скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Гласные фонемы в немецком и белорусском языкахЯЗЫКАХ скачать рефераты

i>/?/: гласная фонема переднего ряда, средненизкого подъема, огубленная, напряженная (открытая), краткая;

/u:/: гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/?/: гласная фонема заднего ряда, высокого подъема, огубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/о:/: гласная фонема заднего ряда, средневысокого подъема, огубленная, напряженная (закрытая), долгая;

/о/: гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, огубленная, ненапряженная (открытая), краткая;

/?/: гласная фонема , среднего подъема, ненапряженная, нейтральная по отношению к признакам ряда, огубленности и количества;

/e/: гласная гиперфонема переднего ряда, неогубленная, краткая;

/o/: гласная гиперфонема переднего ряда, огубленная, краткая;

/o/: гласная гиперфонема заднего ряда, огубленная, краткая.

2.4. Характеристика белорусских гласных фонем

Классификация сильных гласных фонем белорусского языка принимает такой вид:

/и/ - гласная фонема переднего ряда, верхнего подъема, нелабиализованная;

/е/ - гласная фонема переднего ряда, среднего подъема, нелабиализованная;

/у/ - гласная фонема заднего ряда, верхнего подъема, лабиализованная;

/о/ - гласная фонема заднего ряда, среднего подъема, лабиализованная;

/а/ - гласная фонема, находящаяся вне рядов, нелокализованная, нелабиализованная.

2.5. Чередование немецких гласных фонем

Чередование (альтернация) - парадигматическое отношение между однородными единицами языка (единицами одного уровня), способными заменять друг друга в составе более крупных единиц, что обычно происходит при определенных синтагматических и/или парадигматических условиях. Единицы, связанные отношением чередования (или альтернанты), должны быть структурно конгруэнтными, т.е. занимать одно и то же место в структуре одной и той же единицы более высокого ранга, которая при этом выступает в своих разных фонетических или грамматических формах.

Чередование свойственно, прежде всего, единицам звукового строя - звукам и фонемам, для которых правило структурной конгруэнтности означает, что они в качестве альтернатов должны занимать одно и то же место в составе одной и той же морфемы, ср. нем. ver - lier - en 'терять' / ver - lor - en 'потерянный' / Ver - lus - t 'потеря', где корень представлен тремя фонологически различными морфами, отражающими чередования фонем / ? / ~ /о/, /i/ ~ /u/ и /r/ ~ /s/. Чередования бывают разных типов и видов. По характеру дифференциальных признаков различаются количественные чередования (по долготе - краткости) и качественные чередования (по признакам места, способа образования и др.). по характеру условий чередований различают 2 типа - фонетическое и нефонетическая (традиционное, историческое) чередование. [8; с.580]

В немецком языке имеются только исторические чередования гласных; живые чередования ему в отличие от белорусского языка не свойственны. Кажущееся исключение представляет /о/ || /о:/ в суффиксе - оr слов типа /'doktor/ - /dok'to:r?n/ Doktor - Doktoren и т.п. В этих словах наблюдаются и подвижные ударения: в единственном числе ударение - на корне, во множественном - на суффиксе. Краткое же /о/ в немецком языке мы находим в ударном слоге множество слов, а заменяется оно на /о:/ только в указанном суффиксе. Значит, чередование /о/ || /о:/, как связанная с данной морфемой, является не фонетическим, а историческим, не имеющим объяснения с точки зрения современного немецкого языка.

В исторических чередованиях можно различать два подвида: чисто исторические и морфологизованные исторические. Последние играют в морфологической системе немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung.

Фонетическая сущность умлаута состоит в чередовании гласных по ряду: гласные заднего ряда /а:/, /а/, /о:/, /о/, /u:/, /?/, /ао/ чередуются с соответствующими гласными переднего ряда /?:/, /?/, /o:/, /?/, /у:/, /?/, /оo/. Умлаут встречается в разных частях речи. В словоизменении имени существительного он является сопутствующим, а иногда и единственным средством выражения множественного числа; ср.: Land - Lander, Maus - Mause.

В именах прилагательных умлаут используется при образовании сравнительной и превосходной степени: kalt - kalter - am kaltesten.

