скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Основы науки о языке скачать рефераты

p align="left">Находится в разработке терминологический аппарат и методы социолингвистики, однако уже сегодня можно выделить основные из них.

Методы социолингвистики представляют собой синтез лингвистических и социальных процедур; они подразделяются на методы полевого исследования и социолингвистического анализа. Терминологический аппарат также является синтезом терминов соответствующих наук. Область исследования включает рассмотрение языковых ситуаций, билингвизм, языковой политики, языкового планирования, стандартизации языка, языковой вариативности и др. Направленность исследований в различных странах варьируются в соответствии с национальными традициями в языкознании. В американской лингвистике, где преобладание получил дискриптивизм, структурализм, бихеовористская модель речевого поведения, феноменологическая социология и соответственно больше внимания уделяется проблемам совместного варьирования. В России и некоторых других странах - традиционные подходы, идеи исторического материализма, частные теории марксистской социологии.

Источники исследований по вопросу «язык - культура» во многом пересекаются с источниками социолингвистики (В. Гумбольдт, Ф. Соссюр, Б. Уорф, Э. Сепир и др.). Тезисы Э. Сепира легли в основу антропологической лингвистики, рассматривающей язык как наиболее чуткий элемент, реагирующий на культурные изменения. Работы этого направления рассматривают язык с точки зрения его этнической и ареальной отнесенности.

Для большинства исследователей в области языка и культуры остается тезис, согласно которому специфика языка обуславливает специфику духовной культуры данного народа. Язык и культура, по Б. Уорфу, развивались вместе, влияя друг друга. Дальнейшие исследования расставляют свои акценты. Так, у В. Шмидта, К. Фосслера, язык зависит и определяется типом культуры; у Б. Малиновского - полностью определяется культурой; марксисты ставят во главу угла материальную действительность, а язык и культура равноправны, но вторичны; в русской традиции язык рассматривается как явление «вписанное» в национальную культуру. В современных исследованиях, определяющих культуру как наиболее широкое понятие, язык является, прежде всего, важнейшим средством «объективизации культуры», но сам оказывается под влиянием культуры, видоизменяя свои онтологические и функциональные свойства (Г.П. Нещименко).

Аналогично исследованиям «язык - общество», исследования в области «язык - культура» также вылились в формирование междисциплинарных связей, прежде всего, между лингвистикой и культурологией. Работы такого порядка, в отличие от соответствующих социолингвистических, немногочисленны, однако представляется возможным отобразить позиции ряда исследователей:

1. область исследований лингвокультурологии входит в область исследований общей теории культуры (Б. Малиновский);

2. область исследований лингвокультурологии входит в область социолингвистики (А.Д. Швейцер);

3. исследования в рамках «язык - культура» должны проводиться на стыке психологии, культурологии, философии, лингвистики (Е.Ф. Тарасов);

4. лингвокультурология - научная дисциплина синтезирующего типа, пограничная между науками - культура и лингвистика (В.В. Воробьев).

Неоднородность исследований в этой области, по мнению в частности А.Д. Швейцера, является результатом неоднозначного определения самой культуры. В связи с этим корректировка определений языка и культуры, подбор объективного языкового материала, может во многом способствовать сближению лингвокультурологических концепций.

В развитии лингвистики сегодня наметились тенденции потери доверия к формальному ассоциативному подходу. Преемственность лингвистических исследований позволяет современным ученым использовать предшествующие работы в целях преобразования имеющихся знаний в форму, отвечающую новым потребностям. Так или иначе, междисциплинарный характер исследований расширяет понимание функций языка и отвергает традиционные ограничения на методы языкознания.

Тема VIII. Паралингвистика

Сущность паралингвистики

Раздел языкознания, изучающий звуковые средства, сопровождающие речь, но не относящиеся к языку: интонация, изменения мелодики, темп, громкость, тембр и другие характеристики речи. Понятие паралингвистики было введено в первой половине XX века американским лингвистом А. Хиллом. ПРИМЕР. Ф. М. Достоевский в романе "Бесы" так описывает паралингвистические особенности одного из героев - Петра Верховенского: "Говорит он скоро, торопливо, но в то же время самоуверенно и не лезет за словом в карман... Выговор у него удивительно ясен, слова его сыплются, как равные, крепкие зернышки, всегда готовые к Вашим услугам. Сначала это Вам и нравится, но потом станет противно, и именно от этого слишком уж ясного выговора, от этого бисера вечно готовых слов".

Паралингвистика (от греч. рara - около и лингвистика) - 1)раздел языкознания, изучающий невербальные средства (неязыковые средства), включенные в речевое сообщение и передающие, вместе с вербальными средствами, смысловую информацию; 2) совокупность невербальных средств, участвующих в речевой коммуникации.

