скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Зависимость семантики имени сложного речевого события от структуры события скачать рефераты

аким образом, мы исходим из факта теснейшего взаимовлияния ситуации и речи в процессе коммуникации. Коммуникативная ситуация, в которой реализуются различные виды речевого общения, определенным образом структурируется, при этом выделяются конкретные факторы коммуникации [Hymes 1971; Coulthard 1985; Seville-Troike 1994, 1996], определяющие характер речевого общения. Влияние могут оказывать несколько факторов одновременно или только один из них. К таким факторам относятся:

обстановка (место и время или культурно обусловленная ситуация - сцена (scene));

характеристики участников общения;

последовательность форм и тем дискурса (последовательность речевых актов);

тон или настроение (тональность);

средства передачи сообщения (устные, письменные, пение и т.д.);

нормы общения, интеракции, существующие для участников общения и ситуаций (является ли выбор типа речи, наиболее характерного для данного собеседника, обязательным, проявлением вежливости или оскорбительным (в случае, если он не знает более престижной разновидности));

нормы интерпретации (верования и ценности, народная логика, например, интерпретация детской вокализации как отдельного кода);

жанр [Hymes 1971, p.66]. См. также [Эрвин-Трипп 1975; Крысин 1989а]

В зависимости от факторов ситуации общение может быть контактным / дистантным, непосредственным / опосредованным, устным / письменным, диалогическим / монологическим, межличностным / публичным / массовым, частным / официальным, свободным / стереотипным, кооперативным / конфликтным, речевым / текстовым, информативным / фатическим, с нарративным / коммуникативным режимом речи [Формановская 1998].

Анализируемые в [Hymes 1972] ситуации общения являются событиями, если мы можем говорить о них как состоявшихся актах. Переход из одной ситуации в другую осуществляется посредством событий. Динамический аспект событий [Bennett 1988; Шабес 1990; Ирисханова 1997], изменение положения дел в мире требуют использования понятия сложное событие.

С точки зрения Т. Ван Дейка, общие культурные свойства социальных ситуаций отражаются в социальных сценариях. Например, сценарий вручения подарков на вечеринке по случаю дня рождения не будет содержать частных пространственных характеристик или свойств участников вечеринки. Частные модели конкретного речевого общения могут значительно отличаться от социальных сценариев [Дейк, ван 1989]. Возможно, структура сложных речевых событий фиксируется в сознании именно благодаря четко выраженному сценарию, фрейму, согласно которому строится и реализуется событие.

Для нас общая информация будет соответствовать ситуации, а конкретная частная модель - описанию события. В данном случае вручение подарков мы рассматриваем как простое речевое событие, входящее в состав СРС вечеринка по случаю дня рождения, в рамках ситуации «день рождения».

Границы события определяются несколькими признаками. Об окончании одного простого речевого события и начале другого могут свидетельствовать как вербальные, так и невербальные компоненты коммуникации [Saville-Troike 1996].

Существуют и так называемые прерываемые события, когда один из говорящих был прерван, а затем опять продолжил говорить. Важно, чтобы основные компоненты события остались при этом неизменными. Например, телефонный звонок мог прервать беседу преподавателя со студентом. Преподаватель принимает участие в другом событии (разговор по телефону), а затем продолжает беседу со студентом [Saville-Troike 1994]. Возможность «прерывания» события связана с временными характеристиками событий.

СРС планируются на определенное время, многие из них имеют четкие временные границы (урок в российских школах может длиться, например, 45 минут и 40 минут, в то время как в американской школе уроки имеют продолжительность, например, 52 минуты). Сложные речевые события также могут прерываться. Это связано, прежде всего, с их ограниченными временными рамками. Например, урок может быть еще не закончен с точки зрения учителя, но уже звенит звонок, свидетельствующий о его окончании, прошли отведенные на урок 45, 40 или 52 минуты. Другой пример - телевизионные шоу-викторины. Победители переходят из передачи в передачу, при этом СРС такого типа прерывается часто из-за ограниченности эфирного времени. Ср. также прерывание телевизионных и радиопередач рекламой.

