скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Обращение в современном украинском языке скачать рефераты

Обращение в современном украинском языке

Оглавление

Введение

Глава I. Статус обращения в языке

1.1 Теоретические подходы к изучению обращений

1.2 Структура апеллятивной конструкции

1.3 Ситуация обращения и этикет

Глава II. Нейтральная форма обращения

2.1 Понятие нейтральной формы обращения

2.2 История нейтральных форм

Глава III. Официальная ситуация обращения

3.1 Общая характеристика публицистического стиля

3.2 Обращение в публичных выступлениях

3.3 Обращение в интервью

3.4 Обращение к духовным лицам

Глава IV. Неофициальная ситуация обращения

4.1 Oбщие характеристики «виртуального» текста

4.2 Обращения к «виртуальному» собеседнику

Глава V. Обращение как элемент художественного текста

5.1 Общие характеристики языка художественной литературы

5.2 Обращение в романах Ю.И. Андруховича

Заключение

Библиография

Введение

Предметом данного исследования является обращение в современном украинском языке.

Проблеме обращения посвящено множество работ как в России, так и в Украине. Обращение - специфическая языковая единица, существующая в языках разного строя. В зависимости от языка, от национально-культурного развития народа, говорящего на данном языке, обращение характеризуется разным набором признаков.

Проблема обращения рассматривалась в различных работах как центральная и наряду с исследованием аспектов речевого этикета, функциональным подходом к грамматике, с теорией речевых актов.

Обращение в украинском языке характеризуется определенным набором функций, которые меняются со временем, что привлекает внимание исследователей. Обращение очень чутко реагирует на все изменения во внеязыковой действительности и является в определенном смысле отражением социальной динамики.

Цель исследования заключается в описании обращений в украинском языке на уровне грамматики, лексики и семантики. Особое внимание будет уделено проблеме синтаксических характеристик апеллятивных конструкций, а также проблеме нейтральной формы обращения в современном украинском языке и решению этой проблемы в разных ситуациях общения, некоторым проблемам этикета.

Для достижения поставленных целей в работе будут выполнены следующие задачи:

1. определены подходы к обращению, его грамматический и лексико-семантический статус в языке (глава I);

2. рассмотрена проблема нейтральной формы обращения и исторические предпосылки ее становления (глава II);

3. изучено функционирование обращения в официальных ситуациях и их отражение в тексте (глава III);

4. исследовано функционирование обращения в неофициальных ситуациях и средства его реализации в языке (IV);

5. рассмотрены основные особенности функционирования обращения в художественном тексте (глава V).

В качестве материала для данной работы использовались интернет-форумы, современные украинские периодические издания, официальные обращения Президента и первой леди Украины, романы Ю.И. Андруховича.

Глава I Статус обращения в языке

1.1 Теоретические подходы к изучению обращений

Проблеме обращения посвящено множество исследований, однако до сих пор не существует строгого разграничения терминов «обращение» («апелляция») и «апеллятивная конструкция» («конструкция обращения»). Нам кажется необходимым объяснить, как мы понимаем оба термина. Обращение мы будем понимать как конвенциональный коммуникативный акт, в ходе которого говорящий призывает адресата выполнить некоторое действие и идентифицирует адресата как потенциального деятеля. Апеллятивная конструкция - это те языковые средства, которые использует говорящий для достижения своей цели (побудить адресата к действию) в ходе коммуникативного акта обращения. Таким образом, мы сразу разграничиваем два основных аспекта обращения - коммуникативный и собственно структурный. В дальнейшем в нашем исследовании мы будем обращать основное внимание языковые средства, которые используются в обращении в зависимости от ситуации (официальной или неофициальной).

