скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Содержательные характеристики пословиц и афоризмов скачать рефераты

p align="left">Несмотря на то, что оценка может быть положительной или отрицательной, нельзя утверждать, что все оценочные суждения стоят в оппозиции хороший - плохой. Ряд экстралингвистических факторов - сложность и неоднозначность окружающего мира, степень познания его человеком, сумма практического опыта в освоении окружающей действительности, отливаясь в языковой деятельности человека и закрепляясь в языковой парадигматике, способствуют созданию градуированной системы оценочных языковых средств в любом развитом языке [Змиевская, 1992:52]. В каждой культуре существует ряд явлений, само собой разумеющихся, которые не находят отражения в пословицах, тогда как в афоризмах, наоборот, находят свое отражение, например, в пословицах не принято перечислять очевидные вещи, как, например, теплый камин, горячий чай, вкусное варенье. Однако находится автор, который может написать нечто подобное, например, в описании счастья Т.Готье упоминает три компонента ”...un beau soleil, une femme, un cheval” (...теплое солнце, женщина, лошадь).

В лингвистической литературе, посвященной нормам поведения, выделяются сильные и слабые нормы [Карасик, 1992:52]. Под сильными подразумеваются действия, результатом которых является нанесение вреда окружающим, слабые - с нанесением ущерба самому себе. К этическим нормам предлагается относить только сильные нормы, т.к. слабые нормы отражают утилитарную мудрость жизни. Опираясь на пословицы и афоризмы, можно выделить нормы, наиболее значимые для общества, поскольку они включены в тексты речений, часто цитируемых в речи.

Мы приводим классификацию нормативных комплексов (аксиом поведения), предложенную В.И.Карасиком [Карасик, 1994:3], с некоторыми дополнениями, продиктованными материалом исследования.

Выделяются следующие аксиомы поведения:

1) Аксиома взаимодействия - нельзя вредить своим, следует помогать друг другу, нельзя оставлять друг друга в беде, следует отвечать добром на добро, нельзя быть трусом, нельзя быть неблагодарным. Данная аксиома передается в следующих речениях: “Кто родителей почитает, тот вовеки не погибает”, “Сам погибай, а товарища выручай”, “Не делай людям добра, не увидишь от них лиха”. Добавим также, что следует прощать чужие ошибки: “Il nest si bon cheval qui ne bronche” (Не та лошадь хороша, что не спотыкается).

2) Аксиома жизнеобеспечения - следует трудиться, следует делать свое дело хорошо, следует беречь время, следует соблюдать чистоту, следует быть оптимистом, не следует считать что-либо сделанным, пока не доведешь его до конца: ”Il ne faut pas vendre lа peau de lours avant de lavoir tu“ (Не нужно продавать шкуру неубитого медведя), “Лежит лежень до вечера, а поесть нечего”, “Терпение и труд - все перетрут”.

3) Аксиома общения - следует быть честным, следует думать о чувствах и интересах других людей, не следует много говорить, не следует быть гордецом, не следует быть (чрезмерно) любопытным, следует быть терпимым к людям. Анализируя французские пословицы, мы считаем целесообразным добавить еще один пункт - нельзя в чьем-либо присутствии говорить о его недостатках: “Il ne faut point parler de corde dans la maison dun pendu” (Нельзя говорить о веревке в доме повешенного). А правило: как сам отнесешься к другим, так и к тебе будут относиться - находит свое отражение и в русских, и во французских пословицах: “Сomme on fait son lit, on se couche” (Как постелишь, так поспишь).

4) Аксиома ответственности - следует отвечать за свои поступки, следует признавать свои ошибки, следует стремиться к исправлению ошибок, не следует исправлять дурной поступок другим дурным поступком “Qui casse les verres les paie” (Кто бьет стаканы - покупает другие).

5) Аксиома управления - следует быть справедливым, нельзя руководить без должных прав, не следует ослаблять контроль над подчиненными, не следует возлагать ответственность на многих людей: “Артель атаманом крепка”, “Ваша воля - наша доля”, “Виноватого бог помилует, а правого царь пожалует”. Добавим, что ласковым обращением можно большего добиться, чем грубостью или насилием: “On prend plus de mouche avec du miel quavec du fiel” (Медом поймаешь больше мух, чем желчью).