Одним из важнейших компонентов, определяющих целостность события, является его коммуникативная заданность, цель. Если события различаются по цели, то в одной и той же обстановке, одни и те же люди могут стать участниками разных событий.

Представляется интересным пример из [Coulthard 1985]. У якан (the Yakan), живущих на о. Калимантана и о. Мадагаскар, есть четыре речевых события, состоящие исключительно из разговора между участниками: mitinдискуссия”, qisum “конференция”, mawpakkat “регистрация” и hukum “судебный процесс”. Для этих событий не свойственны никакие особые атрибуты, они происходят в идентичной обстановке. Они отличаются только целями и ролями участников.

Речевое событие mitin является наиболее общим: у беседы нет одной определенной цели, участники имеют равные права. Участники имеют равные права и в ходе речевого события qisum. Но это событие посвящено обсуждению какого-то конкретного вопроса. Окончание этого события определяется достижением какого-то решения. Деление участников на две спорящие партии происходит во время речевого события mawpakkat, которое заключается в переговорах по какому-то вызывающему несогласие вопросу. Его цель - достичь урегулирования конфликта. Наконец, hukum - событие, посвященное разбору конфликта, вызванного правонарушением. Решение такого конфликта осуществляется юридическим путем на основе прецедента. Это требует введения в событие нескольких нейтральных судей.

Заметим, что Д. Хаймс [Coulthard 1985] обращает внимание на возможное различие в понимании цели одного и того же события у языкового коллектива (общины) и конкретных участников события. Следовательно, мы можем говорить о целях, присущих тем или иным событиям в силу свойственного им фрейма, и о целях каждого индивидуума - участника события. Последние коммуникативные цели субъективны и могут отличаться от общих, глобальных целей события в целом.

Сложность и разнообразие характеристик события обусловили несколько подходов к интерпретации событий в лингвистике. Событие может интерпретироваться с точки зрения ролевых отношений участников события. Выделяется «деятель», и его действия рассматриваются в связи с поставленной целью. Ролевая структура включает в себя различного рода «сферы ответственности» для участников события.

Второй подход к интерпретации событий - темпоральный. В центре внимания находится деятельность субъектов в связи с временными рамками. Для некоторых событий темпоральные характеристики являются особенно важными. В одних событиях действия происходят одно за другим, в других - следующее действие начинается, когда предыдущее еще не завершено. Одно действие как бы накладывается на другое. Некоторые события связаны со временем особым образом. Например, завтрак и обед, ритуалы приветствия и прощания в течение учебного дня [Duchan 1991, с. 46]. Так, завтрак и обед происходят в определенное время дня, а также являются темпоральными ориентирами - в обед, до обеда, перед обедом.

Другой компонент структуры события - его акциональная сторона. Существуют события, в которых порядок действий обсуждается в ходе события его участниками. Так, в зависимости от результатов обсуждения определяется очередность во время некоторых игр. Некоторые события состоят из темпорально определенной последовательности действий, но порядок их может меняться от события к событию (например, смена первых блюд во время обеда).

Еще один аспект анализа событий - установление причинно-следственных связей между действиями в событии и между участниками событий и действиями.

Четвертый аспект интерпретации событий - изучение организации событий во времени и пространстве, а также выделение фокуса в связи с репрезентацией события. Понятие фокуса в репрезентации события аналогично понятию темы в разговоре. Таким образом, структурные элементы события интерпретируются как образующие фрейм и объединенные единой темой.

Мы исследуем имена не спонтанных и независимых от воли человека событий [Арутюнова 1988, с.173], а имена событий назначаемых, планируемых и до известной степени контролируемых, соответствующих значению 3 в [НБС 1993]: мероприятие (прием, вечер, зрелище и т.п.); social event неофициальная встреча, встреча друзей; formal event официальное мероприятие (заседание и т.п.); musical and theatrical events музыкальные и театральные выступления; концерты и спектакли.

