скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах скачать рефераты

p align="left">Компликативными С.Г. Гаврин называет все сочетания слов, несущие семантическое и функциональное осложнение (Гаврин, 1974:49). С.Г. Гаврин указывает на то, что, как правило, преимущественный объект фразеологии - экспрессивно-образные ФЕ, а гносеологическая и эллиптическая фразеология помещаются на периферии или исключаются. К эллиптическим ФЕ С.Г. Гаврин относит те ФЕ, которые выполняют функцию лаконизации речи, например, "и нашим и вашим"; к гносеологическим - те ФЕ, которые выполняют функцию систематизации результатов познания, например, "все течет, все изменяется" (Гаврин, 1974).

В течение двух последних десятилетий языковеды выдвинули ряд идей, связанных с проблемой моделирования в области фразеологии. В трудах С.Г. Гаврина, Ю.Ю. Авалиани, В.М. Мокиенко, В.М. Савицкого и др. был оспорен тезис о структурно-семантической немоделированности идиом. Невозможно говорить о единой, иерархически организованной системе фразообразовательных моделей, поскольку они конструируются в процессе фразообразования по мере надобности из неограниченного числа исходных параметров. Фразообразовательная модель есть более или менее тонкий "срез" знаковой структуры какого-либо ряда ФЕ (Савицкий, 1993:11). Степень членимости/ целостности ФЕ В.М. Савицкий определяет тем, сколько первичных знаков репрезентируют один вторичный знак. По своему объему вторичный знак может совпадать с отдельным лексическим или синтаксическим компонентом, и тогда данный компонент является самостоятельным знаком в составе ФЕ. В других случаях вторичный знак совпадает по объему с целой лексико-синтаксической группой внутри ФЕ, и тогда данная группа тоже является самостоятельным знаком в составе ФЕ, а входящие в нее лексические и синтаксические компоненты таковыми не являются. Наконец, вторичный знак может совпадать по объему со всей ФЕ в целом, и тогда вся ФЕ представляет собой целостный знак, не членимый на отдельные знаки (Савицкий, 1993:25).

Так, лингвисты придерживаются различных точек зрения как на понятие фразеологии как таковое, так и на природу компонентов ФЕ. Ройзензон Л.И. в труде "Русская фразеология" отмечает: "Если придерживаться научных концепций проф. А.В. Кунина и проф. И.И. Чернышевой на фразеологию, то фразеологическими придется признать такие сверхсловные воспроизводимые единицы, у которых план содержания не совпадает с планом выражения (исходя из соотношения лексемных элементов в устойчивом словесном комплексе). Однако во многих случаях мы сталкиваемся с такими фактами, которые не укладываются в рамки данных соотношений. Так, например, в русском языке (и не только в русском языке) имеются УСК, в которых переносное значение компонентов (или одного компонента) может сосуществовать одновременно с его прямым значением" (Ройзензон, 1977:116).

По мнению Л.И. Ройзензона, если одни ученые предлагают объединить в одну область лингвистического знания сверхсловные воспроизводимые единицы с минимальной семантической трансформацией, а другие требуют включить в эту область все сверхсловные единицы (с минимальной семантической трансформацией и без таковой), то разногласия превращаются в спор о самом термине "фразеология", т.к. ни те, ни другие не отрицают наличия в языке таких единиц, которые в лексике не могут изучаться в силу их сверхсловности. Данные единицы выступают в речевом потоке как определенные языковые целостности не только в плане семантическом, но и в плане синтаксическом (Ройзензон, 1977:5).

Таким образом, мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, что свидетельствует о том, что фразеология - чрезвычайно сложное явление, а фразеологизмы по сути своей неоднозначны и многообразны, поэтому и становится возможным их трактовать по-разному.

2. Символический смысл числовых компонентов и их значения в английских фразеологических единицах

2.1 Частота употребления числовых компонентов в английских фразеологических единицах

Важным вопросом всестороннего исследования английских ФЕ с числовыми компонентами представляется изучение активности числовых компонентов, частоты их использования во ФЕ.

Общее количество рассмотренных нами английских ФЕ составляет 583 фразеологизма.

Мы считаем необходимым еще раз подчеркнуть, что мы понимаем объект нашего исследования широко: это именно числовые компоненты, т.е. слова, содержащие явное или неявное указание на число. Для краткости мы чаще используем понятие "числительное". Но мы признаем, что в основном числовые компоненты и составляют числительные.

Анализ фактического материала позволил получить количественные данные, иллюстрирующие продуктивность того или иного числового компонента. Кроме того, появилась необходимость разделения ФЕ на две большие группы:

1) английские фразеологические единицы, имеющие в своем составе числовые компоненты, которые составляют "ядро", т.е. количественные и порядковые числительные;

2) английские фразеологические единицы, имеющие в своем составе числовые компоненты, находящиеся на периферии.

Фактически, речь будет идти о трех группах, чтобы разграничить количественные и порядковые числительные. К последней группе мы отнесли такие компоненты, как "half, "both", "double", "once", "twice", "single", "pair", "alone", "quarter" и "thrice". Включение данных компонентов в наш фактический материал обусловлено тем, что каждый из них так или иначе связан с понятием числа. На этот факт прямо указывается, например, в компонентах "once", "twice". В некоторых компонентах числовое значение не указывается, но лежит на поверхности. Доказательством тому может служить, например, компонент "both", который часто замещается во ФЕ числительным "two".