6) Аксиомы реализма - следует исходить из своих возможностей и надеяться на собственные силы, следует знать о реальном положении дел, не следует преждевременно подводить итоги, следует выбирать наиболее реальное благо и наименьшее зло. Мы считаем, что в перечень характеристик аксиом реализма следует отнести положения: нельзя судить о ком-либо по его наружности: “ (Одежда не делает монаха), следует помнить, что дело не стоит потраченных на него сил, средств: “Le jeu nen vaut pas la chandelle” (Игра не стоит свеч), следует знать, что излишек необходимого никогда не вредит “Abondance de biens ne nuit pas” (Изобилие хорошего ущерба не наносит), не следует волноваться из-за чужой беды: “Mal dautrui nest quun songe” (Чужая беда всего лишь сон), следует знать, что хорошее имеет отрицательные стороны: “Il n y a pas de roses sans pines” (Нет розы без шипов), следует помнить, что несчастья следуют одно за другим: “Labime appelle abime” (Пропасть зовет пропасть), следует преодолевать трудности, т.к. они не столь велики, как кажутся: “Le diable n est pas si noir qu on le peint” (Черт не так страшен, как его малюют), не следует бояться начинать дело, т.к. продолжать его будет легче: “Il n y a que le premier pas qui coute” (Лиха беда начало), следует помнить о соответствии запросов возможностям: “A petit mercier petit panier” (Маленькому торговцу - маленькую корзинку), следует знать о невозможности исправления укоренившихся недостатков и пороков: “Dans sa peau mourra le loup” (Волк сдохнет в своей шкуре), не следует пренебрегать явно незаметными явлениями, т.к. в конце концов они могут иметь большое значение: “Les petits ruisseaux font les grandes rivieres” (Большие реки сделаны из маленьких ручейков)

7) Аксиома безопасности - следует быть осторожным, следует советоваться с людьми, следует быть бережливым, не следует спешить, принимая серьезное решение, следует приспосабливаться к окружающей среде: “Il faut hurler avec les loups” (С волками жить - по-волчьи выть).

8) Аксиома благоразумия - следует вести здоровый образ жизни, не следует чрезмерно предаваться заботам и тревогам, следует в меру работать и развлекаться, не следует суетиться, следует довольствоваться тем, что имеешь: “Un tiens vaut mieux que deux tu lauras” (Лучше одно иметь сейчас, чем два потом).

Оговоримся, что между нормами возможны конфликты и нет четкой границы. По этой причине многие речения могут быть отнесены сразу к нескольким аксиомам поведения. Например, “Qui trop embrasse mal treint” (Тяжело понесешь - домой не донесешь). В пословице соседствуют две аксиомы поведения: аксиома реализма - следует знать о реальных возможностях, и аксиома благоразумия - следует довольствоваться тем, что есть.

Любое нарушение норм вызывает негативную реакцию у окружающих людей. Она может выражаться в высказывании недовольства в виде констатации “правонарушения”, например, “Вечный мир - до первой драки”, или в виде поучений.

Известно, что пословицы и часть афоризмов несут дидактический смысл, то есть поучают, наставляют, критикуют, обвиняют. “Attente, tourmente” (Ждать - одураченным стать), то есть нельзя откладывать выполнение работы и т.д. на время, т.к. можешь стать жертвой более расторопных людей. С другой стороны, ряд пословиц и афоризмов содержит оправдание (себя или окружающих). “Поспешишь, людей насмешишь”.

Отмечается, что высказывания первого типа вытекают из ситуаций, где некто принимается учить провинившихся или попавших в беду. Притом он обладает правом поучать, которое объясняется либо ситуативным, либо социальным (статусным) положением, наличием суммы опыта. Пословицы и афоризмы другого типа принципиально вторичны, что, однако, не означает необходимость отвечать одним универсальным высказыванием на другое. Данный тип речений статусно-нейтральный и примыкает к речениям, отражающим реальную действительность [Карасик, 1994:3].

