скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Функционирование медицинской терминологии ракових заболеваний скачать рефераты

p align="left">В связи с указанными - семантическими особенностями терминов они являются всегда прямыми и нейтральными, лишёнными коннотативных компонентов наименованиями.

Во-вторых, термины всегда функционируют как члены определённых терминосистем. В рамках терминологии той или другой отрасли они закономерно связаны друг с другом, и содержание одного термина формируется и осмысливается на фоне других. В терминосистемах черты системности лексики проявляются наиболее отчётливо. Это проявляется, в частности, в наличии регулярных оппозиций, ср.: архаизмы - неологизмы (антонимы).

Семантические соотношения в терминологии выявляются и подчёркиваются системностью оформления. Так, в названиях языковых единиц используются одни и те же суффиксы (фонема, лексема, морфема), в названиях разделов языкознания (как и в других науках) используется модель сложных слов с элементом - логия (морфология, фонология, лексикология, акцентология и т.д.). Названия атомных ускорителей создаются по модели с компонентом - трон (беватрон, бетатрон, космотрон, синхротрон, циклотрон); названия вновь открываемых компонентов живой клетки получают оформление с помощью элемента - сома (хромосома, рибосома, центросома, информасома). Модели, по которым образуются термины одного ряда, могут быть специализированы в рамках отдельных наук. Так, в геологии с помощью суффикса - ит от имён собственных образуются названия минералов (алтаит, байкалит, волуевит, ломоносовит), а в медицинской терминологии омонимичный суффикс используется для образования названий болезней воспалительного характера от названий органов человеческого тела (колит, нефрит, гастрит, менингит, холецистит, бронхит, плеврит). Именно в использовании определённых моделей ярко проявляется регулярность терминов, возможность их искусственного и осознанного образования.

Далее следует отметить, что идеальным требованием, которое может быть предъявлено к термину, является требование однозначности и отсутствия синонимов. Многие узкоспециальные термины отвечают этому требованию и тем принципиально отличаются от обычных слов, потенциально настроенных на многозначность. В терминологии, правда, допускается омонимия, но особого типа. В разных терминосистемах могут использоваться одни и те же лексемы для обозначения различных понятий. Например, слово "редукция" в качестве химического термина обозначает "процесс, обратный окислению; восстановление"; в биологии оно обозначает "уменьшение размеров органа, упрощение его строения или полное исчезновение в связи с утратой его функций в процессе эволюции организма"; в технике - "понижение давления жидкости, газа, пара в системе двигателей"; в истории - "изъятие королевской властью у феодальной знати перешедших в ее руки государственных земель (в некоторых европейских государствах XV - XVI вв)"; в лингвистике - "ослабление, менее отчетливое произношение гласного звука в безударном положении". С лексикологической точки зрения все эти значения можно рассматривать как многозначность, но поскольку каждый из этих терминов входит в свою терминосистему и, функционируя в ней, никак не соотносится с другим, внешне совпадающим с ним, это явление правильнее определить как межсистемную терминологическую омонимию.

Столь же идеальным требованием является отсутствие у терминов синонимических дублетов. Отсутствие синонимии, также как и отсутствие многозначности, призвано обеспечить терминологическим системам особую чёткость и определённость. Казалось бы, в этой сфере, где наименования создаются искусственно и часто становятся предметом обсуждения и выбора, вышеуказанные требования однозначности и отсутствия синонимии легко достижимы. Реально же в любой терминологии мы встречаемся с нарушениями этих идеальных требований. Приведём в качестве примера термин "лексема". Он используется в лексикологии в двух значениях - "обобщённый инвариант" и "внешняя оболочка слова"; для обозначения минимальных компонентов значения слова наряду с общепринятым термином "сема" используются такие, как "семантический признак", "семантический множитель", "элементарная значимость", "квант смысла" и др. В языкознании регулярна многозначность такого рода, когда один и тот же термин используется для обозначения объекта изучения и соответствующего раздела науки.

Ср.: "лексикография":

"совокупность словарей"

"наука о составлении словарей"

Ср.: "синтаксис":

"система языковых категорий, связанная с правилами сочетания слов и строения предложений"

"научная дисциплина, изучающая правила сочетания слов и строения предложений"

Одним из источников многозначности (переходящей в омонимию) в терминологии может быть развитие терминологических значений у обычных слов, например: "нос" в значении "передняя часть судна", "лицо" в значении "грамматическая категория глагола".