Примеры: make the best of both (two) worlds - жить припеваючи на земле, надеясь не хуже жить на том свете; cut both (two) ways - быть обоюдоострым; палка о двух концах.

Таблица №1 Частота употребления количественных числительных в английских ФЕ

Числовой компонент

Количество

1.

One

141

2.

Two

98

3.

Four

21

4.

Nine

21

5.

Three

18

6.

Seven

13

7.

Hundred

12

8.

Ten

12

9.

Six

9

10.

Dozen

7

11.

Five

6

12.

Thousand

5

13.

Twenty

4

14.

Forty

3

15.

Fifty

2

16.

Million

2

17.

Nineteen

2

18.

Thirty

2

19.

Zero

2

20.

Eighteen

1

21.

Eleven

1

22.

Ninety

1

23.

Ninety nine

1

24.

Seventeen

1

25.

Sixty

1

26.

Sixty four

1

27.

Thirteen

1

28.

Thirty nine

1

29.

Twelve

1

Остальные количественные числительные не были обнаружены в рассматриваемых нами английских ФЕ с числовыми компонентами.

Таблица №2 Частота употребления порядковых числительных в английских ФЕ

Числовой компонент

Количество

1.

First

75

2.

Second

26

3.

Third

6

4.

Fifth

5

5.

Eleventh

3

6.

Seventh

2

7.

Sixth

2

8.

Fourth

1

9.

Ninth

1

10.

Tenth

1

Таблица № 3 Частота употребления числовых компонентов, находящихся на периферии, в английских ФЕ

Числовой компонент

Количество

1.

Half

27

2.

Both

23

3.

Once

23

4.

Double

20

5.

Twice

16

6.

Single

9

7.

Pair

7

8

Alone

2

9.

Quarter

2

10.

Thrice

1

Как видно из таблицы №1 и таблицы №2, наиболее распространенные числительные - "one" и "first". За ними следуют с большим отрывом "two" и "second" соответственно. В таблице №3 второе место занимает числовой компонент "both", который также часто равнозначен "two", как уже указывалось ранее. Полученные данные расходятся с общепринятым представлением о том, что лидирующее положение во ФЕ занимает числительное "seven". Проанализировав наш фактический материал, можно утверждать, что числовой компонент "seven" не используется широко в английских ФЕ. Наоборот, числительное "one" является бесспорным лидером среди числовых компонентов в рассматриваемых нами английских ФЕ.

Нельзя оставить без внимания еще одну подгруппу английских ФЕ, в которых числовой компонент входит в состав сложных слов. Таких ФЕ насчитывается 46, и они распределяются между тремя группами английских ФЕ с числовыми компонентами.

Примеры:

come back again like a bad halfpenny - возвращаться к владельцу против его желания; опять свалиться кому-либо на голову; снова появиться вопреки желанию кого-либо;

eleventh-hour agreement - соглашение, заключенное в последний момент;

a four-letter man - отвратительный субъект;

neat as ninepence - чистенький, аккуратный; с иголочки;

a twice-told tale - старая история, что-либо часто повторяемое и потому хорошо известное.

2. Значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах

Имена числительные, являясь абстрактным показателем количества однородных предметов, обозначением их счета, замкнуты в своеобразную категорию количественных слов, которые лишены морфологического разнообразия. В английском языке, как и во многих других западноевропейских языках, имена числительные (до определенного предела) - это абстрактные показатели выраженного в цифрах числа однородных предметов.

Выступая в составе ФЕ, имена числительные переосмысливаются, образуя целостное фразеологческое значение. В процессе переосмысления переменного словосочетания происходит соотнесение первичного логико-понятийного аспекта составляющих ФЕ с новым семантическим содержанием комплексного знака.

Числовые компоненты, входящие в состав ФЕ, обладают рядом специфических свойств. Имя числительное в свободном употреблении, выступая в собственном значении, указывает на точное количество. Во ФЕ числительное часто порывает со своим конкретным значением, выполняет преимущественно переносную функцию и обладает рядом стилистических черт (образностью и эмоциальностью).

В ряде ФЕ числительное сохраняет свою семантику. В основном, это происходит в двух случаях:

если во ФЕ отражается представление о простоте и точности арифметических действий, счета, например, clear as that two and two make four;

если ФЕ заключает в себе какое-либо конкретное понятие или реально существующее или существовавшее явление.

Примеры:

the 39 articles - свод догматов англиканской церкви; the three golden balls - вывеска, лавка ростовщика; get to (reach) first base - сделать первые шаги в каком-либо деле;

burn the candle at both ends -

безрассудно растрачивать свои силы,

прожигать жизнь;

first night - премьера, первое представление; the Seven Sisters - Плеяды (группа из 7 звезд в созвездии Тельца);

twopenny tube - лондонское метро.

Рассмотрим, какие значения могут приобретать числовые компоненты в составе английских ФЕ. Объяснения ФЕ на русском языке взяты, как и раньше, из англо-русского фразеологического словаря Кунина А.В. При наличии дефиниций ФЕ в англоязычных словарях мы их также приводим. Числовые компоненты рассматриваются в порядке их следования в таблицах.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8