Мы предлагаем более детальное рассмотрение речений второго типа. Анализ выборки позволил составить следующую классификацию:

1. Пословицы и афоризмы, содержащие контртезис.

2. Пословицы и афоризмы, содержащие контраргумент.

3. Пословицы и афоризмы, содержащие контрдоказательство.

Пословицы и афоризмы, несущие возражение на критику, какое-либо обвинение, поучение, пытаются доказать ложность, несостоятельность, ошибочность выдвинутых утверждений, предположений, доказательств.

Пословицы и афоризмы, передающие контртезис, можно представить логической формулой, типа:

А есть В - поучение.

Неверно, что А есть В - реакция.

Например, “Собака умней бабы”, то есть обвинение: баба - глупа, следовательно, никогда не нужно слушать советы женщин. Ответом может служить пословица “Добрая кума живет и без ума”, то есть ум, рационализм не самое главное. Доброта в жизни может быть важнее, чем ум, следовательно, не кичись своим интеллектом, он не поможет.

Такого рода “диалог” мы видим в афоризмах: ”Среди покойников находятся всегда такие, которые приводят в отчаяние живых” (Д.Дидро). Контртезис звучит в ответе: “Мертвые обладают лишь той жизнью, какую приписывают им живые” (А.Франс), то есть не верно говорить о могуществе умерших, т.к. они физически бессильны. Эту силу они “черпают” в памяти живых.

Подобные типы реакций могут выражаться в виде конфигурации: поучение-пословица - реакция афоризм: “La ou Dieu veut, il pleut” (На все воля божья) - “Quand on voit la vie telle que Dieu la faite, il ny a qua le remercier davoir fait la mort” (A.Dumas-fils) “Когда смотришь на жизнь, которую дал тебе бог, остается только благодарить, что он создал смерть”, и наоборот, поучение-афоризм - реакция-пословица: “Le travail npouvante que les mes faibles” (Louis ХIV) “Работа страшит только слабые души” - “Жилами не нажить, чего бог не даст”.

Пословицы и афоризмы, содержащие контраргумент, опровергают аргумент доказательства, то есть на наставление, что, из А следует В, может случится и так, что из А не всегда следует В (А не всегда В). Например, на предупреждение “Кто винцо любит, тот сам себя губит”, то есть алкоголь вреден, есть ответ: “Что в рот полезло, то и полезно”, пить можно, раз организм не сопротивляется.

Пословицы и афоризмы, содержащие опровержение способа доказательства, можно представить следующей формулой: А есть В - поучение, А есть В, кстати о В. Например, “Горьким лечат, а сладким калечат” - “Сладкого досыта не наешься”. Это самый слабый способ опровержения в логическом доказательстве.

Соотношение типов ценностей и типов аргументативных конфликтов приводится в приложении (Таблица 4. Соотношение типов аргументативных конфликтов и типов моральной оценки).

Универсальные высказывания весьма часто могут быть представлены как алетические либо деонтические суждения (то есть: Возможно/ бывает, что Р -- Должно, чтобы/ Следует, чтобы). При общении человек помещает любое высказывание в контекст, и тогда любое высказывание может интерпретироваться как деонтическое суждение (правило: АД); алетическое суждение может иногда представлять имплицитно выраженное деонтическое. Деонтическое суждение по своему содержанию распадается на виды норм (большей частью - моральные и утилитарные).

С этой точки зрения можно более дробно представить типы аргументативных конфликтов. В оппозиции “А есть В” - “А не есть В” находятся четыре типа соотношений модальной оценки.

Первая заключается в оппозиции - деонтическое высказывание/алетическое (имплицитно деонтическое): “Главное условие всякой науки: знать свое будущее, т.е. знать, чем бы она могла быть, если бы она достигла своей цели” (В.Одоевский) противопоставляется пословице “Поживем - увидим”, то есть не следует переоценивать силу своих планов, прогнозов, знаний и т.д.

Вторая оппозиция представляет противоположность первой, алетическое (имплицитно деонтическое)/ деонтическое высказывания: “У святых отцов не найдешь концов” - “Попова душа не берет барыша”.