Ещё чаще нарушается правило отсутствия синонимов, ср.:

приставка - префикс

правописание - орфография

перфорационная карта - перфокарта

Здесь действуют обычные факторы синонимии:

сосуществование русского термина с иноязычным

замена длинного термина более коротким

Также особого рассмотрения заслуживает вопрос о рассмотрении мотивированности термина. Как известно, мотивировочный признак (даже если он имеется) не играет существенной роли в процессе функционирования общеупотребительных слов. А как обстоит дело с терминами? Нужно ли, полезно ли качество мотивированности терминам, принципиально ориентированным прежде всего на связь с внелингвистическими объектами? Однозначный ответ здесь трудно дать. С одной стороны, значение термина должно определяться научной дефиницией и не зависеть от семантики тех средств, которые используются для его образования. Этому в полной мере отвечают иноязычные термины, условные термины типа "бином Ньютона", "допущение Бора", "чёрный ящик" (в кибернетике) или "шум" (в теории информации), а также аббревиатурные термины типа "АСУ", "АИК", "Уран-235". С другой стороны, в любой терминологии мы встречаемся с производными словами, которые связаны отношениями мотивации как внутри этой системы, так и вне её, например:

слог - слоговой принцип

знак - знаковый

вариант - инвариант

фраза - фразеология

Большая часть русской терминологии является мотивированной. Нежелательным является стремление преувеличивать значение мотивировочного признака при определении содержания термина. Например, внутренняя форма термина "атом" - "неделимый", этот признак абсолютно несовместим с современным пониманием структуры атома. Другой пример: неправомерно было бы в рамках современной теории падежа, определяя термин "падеж", связывать его со значением глагола "падать", хотя этимологически такая связь имеется.

В терминологии чаще, чем в обычных словах, можно указать лицо, создавшее или предложившее тот или иной термин. Например, термин "биосфера" введён В.И. Вернадским, 104-й элемент Периодической системы был назван "курчатовием" Г.А. Флеровым, термин "космический корабль" был предложен С.П. Королёвым. Именно в терминологии процент иноязычных слов (в особенности интернациональных) намного превышает соответствующие показатели в сфере общеупотребительной лексики.

Вопрос о стилистико-функциональных пластах профессиональной лексики в лингвистической литературе решается неоднозначно. Так, Н.С. Гагарина выделяет 4 основные вида профессиональной лексики: [4; 48]

термины

профессионализмы

профессионально-конструктивные элементы

профессиональные жаргонизмы

В.Н. Прохорова указывает на существование в профессиональной лексике следующих стилистических пластов: [13; 73]

1) книжный/письменный

2) разговорный/устный

3) жаргонный/просторечный

В.И. Портянникова различает в профессиональной лексике: [12; 21]

1) терминологию

2) жаргонизмы

3) профессионализмы

Любая попытка функционально-стилистической классификации сопряжена с большими трудностями, вытекающими из зыбкости и условности действительных границ между стилистическими пластами. В такой классификации должны найти отражение как функциональные (сфера функционирования), так и собственно стилистические особенности лексики. Эти 2 параметра тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга.

Итак, кроме лексики, единицы которой могут употребляться в любых стилях, существуют определённые лексические слои с ограниченной сферой употребления, которые используются в речи, чтобы реальней показать определённую ситуацию и доказать принадлежность говорящих к определённой профессиональной или социальной группе.

2. Характеристика художественного стиля

Каждый стиль речи имеет ряд особенностей, которые, собственно, и отличают каждого из них друг от друга. Для того, чтобы давать характеристику какому-либо стилю, нужно в первую очередь дать определение понятию "стиль".

Стиль (от латин. Stilus - палочка для письма). Стиль литературного языка - разновидность языка (ее функционувальна подсистема), которая характеризуется отбором таких средств из языковых ресурсов, которые лучше всего отвечают заданием общения между людьми в данных условиях. Это своеобразное искусство отбора и эффективного использования системы языковых средств с определенной целью в конкретных условиях и обстоятельствах. [21; 530] Д. Свифт метко заметил, что стиль - это собственно слова на собственном месте.

Каждый стиль имеет:

сферу распространения и употребления;

функциональное назначение (регуляция отношений, сообщения, влияние, общение и тому подобное);

характерные признаки (форма и способ изложения);

система языковых средств и стилистических норм (лексику, фразеологию, грамматические формы, типы предложений и тому подобное).

Эти составляющие конкретизируют, оберегают, в известной мере ограничивают, нормируют каждый стиль и делают его достаточно стойкой разновидностью литературного языка. Совершенное знание специфики каждого стиля, его разновидностей, особенностей - надежный залог успеха в любой сфере общения.

Термин “стиль речи” следует рассматривать как способ функционирования определенных языковых явлений. Различение стилей зависит непосредственно от основных функций языка - общения, сообщения.

Для выделения стилей речи важное значение имеют формы языка - устная и письменная, разговорная и книжная. Все стили имеют устную и письменную формы, хотя устная форма более присуща разговорному стилю, а другим - преимущественно письменная. Структура текстов разных стилей неодинакова, если для разговорного стиля характерен диалог (полилог), то для других - преимущественно монолог.

Отличаются стили речи и многими другими признаками. Но общим для них является то, что они - разновидности одного языка, представляют все богатство их выразительных средств и выполняют важные функции в жизни общества - обеспечивают общение в разных его сферах и отраслях.