В глаголе умлаут встречается в разных грамматических категориях: в формах лица, где по умлауту отличают 2-е и 3-е лица настоящего времени сильных глаголов (trage - tragst - tragt); в наклонении умлаута отличается в претерите сильных глаголов конъюнктив от индикатива (kam - kame). Широко используется умлаут при словообразовании. Чередование корневого гласного сопровождает образование слов при помощи целого ряда суффиксов; при некоторых из них умлаут имеет место всегда за редким исключением. Исторически чередование по умлауту объясняется наличием в древние периоды истории языка гласных /?/ или /i:/ в этих суффиксах: например, -chen из -ichen, -lein из -lin и др.; в ряде суффиксов гласный сохраняется до сих пор: -ig, -lich, -ling, -nis и др.

Брехунг представляет собой чередование гласных по подъему: более широкие гласные чередуются с более узкими того же ряда: /е:/ || /i:/, /е:/ || /?/, /?/ || /?/, /о:/ || /u:/, /о/ || /?/. В словоизменении, а именно в личных формах единственного числа настоящего времени сильных глаголов встречаются только первые три пары. В словообразовании зафиксированы все перечисленные выше пары: /'е:rd?/ - /?rd??/ Erde - irdisch, /b?rk/ -/g?'b?rg?/ Berg - Gebirge, /gos/ - /g?s/ go? - Gu?, /tso:k/ - /tsu:k/ zog - Zug. К брехунгу восходит так же чередование /i:/ || /оo/ и /?/ || /оo/, которые в современном языке представлены в единичных примерах: /zi:c/ - /'zоoc?/ siech - Seuche, /l?ct/ - /'loot?n/ Licht - leuchten.

Чередования по аблауту «беспорядочны» с современной точки зрения. Они являются наследием индоевропейского праязыкового состояния; фонетический смысл их остается неясным.

Исходной формулой аблаута является трехчленное чередование; например, в корне белорусских слов беру - набор - брать. Перечень чередований по аблауту целесообразно разделить на две группы: встречающиеся в более чем одном корне (а) и только в одном корне (б). чередования группы а): /i:/ || /а/, /i:/ || /а:/, /i:/ || /о/, /i:/ || /о:/, /?/ || /е:/, /?/ || /а:/, /?/ || /а/, /?/ || /о/, /?/ || /?/, /е:/ || /а:/, /е:/ || /о:/, /?/ || /а:/, /?/ || /а/, /?/ || /о/, /а:/ || /о:/, /а:/ || /о/, /а:/ || /u:/, /у:/ || /о:/, /?/ || /i:/, /?/ || /?/, /ао/ || /i:/. Чередования группы б): /i/ || /е:/, /i/ || /u:/, /?/ || /?/, /е:/ || /о/, /o:/ || /о:/.

Примеры: /fi:l/ - /'fal?n/ fiel - fallen, /'li:g?n/ - /la:k/ liegen - lag, /?li:f/ - /'?la:f?n/ schlief - schlafen, /'?i:s?n/ - /?os/ schie?en - scho?, /'bi:t?n/ - /bo:t/ bieten - bot, /g??/ - /ge:?n/ ging - gehen, /'b?t?n/ - / ba:t/ bitten - bat, /'z???n/ - /za?/ singen - sang, /b?'g?n?n/ - /b?'gon?n/ beginnen - begonnen, /'z???n/ - /g?'z???n/ singen - gesunge, /'le:z?n/ - /la:s/ lessen - las, /b?'ve:g?n/ - /b?'vo:k/ bewegen - bewog, /'?s?n/ - /a:s/ essen - a?, /'v?rf?n/ - /varf/ werfen - warf, /'?rf?n/ - /g?'vorf?n/ werfen - geworfen, /b?'fa:l/ - /b?'fo:l?n/ befahl - befohlen, /na:m/ - /g?'nom?n/ nahm - genommen, /'fa:r?n/ - /fu:r/ fahren - fuhr, /'ly:g?n/ - /lo:k/ lugen - log, /'?raeb?n/ - /?ri:p/ schreiben - schrieb, /'raet?n/ - /r?t/ reiten - ritt, /'laof?n/ - /li:f laufen - life, /'li:g?n/ - /g?'le:g?n/ liegen - gelegen, /ri:f/ - /g?'ru:f?n/ rief - gerufen, /'z?ts?n/ - /g?'z?s?n/ sitzen - gesessen, /'ne:m?n/ - /g?'nom?n/ nehmen - genommen, /'?vo:r?n/ - /g?'?vo:r?n/ schworen - geschworen.