3. Соотношение текста и импликации (глубины смысла) в пословицах и афоризмах

C появлением такой отрасли языкознания, как лингвистика текста, некоторые категории приобретают новое объяснение и получают статус текстовых категорий. Такой категорией является категория подтекста, относящаяся к арсеналу стилистики текста. Традиционно подтекст являлся объектом изучения в области литературоведения, а также лингвостилистики.

Опираясь на концепцию И.Р.Гальперина о категории информативности, мы рассматриваем соотношение трех типов информации (содержательно-фактуальная информация - содержащая сообщения о фактах, событиях, процессах, происходящих в окружающей действительности или в ирреальной действительности; содержательно-концептуальная информация - содержащая индивидуально авторское понимание явлений и их значимость; содержательно-подтекстовая информация - скрытая информация, извлекаемая из содержательно- фактуальной благодаря способности единиц языка порождать ассоциативные и коннатативные значения [Гальперин, 1981:28]) в пословицах и афоризмах.

Категория информативности имеет различное количественное проявление в текстах. При анализе данной категории важно учитывать тип текста. Информация, заключенная в каждый тип текста, некоторым образом предопределена самим названием данного типа текста. Известно, что в тексте типа "наказ" содержится "особый тип соглашения, заключенного двумя державами, соглашения, в котором предусматриваются определенные условия, типичные именно для текста-наказа". Так, в тексте типа "афоризм", заключены морально-этические стороны общественной деятельности, а также личностные нормы поведения.

Говоря о форме, представляющей информацию, заметим, что в текстах художественного плана информация декодируется более или менее легко, т.к. в таких текстах форма несет в себе содержание, предопределенное ей системой языка. Эта информация, состоящая из результатов наблюдений, опытов, дискуссий приобретает концептуальность. В художественных произведениях форма получает особое содержание. Она несет часть информации и называется дополнительной. Этот вид информации, вербально не выраженный, обладает специфическим свойством: по-разному воспринимается получателем, если вообще этот получатель способен ее извлечь из анализа содержания высказывания и формы ее выражения.

В художественных текстах информация фактически сводится к толкованию идеи произведения. Само толкование - процесс раскрытия содержательно-концептуальной информации, желание преодолеть поверхностную структуру текста, его доступное содержание и проникнуть в его глубинный смысл. При недостатке общего тезауруса читателя, из текста может быть усвоена только содержательно-фактуальная информация. В некоторых художественных текстах содержится содержательно-подтекстовая информация (ситуативная или ассоциативная), восприятие которой также зависит от способности читателя аналитически воспринимать текст. Таким образом, в художественных текстах обязательна содержательно-концептуальная информация и связанная содержательно-подтекстовая информация, факультативна содержательно-фактуальная информация. Анализ афоризмов показывает иное соотношение типов информации. На первый план выступают содержательно концептуальная информация и содержательно-подтекстовая информация. Афоризм имеет "вторичное прочтение" благодаря наличию содержательно-подтекстовой информации. Рассмотрим расстановку содержательно-концептуальной информации и содержательно-подтекстовой информации в речении В.Ключевского "Искусство - суррогат жизни, потому искусство любят те, кому не удалась жизнь". Содержательно-концептуальная информация заключается в определении искусства - "суррогат жизни" и в упоминании о любви к нему. При анализе глубины текста следует вывод, что если человек любит искусство, то есть нечто не натуральное, исходя из определения, и оно его устраивает, следовательно, этот человек не любит (не может любить) реальную жизнь, т.к. она не складывается.

Содержательно-подтекстовую информацию можно сформулировать следующим образом: "люди с несложившейся жизнью находят в искусстве способ существования".

Известно, что содержательно-подтекстовая информация может иметь разные формы своей мыслительной реализации в разных функциональных стилях [Гальперин, 1981:49]. В ораторском стиле содержательно-подтекстовая информация возникает в связи с определенными интонационными моделями. В художественных текстах - графическими средствами, лексикой. В афоризмах - аллюзией, то есть использование высказывания, смысл которого может быть понят при условии знания определенного факта, события из области истории, культуры, литературы, искусства. Стилистический прием аллюзии основывается на обобщенно - коллективном языковом опыте субъекта речи и адресата (тезауруса личности). В приведенном примере смысл афоризма полностью раскрывается при наличии понимания слова "Искусство".