Про события говорят, что они «совершаются», «происходят», «случаются», «имеют место», «развиваются», «начинаются», «завершаются» и «имеют последствия». Нас интересует особый тип событий, зависящих в той или иной степени от воли человека. Эти события могут назначаться, иметь место, о них говорят, что они «состоялись», «проведены». О таких событиях не принято говорить, что они случаются. Например, установление рекорда, защита диссертации - предполагаемые и планируемые, но не полностью контролируемые действия, которые мы относим к сложным событиям.

Таким образом, ситуация является формой события, а событие - изменением, реализацией ситуации. Ситуации могут носить национально-специфический характер, и, следовательно, сложные речевые события могут иметь национальную специфику. В [Китайгородская, Розанова 1999], со ссылкой на С.М. Эрвин-Трипп, говорится о необходимости разработки типологии ситуаций общения. Наше исследование посвящено построению типологии сложных речевых событий и выявлению их национальной специфики.

Понятие «сложное речевое событие» охватывает многие характеристики конкретных ситуаций. Например, мы можем говорить о событиях внутри ситуации: консультация врача в контексте макроситуации «болезнь». Или о микроситуациях, (например, запись на прием к врачу), которые могут реализовываться несколькими вариантами событий. Так, можно позвонить по телефону, прийти в поликлинику или больницу и записаться самому в специальную книгу или журнал или подойти к регистратору и продиктовать свои данные для записи. Таким образом, одна и та же ситуация может реализовываться разными способами.

Запись на прием к врачу - ситуация, обозначение которой включает имя события и роль одного из участников коммуникации. Такая ситуация может реализоваться только в коллективе, где есть врач и где есть необходимость записи на прием к врачу. Ср. с положением в племени, где, например, роль врачевателя играет шаман. Простота общественного племенного устройства, не имеющего разнообразных общественных институтов, приводит к отсутствию подобной коммуникативной ситуации в конкретном языковом коллективе. В то же время, сопоставляя языковые общества, имеющие сложную структуру общественных институтов, можно определить разнообразие или сходство речевых событий при реализации некоторой коммуникативной ситуации. Так, «заключение брака» может реализовываться через несколько сложных речевых событий, причем ситуация останется неизменной независимо от того, все ли события в каждом конкретном случае найдут реализацию. В то же время во всех языковых коллективах, где есть институт брака, можно найти разные типы событий, реализующих коммуникативную ситуацию «заключение брака».

3. Фреймовая структура СРС

Процесс коммуникации осуществляется при определенных условиях. Это место и время, которые могут быть характерными для некоторых ситуаций общения, а также культурно-обусловленные компоненты ситуации. Обстановка (scene) есть компонент не одной конкретной ситуации, а неопределенного числа ситуаций. Обстановка, в свою очередь, складывается из нескольких компонентов. Культурно-обусловленные свойства ситуаций позволяют выделить типы коммуникативных ситуаций, при этом описание такого типа и будет содержанием scene (минимум информации о ситуации) [Firth 1995].

Структурное описание регулярных, каждодневных событий человеческой жизни стало предметом изучения специалистов в области искусственного интеллекта. Эта информация должна быть организована в виде сценария, включающего сведения о людях и целях их деятельности. Такой сценарий есть средство для представления события в виде фрейма или для структурирования информации, которая необходима для того, например, чтобы понять, почему женщина, которая хочет есть, пойдет за телефонной книгой (why a hungry woman would go to get a telephone book) [Duchan 1991].

Подобные схемы, как установлено психологами и психолингвистами, существуют в сознании людей. Так, исследования показали, что дети могут лучше описывать, например, дни рождения вообще, чем конкретный вчерашний день рождения. Это объяснили тем, что дети освоили обобщенное представление о знакомых событиях, обобщенную репрезентацию таких событий, то, что называют сценариями (scripts). Это представление событий в виде сценариев дети использовали для продолжения беседы и в описании и воспроизведении в памяти («вспоминании») прошедших событий.

