скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Основы перевода сложных предложений в английском языке скачать рефераты

2.2.1Предложения выражающие реальное условие

Условные предложения этого типа - сложноподчиненные предложения с придаточным предложением реального условия. Главное предложение в них выражает действие, относящееся к будущему, настоящему или прошедшему времени, а придаточное - вполне осуществимое условие этого действия.

Чаще других встречаются предложения, в которых действие относится к будущему времени: в них глагол главного предложения стоит в будущем времени, а в придаточном предложении - в одной из форм настоящего времени. В придаточных условия будущие временные формы глагола не используются.

Этот тип условных предложений в английском языке отвечает за «реальное» условие действия, представленного в предложении. События этого условного предложения относятся к будущему времени. Во всех условных предложениях обязательно будут присутствовать такие союзы, как «если» - if, «когда» - when, «как только» - as soon as, «до того как» - before, «до» - till, untill, «после» - after или другие. Особенностью этого типа условных предложений является тот факт, что простое будущее время (Future Indefinite) употребляется лишь в главном предложении. В придаточном предложении после указанных союзов мы используем только простое настоящее время (Present Indefinite) [15, 206].

If you hear her singing, you will be impressed by her voice. - Если вы услышите, как она поет, нас вас большое впечатление произведет ее голос.

When this museum is open, we will go for an excursion there. - Когда музей откроется, мы пойдем туда на экскурсию.

If you heat ice, it melts. - Если нагревать лед, он тает.

When it rains, the streets are wet. - Если идет дождь, улицы мокрые.

The dog is happy when it sees its master. - Собака радуется, когда видит хозяина.

Такое условие выражает реальную зависимость одного действия от другого в настоящем или будущем времени. Условие, относящееся к настоящему времени, выражается глаголом в одном из настоящих времен; условие, относящееся к прошедшему времени, выражается одним из прошедших времен; условие, относящееся к будущему времени, выражается. Настоящее время

If you know the subject, you need not be afraid. - Если вы знаете предмет, вам нечего бояться.

If he is working, he cannot go with us. - Если он работает, он не может пойти с нами.

Прошедшее время

If he said that, he was wrong. - Если он так сказал, то он был не прав.

If he was working, why did you disturb him? - Если он работал, почему вы его побеспокоили?

Будущее время

I'll pay you, provided I get my wages tomorrow. - Я вам заплачу при условии, что (если) я завтра получу заработную плату.

If he asks us, we'll tell him the truth. - Если он нас спросит, мы ему скажем правду.

I shan't tell him anything, unless he asks me. - Я ничего ему не скажу, если он меня не спросит.

Любое условное предложение состоит из двух частей - условной и основной. Условная часть, как и в русском языке, обычно выражается при помощи наречия если/if.

Первый тип условных предложений называется реальным, т.к. выполнение условий в этих предложениях вполне осуществимо [25, 233].

Несмотря на русский перевод, условная часть предложения выражается только при помощи Настоящего времени (обычно Present Simple). А в основной части используется будущее время.

If you finish your homework, we shall go to the cinema.

В русском переводе обе части предложения будут находиться в будущем времени.

Если ты закончишь домашнюю работу, мы пойдем в кино.

Помимо if, употребляются такие слова и фразы, как: when, as soon as (как только), before, until.

When she reads the letter, she will become nervous.

As soon as you are ready, I'll drive you home.

Также в условных предложениях используется союз unless (если только не/ разве только не), который можно заменить на if + not (отрицание). После союза unless глагол-сказуемое ставится в утвердительной форме, поскольку союз unless уже заключает в себе отрицание.

She will forget about it unless we remind her.

Она забудет про это, если только мы ей не напомним.

She will forget about it if we don't remind her.

Придаточное предложение, которое обычно начинается со слова if, может стоять как в начале условного предложения (перед главным предложением), так и в конце. Если оно стоит в начале, то после него ставится запятая. Если же оно стоит в конце, то перед ним запятая не ставится.

If you leave now, you'll catch the train.

You'll catch the train if you leave now.

В условной части помимо Present Simple, могут использоваться следующие настоящие времена: Present Continuous и Present Perfect.

If you are looking for troubles, you'll them.

Will you go to the picnic next weekend if you have a chance? - Yes, I will/ No, I won't.

What will she do, if she misses the train? - She will take a bus.

Некоторые авторы отдельным пунктом выделяют нулевой тип условных предложений. Этот тип описывает универсальные ситуации, в которых выполнение условия из придаточного предложения неизбежно повлечет за собой результат, указанный в главном предложении. Самый простой пример этого типа условных предложений - явления природы или законы физики. От первого типа он отличается тем, что в обоих частях предложения используется настоящее простое время (Present Simple) [16, 98].