При структурном подходе апеллятивная конструкция рассматривается с точки зрения ее составляющих, их возможных форм, словно-количественного состава, связей с предложением или с его частями. Сюда же входят исследования по стилистике, изучающие связь между реализацией и дополнительными смыслами, которые эта реализация может вносить в апеллятивную конструкцию, а также работы, посвященные языковой норме в аспекте обращения. Среди исследователей, применяющих данный подход, можно назвать Бевзенко С Бевзенко С. До питання про синтаксичні функції вокатива в українській мові // Міжвузівська наукова конференція з питань синтаксису 25-28 січня 1962 р. Тези доповідей. Львів, 1962.., Бейлину Е.П Бейлина Е. П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращений: Автореферат дисс. ... канд. филолог. наук. Алма-Ата, 1975.., Бирюлина Л.А., Храковского В.С Бирюлин Л. А., Храковский В. С. Повелительное предложение // Типология императивных конструкций. СПб, 1992.., Булаховского Л.А Булаховський Л. А. Клична форма (вокатив) // Вибрані праці: В 5 т. К., 1977. Т. 2.., Ермоленко С.Я Єрмоленко С. Я. Синтаксис і стилістична семантика. К., 1982.., Полюгу Л.М Полюга Л. М. Ой ти, дівчино, ясная зоре! // Культура слова. К., 1984. Вип. 27.., Скаба М.С Скаб М. С. Грамматика апеляції в українській мові. Чернівці, 2002., Залеского Я Jan Zaleski. „Panie majster, prosze wasci...”, czyli mianownik w funkcji wolacza u rzeczownikow meskich // Polszczyzna kresow poludniowo-wschodnich. Jezyk Aleksandra Fredry i inne studia. Krakow, 1998.; Jan Zaleski. Rozwoj form wolacza zenskich rzeczownikow osobowych typu Marysia, Anulka, paniusia // Polszczyzna kresow poludniowo-wschodnich. Jezyk Aleksandra Fredry i inne studia. Krakow, 1998.; Jan Zaleski. Wolacz w funkcji mianownika w imionach meskich i rzeczownikach pospolitych // Polszczyzna kresow poludniowo-wschodnich. Jezyk Aleksandra Fredry i inne studia. Krakow, 1998.. Такие исследования можно считать строго лингвистическими в узком понимании этого слова.

Обращение может привлекать внимание исследователей и как ситуация, требующая определенных языковых средств. В частности, обращение может рассматриваться в теории коммуникативных актов. Тогда обращение понимается как один из актов речи, «состоящий в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим» Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 11-12.. Модель речевого акта описывает все составляющие ситуации общения, которые характерны (и обязательны) и для обращения в том числе: говорящий, слушающий, высказывание, обстоятельства, цель и результат речевого акта как способ достижения определенной цели. Язык здесь понимается как средство общения, направленное на достижение цели и приводящий к определенному результату. А само обращение становится одним из возможных иллокутивных актов - т. е. «речевым актом в отношении к его цели» Там же.. Дж.Л. Остин утверждает, что иллокутивный акт «воздействует» внесением изменений в естественное течение событий, что непосредственно соответствует одной из функций обращения - а именно: побудительной Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 96.. Дж.Р. Серль вводит понятие косвенных речевых актов, которое позволяет рассматривать и те речевые акты, цель которых не соответствует напрямую средствам ее достижения (в отношении обращения это важно, когда речь идет о спорных случаях) Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 201-202.. А Г.Г. Кларк, Т.Б. Карлсон разграничивают понятия «адресат» и «слушающие», что является принципиальным для обращения (об этом подробнее речь пойдет в главе III) Г. Г. Кларк, Т. Б. Карлсон. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 270..

Важное место проблема обращения занимает в исследованиях по этикету. Н.И. Формановская, например, рассматривает обращение в зависимости от ситуации, социальных ролей говорящих, исходя из представления о том, что речь в нормальной ситуации должна быть вежливой Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. С. 53.. В.И. Карасик рассматривает обращение как проявление этикета в языке (подробнее об этом в разделе 3) Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 1992. C. 127-140...