Сценарии называют динамическими фреймами. Они противопоставлены схемам - статическим фреймам. Фрейм любого вида - минимально необходимая структурированная информация, однозначно определяющая данный класс объектов. То есть фрейм является структурой данных для представления стереотипной ситуации.

М. Минский [1979] полагает, что человеческое мышление базируется на хранящихся в памяти материализованных структурах данных (фреймах), с помощью которых человек осознаёт зрительные образы, понимает слова, рассуждения, действия. Системы фреймов - иерархии, состоящие из субфреймов, фреймов и суперфреймов. М. Минский представляет фрейм в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Совокупность заданных узлов-понятий образует основу для «понимания» любой конкретной ситуации из определённого для данного фрейма класса ситуаций.

При создании подобных структур для ЭВМ языковые единицы должны объединяться следующим образом: поверхностные синтаксические фреймы - структуры с глаголами и существительными; поверхностные семантические фреймы - группы слов, объединенные вокруг действий, причём необходимы определители и отношения для действующих лиц, инструментов, траекторий, стратегий, целей, последствий побочных явлений; тематические фреймы - сценарии для видов деятельности, окружающих условий, изображений кого-либо или чего-либо, наиболее важных проблем; повествовательные фреймы - скелетные формы для типичных рассказов, объяснений, и т.д. Здесь необходимы соглашения о формах построения повествований, развитии действий, главных действующих лицах, событиях.

Фрейм состоит из терминалов, утверждений фрейма. Каждое значение включает большой набор фреймов, которые обусловливают правильное понимание и употребление знака, организуют лексикон человека и систематизируют его знания [Стернин 1985, с.118]. В качестве типичного фрейма М. Минский представляет «Американский день рождения» [Минский 1979, с.58-59].

Если лексико-семантическое поле есть проявление отношений между языком и мышлением, то фрейм - это связь действительности, мышления и языка. Фрейм предстаёт как некая модель наиболее типичных ситуаций, стереотип. Узлы фрейма - составляющие события. Семантические единицы в структуре фрейма неравноценны. Можно выделить обязательные и факультативные элементы.

Кроме основных участников события и элементов события, существует некое предсобытие - то, что происходило до него. Обычно любому событию предшествует предсобытие, а само событие вызывает некоторые изменения в мире - постсобытие (ср. предусловие, преситуация - ситуация - постситуация [Georgeff et al. 1993], «линейная триада во времени»: пресобытие - эндособытие - постсобытие [Шабес 1990], предсобытие - тип происшествия - постсобытие [Плешакова 1998]). В то же время событие может иметь место и «без удовлетворения его предусловия», но с непредсказуемыми результатами [Georgeff et al. 1993, p.122]. Таким образом, рассматривая СРС как организуемые и планируемые, мы относим это свойство к очень важным, но не абсолютным событийным характеристикам. Ср. стихийный митинг и приход в гости без приглашения, когда отсутствие плана и приглашения есть невыполнение предусловий событий митинг и визит, «гости». Несмотря на это, стихийный митинг и приход в гости без приглашения не утрачивают событийных характеристик.

В [Шабес 1990] пресобытие, эндособытие и постсобытие тесно связаны:

Используя принцип фреймовой организации, рассмотрим структуру некоторых СРС, например торжественной свадебной церемонии и заседания Российской Государственной Думы. Свадьбе скорее всего предшествовало официальное предложение жениха, затем - холостяцкая вечеринка. Непосредственно перед свадебной церемонией - «выкуп» невесты. Здесь тоже можно определить участников, их роли.

Заседанию Думы предшествовало другое заседание, на котором объявлялось о времени следующего заседания. Непосредственно перед началом заседания его участники - члены Государственной Думы - встречаются в зале заседаний, приветствуют друг друга. Этот же элемент выделяется и во фрейме «свадьба».

Ведущий свадьбы - тамада. В Думе подобные функции выполняются спикером. Председатель Думы, спикер и вице-спикер находятся в президиуме. Во время свадьбы во главе стола сидят невеста, жених, свидетели, родители. Заседание Думы проходит согласно повестке дня предлагаемой и утверждаемой в самом начале. Свадебное торжество проходит согласно принятым традициям, а последовательность поздравлений, развлечений и т.д. устанавливается тамадой.