Условные предложения не всегда имеют отношение к будущему. Смысл высказывания может относиться и к настоящему времени, или к будущему, но при использовании лексических средств, а не грамматических.

Если
(когда) я волнуюсь я курю сигарету за сигаретой.

Если ты хочешь, то мы можем обсудить это
завтра.

Такие условные предложения можно обозначить как "нулевой" тип. Грамматически этот тип условного предложения отличается о первого отсутствием будущего времени в основной части. Если в таких предложениях присутствует намек на будущее время, то он реализуется исключительно при помощи определенных слов и фраз. Давайте рассмотрим все на примерах.

2.2.2Предложения выражающие предположение

Второй тип условных предложений в английском языке выражает маловероятное условие, которое может относиться как к настоящему, так и к будущему времени. Для того чтобы образовать такой тип условного предложения, необходимо в придаточном предложении употребить глагол в форме простого или длительного прошедшего времени (Past Indefinite/Past Continuous), а в главном предложении создать сложную форму сослагательного наклонения из глаголов should / would и простого инфинитива глагола без to. Если же в придаточном предложении мы имеем глагол to be, то его формой сослагательного наклонения будет were для всех лиц. Помимо глаголов should / would можно употреблять модальные глаголы could / might. Примеры:

If I were you, I would discuss this question with your boss. - Если бы я был на твоем месте, я бы обсудил этот вопрос с твоим начальником.

She would be happy, if she were invited at the party. - Она была бы счастлива, если бы ее пригласили на вечеринку.

Предположения, содержащие предположительное условие, говорят о будущем и состоит из: а) условия, выраженного Past Indefinite (здесь и дальше мы говорим о Past Indefinite и Past Perfect, хотя было бы точнее говорить о формах сослагательного наклонения, омонимичных этим временам. Мы позволяем себе это делать для краткости. Практического значения для вас это отступление от терминологии не имеет) и б) вывода, выраженного should, would, could, might c Infinitive без частицы to. Выбор модального глагола определяет степень вероятности предположения [16, 118].

If you studied more, you could learn English quickly. - Если бы вы больше занимались, вы могли бы быстро выучить английский язык.

He would not agree, even if you asked him. - Он не согласится, даже если бы вы его об этом попросили.

If I won a large sum of money, I should buy a motor car. - Если бы я выиграл крупную сумму, я бы купил автомобиль.

В условных предложениях такого типа глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения.

If he were taken ill, I should be sorry. - Если бы он заболел, мне было бы жалко.

Таким образом, маловероятное условие можно выразить нескольки-ми способами. Например:

If he came/ If he should come/ If he were to come/ Should he come/ Were he to come ask him to wait - Если бы он пришел (в том случае, если он всетаки придет), попросите его подождать [16, 119].

Степень вероятности предположения несколько меняется, но важно понять, что предложения такого типа выражают предположение, а не факт.

Условные предложения второго типа используются для описания маловероятных, практических невозможных ситуаций. На русский язык эти предложения переводятся сослагательным наклонением с частицей "бы".

Если бы я был миллионером, я бы купил большой дом.
Я бы так не переживала, если бы ты не пил.

Как и условное предложение первого типа, данное условное предложение имеет две части: основную и условную.

В условной части предложения смысловой глагол стоит в прошедшем времени (обычно Past Simple); в основной части смысловой глагол находится во времени, именуемым Future-in-the-Past (Будущее в прошедшем) - would + инфинитив смыслового глагола без частицы to.

Но по правилам принято говорить, что глагол имеет форму, схожую с Future-in-the-Past.

Есть одна тонкость в употреблении глагола to be в условной части предложения второго типа.

Не важно, в каком числе находится подлежащее, глагол to be всегда имеет форму were. Форма was возможна, но грамматически не верна.

If I were in danger, he would save me.

Если бы я была в опасности, он бы меня спас.

If they were happy, they wouldn't quarrel every evening.

Если бы они были счастливы, они бы не ссорились каждый вечер.

Для стилистических целей глагол to be в условной части можно поставить на первое место. Это не будет вопросом, так как только основная часть предложения может иметь вопросительную форму. Этот стилистический прием будет вам понятен, так как он имеет очень четкое отражение в русском переводе.

Were we on holidays now, we would go to the countryside.

Были бы мы сейчас на каникулах, мы бы поехали за город.

If I knew the subject well, I wouldn't worry about the exam.

Если бы я хорошо знал предмет, я бы не волновался по поводу экзамена.

I would be happy, if he could earn more money.

Я был бы счастлив, если бы он мог больше зарабатывать.

