Этнокультурные особенности зооморфизмов в разноструктурных языках
p align="left">1. Ахманова А. В. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966 2. Бинович Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь. - М., 1956 3. Бинович Л. Э., Гришин Н. Н. Немецко-русский фразеологический словарь. - М.: Издательство «Русский язык», 1975 4. Большой энциклопедический словарь. - М. - СЭ, 1991 5. Брускина Т. Л., Шитова Л. Ф. Краткий русско-английский фразеологический словарь. - СПб.: Издательство «Лань», 1998 6. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1975 7. Лепешаy I. Я. Фразеалагiчны слоyнiк беларускай мовы y 2х тамах. - Мн.: «Беларуская энцыклапедыя» iмя Петруся Броyкi, 1993 8. Лепешаy I. Я. Этымалагiчны слоyнiк фразеалагiзмаy. - Мн.: «Народная асвета», 1981 9. Мюллер В. К. Англо-русский словарь. - М., 1992 10. Новый большой англо-русский словарь. - М., 1993 - 1994 11. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70000 слов / под редакцией Шведовой И. Ю. - М.: Русский язык, 1989 12. Русско-немецкий словарь крылатых слов / под редакцией Ю. Афонькина. - М.: Издательство «Русский язык», 1991 13. Русско-немецкий словарь / под редакцией К. Лейна. - М.: Издательство «Русский язык», 1989 14. Соllins COBUILD English Language Dictionary. - London, 1995 15. The Oxford English Dictionary. - Oxford University Press, 1992 ПРИЛОЖЕНИЕ СЛОВАРЬ ЗООМОРФИЗМОВ ENGLISH A to ape - копировать кого-либо Buridan's ass - буриданов осёл an ass between two bundles of hay - между двух огней B а bird in the bush - обманчивая мечта, химера as blind as a bat - слепой как крот like a bear with a sore head - злой как чёрт a bull in a china shop - слон в посудной лавке a red rag to a bull - красная тряпка для быка (что-то раздражающее) take the bull by the horns - взять быка за рога bull-necked - человек с короткой и толстой шеей bull's eye (also bull) - центр мишени, яблочко cock-and-bull story - история, рассказанная с целью обмануть кого-нибудь shoot / throw the bull - нести околесицу, молоть вздор barracuda - эгоистичный, нечестный делец, хищник bull - спекулянт, играющий на повышение bear - биржевой маклер, играющий на понижение bunny-girl - официантка в ночном клубе a bird of passage - перелётная птица C the golden calf - златой телец the fatted calf - обильное угощение till the cows come home - очень долгое время to cow - запугивать, устрашать кого-либо cowed - запуганный человек calf love (puppy love) - сильное чувство любви между подростками to be the' cat s whiskers / pyjamas - самая лучшая вещь, идея, человек not to have a cat in hell's chance (of doing sth) - не иметь никаких шансов curiosity killed a cat - говорится, чтобы человек не был слишком любопытным has the cat got your tongue? - ты что, язык проглотил? let the cat out of the bag - выдать секрет like a cat on hot bricks - очень нервный look like sth the cat brought in - выглядеть грязным и неопрятным no room to swing a cat - яблоку негде упасть play cat and mouse - играть в кошки-мышки to rain cats and dogs - очень сильный дождь when the cat's away, the mice will play - без кота мышам раздолье cat burglar - вор-домушник cat o' nine tails - кошка (плеть) cat's cradle - колыбель для кошки (детская игра); что-то очень запутанное сat's eye - катафот, световозвращатель to grin like a Cheshire cat - постоянно бессмысленно улыбаться во весь рот to see which way the cat jumps - выжидать, куда ветер подует there are more ways than one to skin a cat - много способов сделать что-либо fight like Kilkenny cats - драться до взаимного уничтожения alley cat - женщина лёгкого поведения fat cat - богатый и привилегированный человек enough to make a cat laugh - и мёртвого рассмешит that cat won't jump - этот номер не пройдёт cat's paw - жертва обмана, орудие в чужих руках cat - ice - тонкий ледок catnap / catsleep - сон урывками a fighting cock - забияка, драчун an unlicked cub - желторотый юнец canary - певичка D dog-eat-dog - жестокое, беспощадное отношение к кому-либо a dog in the manger - собака на сене a dog's breakfast / dinner - что-то очень плохо сделанное a dog's life - собачья жизнь every dog is a lion at home - всяк кулик в своём болоте велик every dog has it's day - будет и на нашей улице праздник to give a dog a bad name - иметь плохую репутацию to go to the dogs - разориться, идти к чертям the hair of the dog - алкоголь, выпитый с похмелья let sleeping dogs lie - не будите спящую собаку not to have a dog's chance - не иметь никаких шансов the tail wagging the dog - подчинённый командует начальником to teach an old dog new tricks - стараться переучить старых людей to treat smb like a dog - обращаться как с собакой dog - collar - белый воротничок, который носят священники dog days - самые жаркие летние дни dog-eared - с загнутыми уголками страниц dog-end - бычок (сигареты) dog-tired - уставший как собака hot dog - сосиска in the doghouse - в беде to put on the dog - важничать, держать себя высокомерно shaggy-dog-story - анекдот с бородой dogs of war - ужасы войны gay dog / jolly dog - бабник, дамский угодник, весельчак lucky dog - счастливчик lazy dog - лентяй dirty dog - плохой человек, свинья, грязный подонок top dog - хозяин положения, господствующая сторона underdog - подчиняющаяся или побеждённая сторона water dog - бывалый моряк to help a lame dog over a stile - помочь кому-либо в беде to throw to the dogs - выбросить за