Члены Государственной Думы принимают участие в обсуждении в очередности, определённой заранее или, если позволяет регламент, в порядке живой очереди. На свадьбе, согласно традиции, первыми говорят родители и родственники жениха и невесты, свидетели, а затем друзья и знакомые.

Основными речевыми событиями фрейма «Заседание Государственной Думы» являются выступления членов Думы по поводу обсуждаемых вопросов, вопросы к выступающим, ответы на вопросы, голосование. Если рассматривать фрейм «свадьба», то во время официальной части свадебной церемонии речевыми событиями являются: речь и поздравления представителя ЗАГС, устное согласие жениха и невесты вступить в законный брак, уже неофициальные поздравления присутствующих гостей. Во время неофициальной части свадебной церемонии - торжественного ужина - мы выделяем следующие речевые события: поздравления, пожелания, игры и конкурсы.

Таким образом, СРС свадьба и заседание Государственной Думы представляют собой определённую последовательность речевых событий, включённых во фреймы. Результатом заседания Государственной Думы являются, например, принятые членами Думы законы. Результатом официальной церемонии бракосочетания является объявление жениха и невесты мужем и женой. И в первом, и во втором случае итогом СРС является письменный документ.

Сравнивая фреймовую структуру СРС свадьба и заседание Думы, мы остановились на самых основных моментах и намеренно отмечали черты сходства между этими двумя, на первый взгляд, совсем непохожими событиями. Черты сходства свидетельствуют о типичном характере структурирования СРС - выделяются подсобытия, СРС локализуется во времени и пространстве, речевой характер события отражен в его акциональной стороне, выделяются главные и второстепенные участники события.

СРС могут «вкладываться» одно в другое. При этом внутри структуры СРС события могут происходить одновременно или последовательно, быть простыми или сложными. Ср. с положением о том, что если одно событие входит в состав другого события, их объединяет пространство и время, то мы имеем дело с `синхронными' событиями (synchronous events). Им противостоят события, разделенные временными промежутками (time-spanning) [Bennett 1988]. См. также [Dayan, Katz 1992].

4. Ролевая структура СРС

Понятия scene и frame, а также schemata, script, plan (ср. «фрейм», «сценарий», «скрипт», «план») [Вежбицка 1985; Минский 1979; Филлмор 1988; Cohen 1996; Evans 1985; Gumperz 1982; Wierzbicka 1994] дают возможность структурировать общение и рассматривать акт коммуникации с точки зрения разных участников.

В групповом общении выделяются не только адресаты и адресанты, но и наблюдатели. Наряду с коммуникативными ролями, порождаемыми конкретным коммуникативным актом, участники привносят в ситуацию свои статусные и позиционные роли.

Социальные роли участников коммуникации могут меняться или фиксироваться в зависимости от обладаемой ими «власти». По мнению Т. ван Дейка, те, кто контролирует большую часть измерений дискурса (подготовку, обстоятельства, участников, темы, стиль, риторику, интеракцию и т.д.), пользуются наибольшей властью [Водак 1997]. Это проблема соотношения социального статуса языковой личности и социальной роли [Караулов 1987; Карасик 1992; Крысин 1976, 1989, 1989а; Ломов 1976].

По мнению Р. Водак, жизнь личности так или иначе связана с конкретным общественным институтом. «Институты - это анонимные образования; имена клиентов известны, имена сотрудников институтов часто неизвестны; письменные документы - формуляры, официальные сообщения, тексты законов, чаще всего написаны в пассивном залоге и характеризуются нечеткостью формулировок. Институты обладают специальными ритуалами - определенные языковые формы - обращения, приветствия, формулы, клятвы, утратившие свои специфические функции. Им свойственен военный характер - власть и иерархия - компоненты их развития…» [Водак 1997, с.23]. Общественные институты являются одной из форм реализации межличностного общения, характеризующегося формальными отношениями.