Функции паралингвистических средств

Паралингвистические средства могут выполнять следующие функции по отношению к вербальной составляющей высказывания.

· внесение дополнительной информации (в том числе противоречащей вербальной, как в случаях произнесения текста, содержащего положительную оценку, с фонационными характеристиками, несущими значение отрицательного отношения);

· замещение вербального элемента (например, использование отрицательного жеста);

· сочетание с вербальными средствами для выражения общего смысла (так, русск. Я хочу вот этот красный шар может сопровождаться указательным жестом).

Паралингвистические средства могут служить источником информации о говорящем (или пишущем), поскольку зачастую отражают его социальные, возрастные черты, особенности характера, а также включают этнолингвистическую составляющую.

Процесс вербальной коммуникации происходит всегда в некоторой конкретной ситуации, включающей множество факторов, имеющих значение для содержания самой коммуникации.

Любойдиалог всегда «привязан» к конкретным лицам с особенностями их голоса, мимики, контекста - теме разговора. Все эти условия преобразуют общую схему коммуникации в речевой акт с участием собственно языковых факторов во взаимодействии со всеми такими привходящими факторами.

Исследования процесса коммуникации показывают, что речевое общение является основным видом человеческой коммуникации, но оно сопровождается различного рода несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой текст. Эффективность любых коммуникационных контактов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова или другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, которая передаётся мимикой, жестами, телодвижениями, темпом и тембром речи. Установлено, что с помощью языка люди передают не более 40% информации своему собеседнику. Остальная информация передаётся с помощью несловесных средств. Сознание необходимости включения в той или форме в сферу лингвистического исследования факторов, непосредственно сопровождающих речь, в современном языкознании было отчетливо выражено в «Тезисах Пражского лингвистического кружка», в которых концепция функционального подхода к языку требовала расширения понятия «средства языкового общения». В связи с этим в тезисах обращается внимание на то, что «следует систематически изучать жесты, сопровождающие и дополняющие устные проявления говорящего при его непосредственном общении со слушателем».

Теоретически мыслимая возможность коммуникации в «стерильных условиях» сопряжена с созданием чисто логического языка, где однозначность структуры определяет характер информации независимо от любых условий. Изучение процессов вербальной передачи информации, поэтому всегда должно опираться как на языковые, так и на неязыковые факторы.

В живое речевое общение вплетено множество обстоятельств, сопровождающих, как целое высказывание, так и его фрагменты. Все неязыковые факторы играют вспомогательную роль в общении.

Вербальный и невербальный типы коммуникации

Специфические формы и способы невербальных средств общения позволяют сделать вывод о существенных отличиях вербального и невербального типов коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние участников коммуникации, но нельзя получить информацию об отсутствующих предметах или происшедших в других местах событиях, что можно сделать при помощи вербального общения. Невербальные сообщения синтетичны по своей структуре, их с трудом можно разложить на отдельные составляющие. В отличие от них элементы коммуникации (слова, предложения, фразы) всегда четко отделены друг от друга. Невербальные сообщения обычно непроизвольны и спонтанны по своей природе: невербальное поведение практически не поддается сознательному контролю. Изучением факторов, сопровождающих речевое общение и участвующих в передаче информации, и занимается сравнительно новая языковедческая дисциплина - паралингвистика. Термин «паралингвистика» был впервые предложен американским лингвистом А.Хиллом. Круг вопросов, обсуждавшихся первоначально в пределах этой дисциплины, охватывал все виды кинесики (от жестов до пантомимики), все виды фонации (от говорения до вокального искусства) и все виды общения с участием так называемого ситуативного контекста.

Согласно, существующему в лингвистической литературе мнению, границы области исследования паралингвистики были определены Дж. Трейгером, который предложил рассматривать в качестве паралингвистических явления звукового характера, сопровождающие устную речь. Позже в эту область был включен весь комплекс кинесических явлений и графические явления.

Виды паралингвистических средств

Различаются три вида паралингвистических средств: фонационные, кинесические и графические. К фонационным относятся тембр речи, её темп, громкость, типы заполнителей паузы («э - э», «м - м» и др.), мелодические явления, а также особенности произношения звуков речи (диалектные, социальные и идиолектные); к кинесическим компонентам относятся жесты, тип выбираемой позы, мимика, телодвижения и окулистика; к графическим - тип выполнения букв и пунктуационных знаков (почерк), способы графических дополнений к буквам, их заменители (символы типа &, $, @ и т.п.).

В пределах паралингвистики различаются универсальные, этнолингвистические и идиолектные компоненты. Поэтому паралингвистические средства не только дополняют смысл высказывания, но и являются источником информации о говорящем (пишущем), о его социальных и возрастных чертах, свойствах характера и т.д.

