состав языка не только теряет определенные слова и их группы в связи с устареванием, по тем или иным причинам, но его интенсивно пополняют новые слова. Этот непрерывный процесс создания нового лексического материала следует рассматривать в неразрывной связи с происходящими в различных сферах событиями. Последние 10-15 лет характеризуются существенными историческими изменениями в мире. Так в целом во Франции и в России эти изменения коснулись политической, экономической системы, менталитета народа в социальной, научной, правовой и культурной областях.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8