2.6. Чередование белорусских гласных фонем

С изменением звуков связано такое фонетическое явление, как чередование звуков - изменение звуков в разных грамматических формах или словах. Нужно согласиться с утверждением тех ученых, которые неконкретные живые фонетические изменения называют фонетическими, а исторические - нефонетическими, потому что в обоих случаях речь идет об изменениях звуков, обусловленных фонетическими причинами, которые действуют в современном языке или действовали раньше.

Живые чередования обусловлены действующими в современном языке процессами. Белорусскому языку свойственны живые чередования гласных фонем. Эти чередования могут быть вызваны редукцией гласных фонем, с чем связано аканье и яканье(р/э/кi - р/а/ка, н?э/ба - /н?а/бёсы) и др. [15; с. 81]

Аканьем называют чередование в произношении ударных гласных фонем /о/, /е/ после твердых согласных с безударной гласной фонемой /a/, если с них сходит ударение: /ног?i/ - /нага?/, /цегла/ - /цагл?анны/, /ко?лi/ - /калы?/, /шерц?/-/шарсц?анны/ и т.д. Чередование ударных гласных фонем /о/, /е/ с безударным /а/ после мягких согласных называется яканьем: /в?ец?ер/ - /в?атры?/, /в?осны/ - /в?асна?/ и т.д.

Также существует группа однокоренных глаголов в которых наблюдается чередование /e/-/i/ вместо яканья: /зап?ерцi/ - /зап?iра?ц?/ и т.д.

Беглыми называют гласные, которые исчезают при изменении слов. Беглами могут быть ударные гласные фонемы /о/, /е/ и безударная /а/: : /акно?/ - /ако?н/, /дошка/ - /дошак/ и т.д.

Слова которые начинаются с приставки у, очутившись в речевом потоке после слова на гласный звук, изменяют /у/ на /y/, если между этими словами нет паузы: ён устаy - яна yстала. Безударная гласная фонема /i/ в начале слов, очутившись в положении после слов, которые заканчиваются на гласные, при отсутствии паузы может переходить в /j/: ён iшоy - яна /i/шла.

Если приставка заканчивается на гласный, а слово начинается на /i/, /y/ то эти /i/, /y/ переходят в /j/: iграць - зайграць. Если приставка заканчивается на твердый согласный, а слово начинается на /i/, то /i/ переходит в /ы/: iменны - безыменны. В сложных словах после твердого согласного /i/ тоже переходит в /ы/ при произношении: палiтiнфармацыя. Если слово начинается с приставного гласного, а приставка заканчивается на гласный, то приставной гласный исчезает: iржавець - заржавець. [1; c. 319-322]

В современном белорусском литературном языке наблюдается употребление гласной фонемы /o/ на месте этимологической /е/ и на месте /e/, которая возникла из /ь/, В позиции после мягкого или затвердевшего согласного перед твердым под ударением.

Свидетельства когда-то живого исторического процесса - перехода /е > о/ - историческое чередование гласных фонем: Шэсць - Шасцi, сястра - сёстры, жалуды - жолуд, жаyцець - жоyты, и т.д. [9; c.112]

Исторические или традиционные, чередования нельзя объяснить фонетическими процессами современного языка, потому что они - результат действия фонетических законов, которые существовали раньше, в более ранний период истории языка.

Вывод

Таким образом, для описании немецких гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки:

1. ряд, или положение языка в горизонтальной плоскости;

2. подъем языка, или его положении в вертикальной плоскости;

3. участие губ;

4. напряженность;

5. количество, или различие в длительности артикуляции и соответственно звучание гласного.

Классификация белорусских гласных фонем строится с учетом:

1. участия /неучастия/ губ;

2. степени подъема языка;

3. места подъема языка.

В данной главе с помощью фонологически-существенных признаков охарактеризованы немецкие и белорусские гласные фонемы.