Подтекст, как лингвистический термин, требует уточнения. Доказательством нетерминологического употребления данного понятия является отсутствие его в словарях поэтических, литературоведческих, лингвистических терминов. Как отмечается, подтекст - явление, реально присутствующее в тексте и имеющее свои определенные свойства. Но до сих пор не было предпринято его изучение с точки зрения материального языкового состава, в то время как, с точки зрения психологической и общестилистической, подтекст в русской литературоведческой науке можно считать достаточно изученным. Часто подтекст рассматривается как равнозначное явление с такими понятиями, как двусмысленность, импликация, пресуппозиция, коннотация, а также происходит приравнивание подтекста к стилистическим приемам, построенным на взаимодействии прямых и переносных значений слов, при создании художественных образов [Унайбаева, 1980:3]. Отмечается специфика языковых средств выражения: определенная сочетаемость единиц разных языковых уровней и обязательное сопряжение эксплицитных и имплицитных компонентов и аспектов лексического и грамматического содержания этих единиц. Доказано, что в формировании элементов подтекста на лексическом уровне на первое место выдвигают коннотацию и ассоциацию слова. Под коннотацией понимают компонент значения, смысла языковой единицы, выступающей во вторичной для нее функции наименования, который дополняет при употреблении в речи ее объективное значение ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе осознания внутренней формы наименования [ЭЛС, 1990:236].

Ассоциация - вербально выраженная связь явлений с другими явлениями, понятиями и представлениями, возникающими у индивида [Унайбаева, 1980:5]. Для механизма создания подтекста важным является способность слова вступать во взаимодействие с другими словами и вызывать разветвляющееся множество цепных реакций, которая охватывает ассоциативную связь предыдущего слова с последующим и наоборот.

Таким образом, подтекст создается на основе сопряжения денотативных, коннотативных аспектов значения слов и их ассоциативных связей. Подтекст - имплицитное содержание любого текста, более или менее глубокое, выраженное с разной интенсивностью, которая зависит от индивидуального стиля, литературного направления, эпохи, жанра.

Установлено, что на синтаксическом уровне в создании подтекста решающую роль играет пресуппозиция, понимаемая как некое фоновое знание, общее для участников коммуникативного акта [Верещагин, Костомаров, 1976:210-214]. Выделяют пресуппозицию экстралингвистическую, если она не имеет языкового выражения и основана на общем тезаурусе читателя, и интралингвистическую, основанную на личном анализе языковых единиц.

Для текста, состоящего из более, чем четырех предложений, в механизме формирования подтекста играют роль и пресуппозиции предложения, т.е. условия, обеспечивающие смысловую связь предшествующего предложения с последующим внутри сверхфразовых единств, и пресуппозиции частей текста, заключенные вне самого предложения, объединяющие два и более сверхфразовых единства. В афоризмах и пословицах подтекст заключен в объеме одного (двух) предложений и состоит из ассоциативных связей, основанных на общем тезаурусе читателя. Выделяют локальный и частный подтекст. Частный подтекст привязан к определенному образу, персонажу и способствует его завершенности, целостности в рамках произведения. Локальный подтекст - второй, контекстуальный смысл отдельных реплик, ситуаций, высказываний. Частный подтекст обычно связан с общетекстовым (несущим идею, основную мысль), тогда как связь локального с последним может быть менее ощутимой [Кошляк, 1985:92]. Для афористичных и пословичных текстов, на наш взгляд, характерен локальный подтекст.

Таким образом, подтекст накладывается на ассоциативно-коннотативные и пресуппозитивные отношения единиц лексического и синтаксического уровней языка и выражается различными языковыми средствами.

В обычном тексте афоризм и пословица могут служить в качестве средства, создающего подтекст.

Страницы: 1, 2