1.2 Структура апеллятивной конструкции

Под структурой апеллятивной конструкции мы будем понимать ее состав и грамматические формы частей, а также синтаксические связи между ними.

В лингвистической традиции существует несколько точек зрения на синтаксическую природу обращения. Е.П. Бейлина предлагает следующую их классификацию Об этом см.: Бейлина Е. П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращений: Автореферат диссертации. Алма-Ата, 1975. С. 3.:

· обращение - слово или словосочетание вне предложения (А.А. Шахматов, А.М. Пешковский);

· обращение - особый член предложения (А.Г. Руднев, А.Т. Абрамова, Т.Т. Аль-Кадим, О.А. Мизин);

· обращение - самостоятельное высказывание (Л.А. Булаховский, В.Г. Адмони, Г.П. Торсуев, У. Вейнрейх, В.К. Кузьмичева, В.П. Проничев).

В данной работе мы будем придерживаться последней точки зрения.

Аппелятивная конструкция представляет собой синтаксическое единство, которое в общем виде можно представить как N7+Vimp, где N7 - имя в форме звательного падежа, Vimp - глагол в форме императива. Такая конструкция разворачивается в семантически сложное предложение Кто-то (говорящий) говорит (просит, приказывает и т.д.) кому-то (адресату), чтобы адресат среагировал (получил информацию, выполнил другое действие) Об этом см.: Скаб М. С. Семантико-грамматическая структура украинского вокатива: Автореферат диссертации. Киев, 1988. С. 6.. Таким образом, конструкция обращения четко делится на две составляющие: предикат и номинацию адресата, что на уровне синтаксиса представляет собой группу сказуемого и подлежащего и является основой предложения-обращения. Формы подлежащего и сказуемого взаимно обусловлены: императив управляет формой звательного падежа имени, в то время как сам согласуется с именем во втором лице. М. С. Скаб предлагает рассматривать форму звательного падежа как проявление второличности существительного Там же. С. 2.. Вокатив противопоставляется номинативу, который выражает 1 или 3 лицо.

Ти, хлопче, пиши

Він, хлопець, пише

В данном случае мы имеем два простых предложения с основами Ти пиши и Він пише. В первом случае сказуемое-императив согласуется с подлежащим - местоимением, стоящем во 2 лице единственного числа, а во втором случае сказуемое в изъявительном наклонении согласуется с подлежащим-местоимением в 3 лице единственного числа. Хлопче и хлопець являются в данном случае приложениями к местоимению-подлежащему. Если приложение согласованное, то оно дублирует главное слово, от которого зависит, в одноименных грамматических категориях. В данном случае со 2 лицом согласуется имя существительное в вокативе, а с 3 лицом - существительное в номинативе. Отсюда можно сделать вывод, что именно лицо обуславливает выбор одного из прямых падежей (вокатива или номинатива).

В предложениях

Хлопче, пиши.

Хлопець пише.

структура отличается от предыдущих конструкций: отсутствует местоимение, выполнявшее функцию подлежащего, но глагол-сказуемое по-прежнему имеет при вокативе 2 лицо, а при номинативе - 3 лицо. Из этого следует, что именно тип прямого падежа определяет лицо глагола (т.е. сказуемое по-прежнему согласуется с подлежащим). Однако, как уже было отмечено выше, связь сказуемого с подлежащим двусторонняя. Следовательно, не только подлежащее влияет на сказуемое, но и сказуемое на подлежащее. Из этого следует, что глагол-сказуемое управляет падежной формой существительного-подлежащего: императив управляет вокативом, а глагол - номинативом (такая связь, корреляция, характеризует любые отношения подлежащее?сказуемое).