Общественные институты принадлежат конкретным коммуникативным сферам - сфере образования, экономики, здравоохранения и др., которым свойственны определенные ситуации межличностного взаимодействия [Koole 1997].

Межличностное общение является одним из средств реализции человека как языковой личности. «Термин «языковая личность» используется и для описания языковой личности конкретного человека, и для обобщенных характеристик, объединяющих какие-то группы людей…» [Сиротинина 1997, c.3]. Тип языковой личности связан с дискурсивными особенностями общения, речевой культурой, речевым поведением [Макаров 1998; Сиротинина 1997; Седов 1997].

В связи с таким влиянием языковой личности на общение, рассмотрим понятие собственно коммуникативных ролей.

Наряду с социальными или социально-коммуникативными ролями, в общении выделяются собственно коммуникативные роли, соответствующие месту индивида в коммуникативном акте [Гольдин 1987].

В СРС участники выполняют статусные и позиционные роли, которые не зависят от данного коммуникативного акта, и ситуационные роли, обусловленные ситуацией - коммуникативные. Например, председатель заседания, докладчик, содокладчик и под. Коммуникативные роли «создаются, распределяются и перераспределяются в самих КА [коммуникативных актах - О.Д.] и при этом не существуют отдельно от последних» [Гольдин 1987, с.28]. К ним относятся и собственно коммуникативные роли адресанта, адресата, наблюдателя. «В соответствии с типами ролевых отношений все ситуации общения можно поделить на симметричные и асимметричные» [Крысин 1989, с.137]. Симметричны такие ситуации, взаимодействующие участники которых имеют одинаковые социальные признаки: равное социальное положение, примерно одинаковый возраст, один и тот же пол (отношения одноклассников, сослуживцев). Асимметричны ситуации, участники которых различаются хотя бы одним из этих признаков (студент - преподаватель, спортсмен - тренер) [Крысин 1976].

Поскольку СРС - одна из форм коммуникативной ситуации, можно говорить о социальной симметрии и асимметрии распределения ролей в СРС. В большинстве СРС обнаруживается асимметричное распределение ролей. Например, в СРС можно выделить участников, играющих центральные роли, являющихся организаторами события или лицами, для которых или ради которых организовано событие: жених, невеста (свадьба); докладчик (совещание). Коллективный характер СРС предполагает наличие свидетелей и соучастников происходящего. Такие роли, как слушатель, зритель, гость не относятся к центральным, но и не являются факультативными. Главная их функция - участие в событии. Существуют типичные роли участников определённых СРС. Эти роли участники получают в данном событии и сохраняют лишь на время этого события: экзаменатор, интервьюер, истец, респондент.

Иногда значение коммуникативных ролей, распределяемых в СРС, выходит за пределы события: свидетель бракосочетания, председатель комиссии и др. Есть роли, имеющие одновременно коммуникативный и социальный характер. Они определяются не только отношениями в событии, но и функциями человека за пределами события: учитель, куратор, студент.

Роли участников СРС являются социально контролируемыми. Следовательно, исполнение той или иной роли в СРС ограничивает выбор используемых языковых средств и требует сужения стилистических рамок речи языковой личности. «С точки зрения социального контроля все ситуации общения можно разделить на 1) находящиеся в зоне жесткого социального контроля: это в основном ситуации с официальными ролевыми отношениями между участниками - ср. ситуации дипломатического приема, воинской присяги, выступления оратора, заседания ученого совета и др.; 2) находящиеся в зоне умеренного социального контроля: имеются в виду ситуации, регламентируемые социальным узусом, а не какими-либо специальными правилами, инструкциями и т.п., - такова, например, большая часть служебных ситуаций с ролевыми отношениями «начальник - подчиненный», «сослуживец - сослуживец», а также ситуация общения незнакомых и малознакомых людей в общественных местах - в магазине, на транспорте, на приеме у врача и т.п.; 3) находящиеся в зоне ослабленного социального контроля: ср. ситуации дружеского и интимного общения людей» [Крысин 1989а, с.139].

