скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Lectures in Contrastive Lexicology of the English and Ukrainian Languages скачать рефераты

p align="left">Metonymy is a device in which the name of one thing is changed for that of another to which it is related by association of ideas as having close relationship to one another. The simplest case of metonymy is synecdoche. Synecdoche means giving a part for the whole or vice versa.

e.g.: foot (infantry), town may be applied to the inhabitants of it. The word violin is often used to denote not the instrument but the musician who plays it.

In the Ukrainian language the examples of synecdoche can be represented by the following examples: носа не показувати, роботящі руки, білява куделя оглянулася.

Faded metonymy can be found in the political vocabulary when the place of some establishment is used not only for the establishment itself or its staff but also for its policy: the White House, the Pentagon, Інститут святкує своє десятиріччя.

Other examples of metonymy include:

1. The sign for the thing signified: grey hair (old age).

2. The instrument for the agent: the best pens of the day (the best writers).

Він - перша скрипка.

3. The container for the thing contained: He drank a cup. Чайник закипів.

4. The names of various organs can be used in the same way: head can be used for brains; heart often stands for emotions. Honey tongue, a heart of gall.У неї золоте серце.

5. A part of species substituted for a whole or genus: He manages to earn his bread (the necessaries of life).

6. A whole or genus substitutes for a part or species: He is a poor creature (man). Він - бідне створіння.

7. The name of the material which stands for the thing made of this material: iron, kid, фарфор, фаянс.

Due to a great variety of associations there are a lot of cases where metonymy is disguised.

e.g.: sandwich is named after John Montague, earl of Sandwich, who invented this kind of meal;

champagne - a white sparkling wine made in the province of Champagne (France);

nicotine - a poisonous alkaloid which got its name after Jean Nicot, who introduced tobacco into France.

SYNONYMS. ANTONYMS. HOMONYMS

Synonyms

the definition of synonyms;

classifications of synonyms;

sources of synonymy;

d) criteria of synonymy.

2. Antonyms

the definition of antonyms;

classifications of antonyms;

criteria of antonyms.

Homonyms

the definition of homonyms;

sources of homonymy;

classifications of homonyms.

Synonyms

The Definition of Synonyms

Grouping of words is based upon similarities and contrasts. Taking up similarity of meaning and contrasts of phonetic shape we observe that every language has in its vocabulary a variety of words kindred in meaning but different in morphemic composition, phonemic shape and usage. The more developed the language is, the richer the diversity and therefore the greater the possibilities of lexical choice enhancing the effectiveness and precision of speech.

Synonyms can be defined as two or more words of the same language, belonging to the same part of speech and possessing one or more identical or nearly identical denotational meanings, interchangeable at least in some contexts, without any alteration on the denotational meaning, but differing in the morphemic composition, phonemic shape, shades of meaning, connotations, affective value, style, valency and idiomatic use.

The words to annoy, to vex, to irk, to bother are synonyms. To annoy, to vex may mean both a non-intentional influence and an intentional one. To irk, to bother presuppose only the intentional influence. To annoy is a neutral word. To vex has a stronger shade. To bother presupposes the slightest reaction. The denotational meaning of all these words is the same: to make somebody a little angry by especially repeated acts. As it is seen from the example the synonymic group comprises a dominant element. This is the synonymic dominant, the most general term of its kind potentially containing the specific features rendered by all the other members of the group. Or in the Ukrainian language the word бридкий is a synonymic dominant in the synonymic row: бридкий, огидний, гидкий, потворний, осоружний, негарний.

The majority of English words are polysemantic. The result of it is that one and the same word may belong in its various meanings to several synonymic groups.

e.g.: to appear may have the synonyms, to emerge, to come into sight and to look, to seem.

b) Classifications of Synonyms

Absolute synonyms are very rare in the language. They are mostly different names for one and the same plant, animal, disease etc.

e.g.: luce - pike, compounding - composition, castor - beaver, алфавіт - абетка, буква - літера, процент - відсоток, площа - майдан, нагідки - календула.

In the course of time absolute synonyms come to have either a different shade of meaning or different usage. If two words exactly coincide in meaning and use the natural tendency is for one of them to change its meaning or drop out of the language.