Если в условной части предложения необходимо подчеркнуть длительность действия, то глагол может иметь форму Past Continuous.

If we were going by taxi, it would be more convenient for us.

Если бы мы ехали на такси, то для нас это было бы более удобно.

В основной части предложения вместо Would могут употребляться модальные глаголы could и might.

If you were free next Friday, we could go hiking together.

Если бы ты был свободен в следующую пятницу, мы могли бы пойти в поход вместе.

If you were luckier, you might get this position.

Если бы тебе больше везло, ты бы смог получить / возможно получил эту должность.

В условной части предложения глагол может иметь отрицательную форму. Отрицание образуется в соответствии с требованиями грамматики для использующегося времени (Past Simple или Past Continuous).

В основной части условного предложения глагол может иметь не только отрицательную, но и вопросительную форму (любой тип вопроса). Отрицание образуется путем простого прибавления к вспомогательному глаголу would частицы not. Would и not могут образовывать краткую форму wouldn't.

If I didn't know you, I would not trust you.

Общий вопрос в условном предложении второго типа образуется путем переноса вспомогательного глагола would или модального глагола Could на первое место.

Would she be with us, If she knew the truth?

В специальном вопросе перед Would ставится вопросительное слово.

What would you do, if you found a gun in the street?

Итак, к выше сказанному можно сделать следующие выводы: условие, содержащееся в условном придаточном предложении, рассматривается говорящим как маловероятное. Для выражения малой вероятности осуществления действия в настоящем или будущем временах сказуемое главного предложения употребляется в форме сослагательного наклонения should / would + Indefinite Infinitive без to, а сказуемое придаточного предложения - в форме сослагательного наклонения, аналогичной Past Indefinite или were для всех лиц от глагола to be [16, 118].

If he were free, he would do it.

Если бы он был свободен, он бы это сделал.
If we paid more attention to grammar, we should know the language better. Если бы мы уделяли грамматике больше внимания, мы бы знали язык лучше.

Predictive conditional sentences или предложения с вероятным условием состоят из придаточного предложения в simple present tense и главного в будущем времени, являющегося результатом действия. Также в главном предложении могут быть использованы модальные глаголы (may or should), говорящие о некоторой неуверенности в результате действия.

If the exam is hard, many students are going to fail.

Если экзамен будет сложным, многие студенты провалятся.

If Fred studies, he should pass the exam.

Если Фред будет заниматься, должно быть, он сдаст экзамен.

2.2.3Предложения выражающие нереальное условие в настоящем

Третий тип условных предложений в английском языке характеризуется своим отношением к нереальным действиям. В этих предложениях нереальное условие относится к прошедшему времени, а значит, выполнению не подлежит никоим образом. При создании таких предложений нам понадобятся глаголы should / would (модальные could / might) с перфектным инфинитивом без to для главного предложения и глаголы в форме прошедшего совершенного времени (Past Perfect) в придаточном предложении [16, 120]. Примеры:

If you had warned me about the danger, I would not have participated in this competition. - Если бы ты предупредил меня об опасности, я бы не участвовал в этих соревнованиях (а соревнования уже прошли, и ничего изменить нельзя).

If I had known about your desease I would have visited you at the hospital. - Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице (а я не знал, а ты уже выздоровел).

В отдельную группу условных предложений в английском языке выносят предложения с глаголом to wish, который в данном случае будет переводиться как жаль. Вот какие формы используются в этих условных предложениях:

- если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием, выраженном в главном предложении, мы используем в придаточном предложении форму глагола простого прошедшего времени или were для всех лиц:

I wish she were next to me. - Жаль, что она сейчас не со мной.

I wish you I could call her. - Жаль, что я не могу ей позвонить.

Если действие придаточного предложения предшествует действию в главном предложении, то мы употребляем глагол в форме совершенного прошедшего времени:

I wish I had seen this yesterday. - Жаль, что я не видел этого вчера.

Иногда возникает необходимость высказать предположение о том, что было бы, если бы условия были не теми, какими они являются в Действительности, т.е. сделать нереальное, не соответствующее фактам предположение.

Нереальное предположение может делаться как в отношении настоящего, так и в отношении прошлого. Для обоих этих случаев по-русски у нас имеется только одна форма. Предложение Если бы я знал английский язык, я бы ему ответил выражает явно нереальное условие, так как из него явствует незнание говорящим английского языка. Но неизвестно, относится ли условие к настоящему времени (говорящий не знает английского языка и вынужден молчать) или к прошлому (говорящий выражает сожаление, что вследствие незнания языка ему пришлось промолчать). В английском языке для нереального условия в настоящем и прошлом есть разные формы.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8