В немецком языке наблюдаются только исторические чередования гласных фонем. В исторических чередованиях можно различать два подвида: чисто исторические и морфологизованные исторические. Последние играют в морфологической системе немецкого языка большую роль; это так называемые Umlaut, Ablaut и Brechung. Живие чередования немецкому языку в отличие от белорусского несвойственны.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В процессе исследования и изучения данной темы были сделаны следующие выводы:

1. Взятая в целом подсистема немецких гласных фонем, насчитывающая 19 единиц, включает в себя следующие группировки: 1) восемь долгих гласных фонем: / і: y: e: o: ?: a: o: u: /; 2) семь кратких гласных фонем: /? ? ? ? a ? ? /; 3)три гласных гиперфонемы / e o o /. Наряду с этими фонемами, различающими морфемы, в нее входит стоящая особняком /?/, различающая лишь словоформы. В свою очередь, в белорусском языке в слоге под ударением в равном положении по отношению к качеству соединительных согласных различается пять гласных фонем.

2. В современном немецком языке возникают споры по поводу противопоставленности и непротивопоставленности долгих гласных фонем /е:/ и /?:/, фонологического статуса редуцированной безударной гласной фонемы /?/, монофонемной или бифонемной трактовки гиперфонем.

3. Основные закономерности варирования немецких гласных фонем можно систематизировать. В белорусском языке качество ударной гласной фонемы в отношении ее более заднего или переднего образования обусловлено наличием или отсутствием перед гласной фонемой и после нее согласных.

4. Для описания немецких гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки: 1) ряд; 2) подъем языка; 3) участие губ; 4) напряженность ; 5) количество. Для белорусских гласных фонем существуют следующие артикуляторные признаки: 1) участие губ; 2) подъем языка; 3) место подъема языка.

5. С помощью фонологически существенных признаков можно охарактеризовать немецкие и белорусские гласные фонемы.

6. В немецком языке имеются только исторические чередования гласных фонем. Живые чередования немецкому языку в отличие от белорусского языка не свойственны.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.
Булыко И.Р., Выгонная Л.Т., Посик Г.В., Подлужный А.И. Фонетика белорусского литературного языка. АН БССР. Ин-т языкознания им.Я.Коласа. - М.: «Наука и техника». - 1989 - 334 с.

2. Зеленецкий А.Л. Теория немецкого языкознания: Учебное пособие. М.: «Академия», 2003.-395с.

3. Зиндер Л.Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка: Учебное пособие. М.: «Академия», 2003. -160с.

4. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Историческая фонетика немецкого языка. М.; Л., 1965. -175с.

5. Карпов В.А. Графика и фонетика как система. Урок 9/ Карпов В.А. // «Родное слово» - 2004 - №11 -с. 69-73

6. Кацапов Л.К. Реализация фонетического принципа правописания. Гласные в первой части сложных слов // «Белорусский язык и литературы» - 1989 - №6 - с. 8-11

7. Кривицкий А.А., Подлужный А.И.Практикум по фонетике белорусского языка: «Для ВУЗ» - Мн.: Высш. Шк. - 1989 - 219 с.

8. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. -685с.

9. Мета И.В. Переход [e>o] после шипящих и перед шипящими в белорусском языке // Вести НАН Белоруссии. Серия гумм.наук - 2006 - №1 - с. 112-115

10. Подлужный А.И. Гласные белорусского языка. Ред. В.В. Мартынов, Подлужный А.И. // «Наука и техника» - 1975Рец. Василевский М. Исследуется фонетика языка // «Пламя» - 1976 - №11 - с. 249-252

11. Подлужный А.И., Чекман В.Н. Звуки белорусского языка., Мн.: «Наука и техника» - 1973

12. 10. Раевский М.В. Фонетика немецкого языка. Теоретический курс: Учебник. М.: Изд-во МГУ, 1997. -312с.

13. Роговцов В.И. Введение в языкознание. Уч.пос. - Могилев: МГУ им.А.А.Кулешова 2004 - 400 с.

14. Стецко П.В. Введение в языкознание: Уч.пос. П.В. Стецко. - Гродно: ГрГУ, 2001 - 229 с.

15. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987. -559с.

16. Трубецкой Н.С. Основы фонологии М.: 1960

17. Duden B.6. Ausspracheworterbuch. -Mannheim: Dudenverlag, 1991. -794S.

18. Meinhold G., Stock E. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache. 2. durchgesehene Aufl. Leipzig, 1982.

19. Wurzel W. Phonologie// Kleine Enzyklopadie. Deutsche Sprache. Leipzig, 1983.

20. Zacher O. Deutsche Phonetik. 2. Aufl. Leningrad, 1969.

Страницы: 1, 2, 3, 4