В пределах каждого функционального стиля сформировались свои разновидности - подстили - для более точного и более целесообразного отображения определенных видов общения и решения конкретных заданий.

Теперь рассмотрим более детально художественный стиль речи.

Художественный стиль широко используется в творческой деятельности, разных видах искусства, в культуре и образовании.

Как во всех отмеченных сферах, так и в беллетристике, этот стиль призван нести кроме информационной функции самую существенную - эстетическую: влиять средствами художественного слова через систему образов на ум, чувство и волю читателей, формировать идейные убеждения, моральные качества и эстетические вкусы.

Основными признаками этого стиля можно назвать:

самый характерный признак художественного воссоздания действительности - образность (образ - персонаж, образ коллектив, образ - символ, словесный образ, зрительный образ)

поэтическая живопись словом даже прозаических и драматичных произведений

эстетика речи, назначение которой, - вызывать у читателя чувство прекрасного

экспрессия как интенсивность выражения (торжественное, возвышенное, вежливое, ласкательное, мягкое, одобрительное, фамильярное, шутливое, ироническое, пренебрежительное, грубое и др.)

изображение (тропы, эпитеты сравнения, метафоры, аллегории, гиперболы, перифразы, и тому подобное; стихотворная форма, поэтические фигуры); конкретно - чувственное живописання действительности

отсутствует определённая регламентация использования средств, о которых будет идти речь дальше, и способов их сочетания, отсутствующие любые предписания

определяющим является субъективизм понимания и отображения (индивидуальное миропонимание, мироощущение и, соответственно, мироотображение автора направлено на индивидуальное мировосприятие и интеллект читателя).

Основными языковыми средствами являются:

наличие всего богатства самой разнообразной лексики, преимущественно конкретно - чувственной (названия лиц, вещей, действий, явлений, признаков)

использование эмоционально экспрессивной лексики (синонимов, антонимов, фразеологизмов)

внедрение авторских новаторов (слов, значений, выражений, формирования индивидуального стиля художника)

введение в произведение, со стилистической целью, историзиов, архаизмов, диалектизмов, просторечных элементов, даже жаргонізмів

широкое использование разнообразных типов предложений, синтаксических связей, особенности интонирования и ритмомелодики

в полной мере представлены все стилистические фигуры (эллипс, риторические вопросы, обращения, многосоюзность, бессоюзность и др.)

3. Характеристика научно - популярного стиля

Научно - популярный стиль является подстилем научного стиля речи. Для того, чтобы дать характеристику этому подстилю, надо в первую очередь дать характеристику научному стилю.

Сфера использования этого стиля - наука. Адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного стиля являются учёные, специалисты в своей области.

Целью стиля можно назвать описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т.п. Основная его функция - сообщение информации, а также доказательство ее истинности.

Основными признаками этого стиля являются:

* ясность и предметность толкований

* логическая последовательность и доказательность изложения

* обобщенность понятий и явлений

* объективный анализ

* точность и лаконичность высказываний

* аргументация и убедительность утверждений

* однозначное объяснение причино-следственных отношений

* подробные выводы

Основные языковые средства направлены на информирование, познание, влияние, и характеризуются:

* большим количеством научной терминологии (транскрипция, турбуленция, дистилляция, реорганизация, атомная масса, и т.д.р)

* наличие схем, таблиц, графиков, диаграмм, карт, систем математических, физических, химических но др. знаков и значков

* операция абстрактными, преимущественно иноязычными словами (теорема, вакуум, синус, параграф, ценз, шлак, но др.)

* использованием сугубо научной фразеологии, стойких терминологических словосочетаний

* привлечением цитат и ссылок на первоисточники

* как правило, отсутствием авторской индивидуальной манеры и эмоционально - экспрессивной лексики

* наличием четкой композиционной структуры текста (последовательное разделение на разделы, части, пункты, подпункты, параграфы, абзацы, из применения цифровой или литерной нумерации)

* глагольные формы, чаще безличные, как правило, настоящего времени; что констатируют определенные явления и факты; значительную роль играют деепричастные и причастные обороты, которые дополнительно характеризуют действия, предметы и явления

* монологическим характером текстов

* преобладанием сложных разнотипных предложений, стандартных выражений (клише)

* употреблением слов только в одном значении (моносемичность)

Научный стиль в результате разнородности областей науки и образования состоит из таких подстилей:

- научный. Адресат этого стиля - учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. В собственно научном стиле речи не объясняются факты, общеизвестные в науке, а термины объясняются только новые. Отличается этот стиль большим объёмом предложений и частым употреблением цитат. Заглавие текстов этого стиля, как правило, отражает тему или проблему, которой посвящена работа. ("О языке художественной литературы"). Ведущий тип речи стиля - рассуждение.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6