негодностью dog on it - проклятье! чёрт побери! dog's age - долгое время to dog - охранять, стоять на страже dog-poor - гол как сокол dog-sick - недомогающий dog-sleep - чуткий сон, сон урывками a dead dog - ненужная, бесполезная вещь dinosaur - старомодный человек, устаревшая вещь an ugly duckling - гадкий утёнок E elephant - человек большого роста с массивной фигурой to see the elephant - узнать жизнь, увидеть свет white elephant - обременительное имущество F fox - лиса, хитрый человек to fox - хитрить, обманывать, сбивать с толку crazy like a fox - глупый на первый взгляд, но хитрый на самом деле as sly as a fox - хитёр как лиса to have a frog in one's throat - потерять голос, хрипеть a big frog in a little pond - на безрыбье и рак рыба frogman - водолаз frogskin - долларовая бумажка a big fish in a little pond - местный туз, заправила a fly in the ointment - ложка дёгтя в бочке мёда a fly on the wheel - человек, преувеличивающий своё участие в каком-либо деле G goat - развратник, распутник; дурак, простофиля to get smb's goat - раздражать, сердить, злить кого-либо to separate the sheep from the goats - отделить овец от козлищ goatee - козлиная бородка scapegoat - козёл отпущения to play / act the goat - проказничать, валять дурака to chase the wild goose - гнаться за недостижимым to kill the goose that laid golden eggs - убить курицу, несущую золотые яйца H a dark / black horse - тёмная лошадка to back the wrong horse - поддерживать проигрывающую сторону to be on one's high horse - вести себя высокомерно to change horses in midstream - менять коней на переправе to eat like a horse - очень много есть to flog a dead horse - обсуждать уже решённый вопрос straight from the horse's mouth - из первых рук a stalking horse - подставное лицо, ширма to hold one's horses - вести себя более осторожно to lock the stable door after the horse has been bolted - стараться предотвратить что-либо, когда уже слишком поздно to look a gift horse in the mouth - смотреть в зубы дарёному коню to put the cart before the horse - ставить телегу перед лошадью to beat a dead horse - интересоваться безнадёжным делом if wishes were horses - если бы да кабы one-horse town - малозначащее место wild horses cannot drag me - меня ничто не заставит сделать что-либо to work like a horse / a beaver - работать как вол you can lead a horse to water but you cannot make it drink - нельзя заставить человека сделать что-либо против его воли to horse around - возиться, шуметь a horse of a different colour - совершенно другое дело horse sense - здравый смысл horse trading - махинация, нечестная сделка horsepower - лошадиная сила horse joke - грубая шутка horse face - лицо с грубыми чертами horse godmother - толстуха horse opera - ковбойский фильм horse-towel - полотенце на ролике (для общественного пользования) man of horseback - военный диктатор, сильная личность a Trojan horse - троянский конь as mad as a March hare - сумасшедший, спятивший halcyon days - спокойные, мирные дни L a lion's mouth - опасное место can the leopard change his spots? - горбатого могила исправит M poor as a church mouse - бедный как церковная мышь quiet / still as a mouse - тише мыши drunk as a drowned mouse - пьян как сапожник to speak as a mouse in a cheese - говорить неразборчиво, чуть слышно like a drowned mouse - в плачевном положении neither man nor mouse - ни одна живая душа to mouse over - усердно учиться the mountain has brought forth a mouse - гора родила мышь to monkey about (around) - дурачиться, забавляться, играться monkey business - валяние дурака, бессмысленная работа more fun than a barrel of monkeys - что-то очень смешное monkey on one's back - зависимость от наркотиков; тяжёлая ноша to throw a monkey wrench into - расстраивать планы, вмешиваться to make a monkey out of smb - насмехаться над кем-либо to suck the monkey - выпить до дна; пьянствовать to put smb's monkey up - разозлить кого-либо to get one's monkey up - рассердиться, разозлиться to monkey - пародировать, передразнивать, дразнить mutton dressed as a lamb - старик, одетый как молодой О as solemn as an owl - торжественный, пышный as stupid as an owl - глупый as drunk as an owl - вдребезги пьяный as blind as an owl - совершенно слепой P to buy a pig in a poke - покупать кота в мешке to make a pig's ear out of sth - делать что-то очень плохо pig in the middle - между двух огней a pig head - человек, который неохотно идёт на компромисс pigs might fly - если бы да кабы to pig out - слишком много есть, объедаться piggy bank - копилка в виде свинки in a pig's eye - ни при каких условиях pig in clover - выскочка to make a pig of oneself - переедать to pig it - жить по-свински, в грязи pig's breakfast - нечто неаппетитное или отталкивающее pig's whisper - тихий шёпот please the pigs - если повезёт to pig - набивать(ся) битком pig's ear - пиво (рифмуется с beer) pig's wash - помои poodle - прихвостень S to count sheep - считать овец like sheep - человек, легко поддающийся влиянию других to make sheep's eyes at smb - бросать влюблённые взгляды one may as well be hanged for a sheep as a lamb - семь бед - один ответ to follow like sheep - слепо следовать за кем-либо black sheep of a family - паршивая овца the lost sheep - заблудшая овца to cast pearls before swine - метать бисер перед свиньями shark - шулер, мошенник, вымогатель
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|