Ideographic synonyms differ from each other in shades of meaning. Synonyms of this kind are very numerous in the English language. In such synonyms we can easily find the general and the particular. The general connects such synonyms into one group, makes them representatives of one concept whereas the particular allows every synonym of the group to stress a certain feature of the concept. Thus all the synonyms express the concept in all its many-sided variety and completeness.

Not all ideographic synonyms are of the same kind. We can distinguish between those which are very close in their meanings (horrible - terrible, screech - shriek), synonyms which differ in meaning considerably. Thus, interpreter and translator denote the same concept of a person rendering the expressions of one language into the expressions of another but the oral side of the work is associated with the interpreter whereas the translator is connected with writing. Both ladder and stairs denote a set of parallel bars used for climbing up but ladder is associated with a rope contrivance or a portable device consisting of two beams crossed by a set of parallel bars while stairs represents a permanent arrangement mostly within a building, of blocks of wood or slabs of marble joined to form a long series of steps, stairway or staircase.

Among verbs we find ideographic synonyms which differ in the manner of the action expressed by the verb: to look (the synonymic dominant), to glance (to look quickly), to gaze (to look with surprise, curiosity), to stare (to look fixedly), to regard (to look attentively), to view (to look searchingly), to eye (to look from head to foot), to peep (to look stealthily).

Synonyms can differ in the degree of a given quality, in the intensity of the action performed or the intensity of the emotions: to want - to desire - to long for; to ask - to beg - to pray; to work - to toil - to slave.

Synonyms can also differ in the emotional colouring: big - great; boy - lad.

Synonyms can differ in the volume of the concept they express: border - frontier. Border is wider in meaning than frontier for the latter means mostly a state border whereas border is any limit, edge, etc. Happy is wider than lucky which implies only happy circumstances attending one's undertakings.

There are synonyms where one expresses continuity of action or state while the other expresses a momentary action of the same nature: to speak - to say; to remember - to memorise.

Ukrainian scholars call such synonyms semantic: хата - дім - будинок, череда - отара - зграя.

Stylistic synonyms do not differ in shades of their common meaning. They differ in usage and style: doctor (official) - doc (familiar); to commence (official) - to begin (neutral). They also show the attitude of the speaker towards the event, object or process described: to die - to depart, to expire - to kick the bucket; говорити - балакати, базікати; ходити - шкандибати, дибати, пхатися, читальний зал - читалка, здібний - кмітливий.

Ukrainian scholars distinguish between semantic-stylistic synonyms: архітектор - зодчий.

Phraseological synonyms are those which do not necessarily differ materially in their meanings or stylistic value. They differ in their combinative power. Thus, in such groups as few - little, many - much we can speak not so much of any immediate difference in the meanings of words as of their difference in application (much time - little water; many children - much air). We say a sunny day, a moonlit night but we should use the solar system, a lunar eclipse.

Phraseological synonyms can replace each other in some combinations but are not interchangeable in others. Use and benefit are synonyms in such expressions as public use, public benefit whereas they are no longer synonyms and cannot replace each other in expressions like I have no use for such books, or He was given the benefit of the doubt. Перед, напередодні cease to be synonyms if they are used in the context: перед мостом, напередодні свята.

Contextual synonyms are similar in meaning only under some specific distributional conditions. The verbs to bear, to suffer and stand are semantically different and not interchangeable except when used in the negative form.

c) Sources of Synonymy

One of the sources of synonymy is borrowings. In Modern English a great number of synonyms serve to differentiate the meanings of words, their colloquial or bookish character. Most of bookish synonyms are of foreign origin, while popular and colloquial words are mostly native. Many native synonyms were either restricted or ousted by foreign terms.

e.g.: The native word heaven has been more and more restricted to the figurative and religious use for the Danish word sky began to be used exclusively in the meaning of the blue above us though originally sky meant only cloud. The Danish word call has ousted the Old English word heitan, the French word army ousted the native word here.

Shifts of meaning can lead to the appearance of synonyms: knave and villain once were not synonyms but their meanings degradated and they became synonyms.

Shortening can result in the appearance of synonyms: advertisement - ad; examination - exam.