Многие виды человеческого общения облечены в форму ритуала (при рассмотрении типов имён СРС мы говорили о ритуализированном характере некоторых из них), а ритуал характеризуется чрезвычайно устойчивыми правилами поведения и речи.

Отметим, например, основные роли участников такого СРС, как свадьба, на материале русского и английского языков. Это событие носит ритуализированный характер, так как соблюдаются давние традиции. Во многом роли участников СРС свадьба в данных языковых общностях совпадают, но, безусловно, есть различия как в функциях участников, так и в названиях ролей, обусловленных выполнением определённой функции.

Так, в русском языке можно выделить следующих участников СРС свадьба: невеста, жених, свидетельница, свидетель, родители жениха и невесты, представитель ЗАГС (во время регистрации), ведущий праздника (тамада), гости. Если после регистрации происходит обряд венчания, то в этот список включаются священник и другие участники обряда в церкви. (О свадьбе в русской традиции см.: [Евтихиева 1991]).

На материале английского языка: bride, bridegroom (groom), the best man, the best girl, bridesmaids, parents, toastmaker, speechmakers, other guests, priest [Lansbury 1996].

Отличия есть не только в составе участников, но, самое главное, в их функциях. Подружки невесты в современной свадьбе в России уже не играют той роли, которая была им свойственна ранее в традиционной сельской свадьбе, хотя отдельные элементы старинных обрядов сохранились.

Несмотря на название роли, toastmaker в Англии не занимается произнесением тостов. Его обязанности заключаются в том, чтобы представить гостей друг другу, усадить за свадебный стол на отведённые им места и в нужной последовательности объявлять тех, кто будет поздравлять новобрачных.

В русской традиции тост за жениха и невесту произносят родители с каждой стороны, потом свидетели, обязательно произносится тост за родителей, а затем все гости могут поздравить “молодых”.

В Англии будущие жених и невеста или их родственники заранее просят нескольких гостей подготовить поздравление. Так, первый тост за жениха и невесту произносит по просьбе родителей один из гостей. Это обычно мужчина, не обязательно родственник. Чаще всего человек, занимающий высокий пост и пользующийся влиянием. На свадьбу всегда стараются пригласить кого-то, занимающего высокое положение. Таким человеком может быть даже министр или архиепископ. (Ср. с русским понятием “свадебный генерал”).

Подчеркнём, что в английской свадьбе есть особая роль - speechmaker, хотя тосты на свадьбах произносятся всеми главными участниками свадебной церемонии.

Значение свойств участников СРС для события действительно велико, поскольку именно в ролевой интерпретации процессы становятся событиями или ситуациями [Арутюнова 1988].

В речи события связаны с человеком как с лицом, сообщающим о событии, и как с лицом (лицами), участвующим в событии. Внешняя связь говорящего с событием не является существенной для нашего исследования.

Заметим лишь, что в сообщении о событии говорящий может информировать об отношениях между людьми, социальном статусе участников события, количестве участников. Говорящий может связывать или, наоборот, разделять, свой микромир и описываемое событие. Таким образом, структуризация событий известна всем членам языкового коллектива.

Н.Д. Арутюнова полагает, что «ни временной, ни пространственный параметр не определяет основную область локализации событий. События мыслятся как происходящие в сфере жизни личности, семьи, группы людей, коллектива, общества, нации, государства. Люди должны принимать участие в событиях» [Арутюнова 1988, с.171].

Итак, под ролью в коммуникативной ситуации мы понимаем относительно постоянную и внутренне связанную систему поступков и действий, которые являются реакцией на поведение других лиц. Роли обуславливаются постоянными и переменными социальными характеристиками человека, которые определяются свойствами ситуации.

СРС отличаются определенными наборами постоянных коммуникативных ролей, свойственных участникам. Некоторые из этих ролей приобретаются во время события и сохраняются после окончания события, но чаще всего, социальные роли участников превращаются в социально-коммуникативные роли на время события. Роли участников могут быть активными и пассивными. Для многих событий характерно асимметричное распределение ролей.

Страницы: 1, 2, 3