Хотя паралингвистические средства, не входя в систему языка, не являются и речевыми единицами, тем не менее, речевое сообщение не может быть фактом коммуникации без паралингвистического сопровождения.

Паралингвистические средства сопровождают речевую деятельность, однако различаются по степени их связанности с языком. Можно выделить такие явления, относящиеся к паралингвистике, которые не могут существовать отдельно от языка, будучи связанными, с ним непосредственно, например громкость, быстрота или ритм речи. Другой разряд паралингвистических элементов составляют такие элементы, которые хотя и могут быть оторваны от высказывания, но вне высказывания не имеют значения, например, кивок головой. Третью группу составляют элементы, которые могут употребляться независимо от языка, сохраняя при этом своё значение. Сюда относятся такие явления, как плач, вздохи, улыбка.

Паралингвистические средства не являются автономной и замкнутой семиотической системой, но могут быть как элементами упорядоченных семиотических невербальных систем, так и отдельными неупорядоченными в систему показателями. Взаимодействие языковых и паралингвистических средств, безусловно, полнее раскрывает функции языковых форм, прежде всего их многозначность, дистрибуцию в разряде других форм, стилистические оттенки и т.д. Таким образом, паралингвистика рассматривается, во-первых, как лингвистическая дисциплина, изучающая сферу несловесной коммуникации; во-вторых, как совокупность невербальных средств, имеющих коммуникативную ценность, при помощи которых осуществляется общение.

Библиография

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). Л., 1975

2. Ахманова О.С. Основные напрвления в социолингвистике. - Ин.яз в школе, 1971. - №4. - с.2

3. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики. - Новое в лингвистике. - Вып. 17. - М.: Прогресс, 1975. - с. 35

4. Винокур Г.Т. Филологические исследования. лингвистика и поэтика. - М., 1990. - с.75

5. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка. Вопросы социальной лингвистики. - 1., 1969. - с. 344, 347

6. Гумбольдт В. Фон. Избранные труды по языкознанию. - М., Прогресс, 1984.

7. Гумбольдт В. Фон. Характер языка и характер народа. В. Гумбольдт Фон. Язык и философия культуры. - М.; Прогресс, 1985.

8. Жирмунский В.М. К проблеме социальной дифференциации язык. - Язык и общество. - М. Наука, 1968. - с.22 - 39.

9. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. - М., 1977 - с. 7

10. Звегинцев В.А. История языкознания 19 - 20 в.в. в очерках и извлечениях . - в. 244 - М.: Прогресс, 1964, 65г.г.

11. Лабов У. Единство социолингвистики. - Социально - лингвистические исследования. - М.: Наука, 1973. - с. 5-31

12. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте. - Новое в лингвистике. - Вып. 7, - М.: Прогресс, 1975 - с.96 - 82

13. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. - М., 1954. - с.81

14. Нещименко Г.П. К постановке проблемы «язык как средство трансляции культуры». - Язык как средство трансляции культуры. - М.: Наука, 2000. - с.30 - 45

15. Никольский Л.Б. О предмете социолингвистики. - В.Я., 1974. - №1 - с.63

16. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культуралогии. - М.: Прогресс, 1993. - с.192

17. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. - М,: Прогресс, 1977. - 695 с.

18. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры. В одноименном сборнике. - М.; Наука, 2000. - с.90

19. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку. - Новое в лингвистике. - Вып. 1. - М.,1960

20. Хаймс Делл Х. Этнография речи. - Новое в лингвистике. - Вып.7 г М.: Прогресс, 1975. - с. 42-96

21. Швейцер А.Д. О микро-и-макросоциологии языка. - М., 1970

22. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы - М.: Наука, 1977. - с. 58, 63

23. Энгельс Ф, Диалектика природы. - Маркс К. и Энгельс Ф. - Соч. - 2 изд. - т. 20. - с. 489

24. Эрвин - Трипп с. Социолингвистика в США - социально-лингвистические исследования. - М.: Наука, - 1973. -

25. Ярцева В.М. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознанимм. - Язык и общество. - М: Наука, 1968. - с.39 - 55

26. Звегинцев В.А. О предмете и методе социолингвистики. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 4. М., 1976

27. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976 Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М., 1976

28. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М., 1977 Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. Отв. ред. М.М.Гухман. М., 1977 Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978 Панов М.В. Социофонетика. - В кн.: Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979 Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981 Звегинцев В.А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 3. М., 1982 Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология. - В кн.: Западная Африка. М., 1984 Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989 Диахроническая социолингвистика. Отв. ред. В.К.Журавлев. М., 1993 Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996 Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2000

29. Hymes D. Foundations in sociolinguicstics. - an ethnographic approach. - Phil., 1974

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16