Conversion can be a source of synonymy: a corner - to corner.

d) Criteria of synonymy

Notional criterion: Synonyms are words of the same category of parts of speech conveying the same notion but differing either in shades of meaning or in stylistic characteristics.

Semantic criterion: In terms of componential analysis synonyms may be defined as words with the same denotation or the same denotative component but differing in connotations or in the connotative component.

The criterion of interchangeability: Synonyms are words which are interchangeable at least in some contexts without any considerable alteration in the denotational meaning.

2. Antonyms

a) The Definition of Antonyms

Words with diametrically opposite meanings are called antonyms. We find antonyms among words denoting:

- quality: hard - soft; good - bad; здоровий - кволий;

- state: clean - dirty; wealth - poverty; чистий - брудний;

- manner: quickly - slowly; willingly - unwillingly; швидко - повільно;

- direction: up - down; here - there; тут - там;

- action or feeling: to smile - to frown; to love - to hate; любити - ненавидіти;

- features: tall - short; beautiful - ugly; високий - низький.

Words which do not have relative features do not have antonyms.

Classifications of Antonyms

Antonyms can be divided into two groups: those which are formed with the help of negative affixes (derivational) and those which are of different roots. There are affixes in English which impart to the root the meaning of either the presence or the absence of a certain quality, property or state.

The most productive antonym-forming negative prefixes are un- (unhappy, unimportant), mis-(misfortune, misunderstanding). In the Ukrainian language that is the prefix не-(неправда, неволя). The prefix без- is also rather productive: безстрашний, безлад).

Antonym-forming suffixes impart to the word the meaning of the presence or absence of the quality or feature indicated by the root. The most productive antonym-forming suffixes are -ful,-less: fruitful - fruitless; hopeful - hopeless.

The second group (antonyms proper) includes words of different roots: day - night; rich - poor, радість - горе, дружити - ворогувати.

Considered in meaning antonyms can be divided into absolute, phraseological and complex.

Absolute antonyms are diametrically opposite in meaning and remain antonyms in any word-combinations. These are mostly found among negative affix-formed antonyms.

Phraseological antonyms. When they become components of phraseological groups or compound words they sometimes lose their absolutely antonymic nature.

e.g.: to give -to take: to give a book - to take a book but to give way will not have to take way as its antonym.

Phraseological antonyms cannot be used in parallel antonymic expressions indiscriminately. We can say The books are alike - The books are different but we cannot say an alike book though we do say a different book.

Complex antonyms are those polysemantic words that have different antipodes for their various meanings.

e.g.: Soft has such meanings as

- not hard, yielding (soft seat, soft nature);

- not loud, subdued (soft voice, soft colours);

- mild, not severe (soft climate, soft punishment).

Naturally all these meanings will find different words for antipodes:

- hard (hard seat, hard nature);

- loud, harsh (loud voice, harsh colours);

- severe (severe climate, severe punishment).

The Ukrainian word сухий can have the following antonyms: мокрий, м'який, повний, емоційний.

с)Criteria of Antonyms

Antonyms have traditionally been defined as words of opposite meanings. This definition is not sufficiently accurate, as it only shifts the problem to the question of what words may be regarded as words of opposite meanings. Two words are considered antonyms if they are regularly contrasted in actual speech. A regular and frequent co-occurrence in such contexts is the most important characteristic feature of antonyms.

Another criterion is the possibility of substitution and identical lexical valency. Members of the same antonymic pair reveal nearly identical spheres of collocation.

e.g.: The adjective hot in its figurative meanings angry and excited is chiefly combined with unpleasant emotions (anger, scorn) . Its antonym cold occurs with the same words. But hot and cold are used in combinations with the emotionally neutral words fellow, man, but not with the nouns implying positive evaluation friend, supporter.

Antonyms form binary oppositions, the distinctive feature of which is semantic polarity; its basis is regular co-occurrence in typical contexts combined with approximate sameness of distribution and stylistic and emotional equivalence.

Homonyms

The Definition of Homonyms

Considering the word from the viewpoint of its semantic relations with other words we submit to our examination words having the same form but quite differing in meaning or homonyms. Saying the same form we must add that the identity of form may be complete or partial.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9