Согласно норме, окончания украинского вокатива следующие Ющук І. П. Українська мова. К., 2004. С. 317-327.:

1 скл., сущ. ж.р. тв. - о (мамо);

1 скл., сущ. ж.р. мягк. - е/є (земле, Маріє);

1 скл., сущ. ж.р. мягк., являющиеся уменьшительно-ласкательными - у/ю (доню, Галю), а также некоторые полные имена Леся - Лесю, Наталя - Наталю;

2 скл., сущ. м.р. тв. - е (Іване, студенте) Эта форма сопровождается чередованиями г//ж, к//ч, х//ш.;

2 скл., сущ. м.р. тв. с суффиксами к, ик - у (батьку, студентику), к ним же относятся слова тато, дід и син (тату, сину, діду);

2 скл., сущ. м.р. мягк. и смеш. - у/ю (товаришу, Сергію);

2 скл., сущ. м.р. мягк. с суффиксом ець Эта форма сопровождается чередованием ць//ч. - е (хлопче);

3 скл., сущ. ж.р. мягк. и смеш. - е (тіне).

Для сущ. ср.р. вокатив=номинативу, что распространяется на 2 скл. и 4 скл.

Все указанные выше формы - формы ед.ч. Во мн.ч. вокатив всегда равен номинативу.

Окончания украинского императива следующие Ющук І. П. Українська мова. К., 2004. С. 394.:

под ударением и на стыке согласных прибавляются -и (2 л. ед.ч., неси), -імо (1 л. мн.ч., несімо), -іть (2 л. мн.ч., несіть). Такая же схема распространяется и на те случаи, когда префикс перетягивает на себя ударение (винеси, винесімо, винесіть);

в остальных случаях O (со смягчением после зубных согл., 2 л. ед.ч., читай), -мо (со смягчением после зубных согл., 1 л. ед.ч., читаймо), -те (со смягчением после зубных согл., 2 л. мн.ч., читайте).

Как видно из приведенной выше схемы, в украинском императиве есть 3 формы: 2 ед, 1 и 2 мн.

Часто в речи (особенно разговорной) конструкция обращения редуцируется до одного из ее главных членов: либо до номинации адресата речи, либо до предиката. Е. П. Бейлина отмечает, что такие случаи можно трактовать двояко:

I. либо как эллиптические конструкции, являющиеся двусоставным неполным предложением;

II. либо как односоставное предложение Бейлина Е. П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращений: Автореферат диссертации. Алма-Ата, 1975. С. 4..

Если апеллятивные конструкции, состоящие только из одного члена, трактовать как неполное предложение, то их можно разделить на:

1.1. эллиптические апелляции, редуцированные до одного члена - подлежащего;

1.2. эллиптические апелляции, редуцированные до одного члена - сказуемого.

При втором подходе (когда аппелятивные конструкции с формально выраженным одним главным членом трактуют как односоставные предложения) такие конструкции можно разделить на:

2.1. назывные предложения (в случае, если присутствует только номинация адресата речи);

2.2. определенно-личные, обощенно-личные и безличные (если присутствует только предикат).

С точки зрения формальной словной структуры номинации адресата М. С. Скаб предлагает следующую классификацию:

· номинация, состоящая из одного слова;

· номинация, состоящая из нескольких слов, которые являются сложным названием лица, т.е. на уровне семантики равны одному слову;

· словосочетание с компонентом-атрибутом;

· название адресата речи, оформленное как подчиненное предложение, в котором содержится максимально развернутое описание адресата речи с точки зрения его внутренних или внешних качеств Об этом см.: Скаб М. С. Грамматика апеляції в українській мові. Чернівці, 2002. С. 75..

Е.П. Бейлина классифицирует словные номинации с точки зрения морфологических характеристик слов, которыми они представлены в речи, на:

· выраженные формой существительного;

· выраженные формой прилагательного или причастия;

· выраженные числительным;

· выраженные наречием;

· выраженные местоимением Об этом см.: Бейлина Е. П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращений: Автореферат диссертации. Алма-Ата, 1975. С. 8-9..

Страницы: 1, 2, 3