скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Фонетические особенности английской спонтанной речи скачать рефераты

p align="left">Если взять за эталон уровень громкости, принятый для разных социо коммуникативных ситуаций для кодифицированной речи, то в аналогичных условиях для спонтанной речи более типичным будет несколько повышенный или пониженный уровень громкости. Это связано с большей степенью эмоциональности спонтанной речи.[2,95]

1.4 Темп

Темп - это частота, скорость произнесения фразы или ее элементов. Темп речи обуславливается различными факторами: размером аудитории, ее акустической характеристикой, количеством слушающих, индивидуальными особенностями говорящего и т. д. Темп речи, какова бы эта речь не была, подчиняется определенной норме. В среднем наша речь равна 130 словам в минуту. Как быстрая, так и медленная речь будут являться отклонениями от нормы. Существует и более детальная классификация темпа: простой темп и сложный темп. Простой темп характеризуется своей относительной постоянностью и неизменностью. Этот вид темпа встречается в простых предложений и несложных высказываниях. Сложный вид темпа характерен для длинных высказываний, со сложными грамматическими структурами и многосложными словами, для него свойственны резкие замедления или же наоборот - ускорения скорости произношения высказываний. Говоря о спонтанной речи, следует отметить, что здесь сложный вид темпа встречается даже в простых высказываниях. Замедляя свою речь, говорящий акцентирует внимание непосредственно на данной части своего высказывания, таким образом, подчеркивая ее семантическую важность:

E.g. Hundreds of `time have I told you to leave that jam a`lone.

И наоборот, увеличивая темп речи, говорящий желает ослабляет семантическую важность высказывания:

E.g. Nothingata||seriousdon'tworry [4,85-86]

Темп спонтанной разговорной речи зависит от ситуации. Однако, сравнивая темп разговорной речи с чтением диалогического текста, можно отметить, что темп разговорной речи несколько замедлен по сравнению с темпами чтения. Это обстоятельство объясняется тем, что при разговоре обдумывание темы разговора происходит, так сказать «на ходу». При чтении же происходит процесс осмысления и воспроизведения уже готового текста. Темп спонтанной речи носит нестабильный характер. Очень часты растяжки слогов и слов при выражении неуверенности и при эмфазе. Контрастные темпоральные переходы делают речь подвижной и выразительной.[3,125]

1.5 Ритм

Существуют социокультурные нормы, согласно которым собеседники должны говорить поочередно, причем говорить долго лишь одному считается неприличным, если только речь не идет о людях неравного социального статуса. В беседе развитие темы происходит по крайней мере двумя собеседниками. При завершении темы или ее смене возможно использование длительной паузы, но необязательно. Обычно люди находят способ обозначить начало новой темы, сигнализируя об этом увеличением громкости и более высоким голосовым тоном. Таким образом, даже в спонтанной речи при наличии общих для собеседников тем существуют просодические маркеры для отделения одной части беседы от другой. Разница между монологом и диалогом (или полилогом) заключается в том, что в последнем каждый участник говорит в течение ограниченного времени. Временное равновесие реплик, т. е. периоды говорения каждого участника, зависит от социальных факторов, включающих ситуацию, статус, способности и прагматическую цель каждого индивида. [1,238]

Ритмическая организация спонтанной речи очень сложная и меняющаяся. В диалогической речи большую роль в ритмизации играют терминальные тоны, периодически повторяющиеся через относительно равные промежутки времени. В монологической речи основными ритмическими единицами являются ритмическая группа и синтагма. Формы простого и сложного ритма, комбинируясь, создают очень своеобразный, подвижный ритм. Это обстоятельство дает основание некоторым исследователям полагать, что разговорная речь неритмична.[3,125]

Хотя ритм спонтанной речи не настолько очевиден и, несомненно, более разнообразен и гибок, чем ритм при чтении или в стихотворном тексте, их базовые единицы сходны. Экспериментально доказано, что средняя длительность интонационной группы равна приблизительно 2 -- 3 с. Существуют физические и когнитивные условия речепроизводства и речевосприятия, которые определяют квантование речи в сходные соизмеримые единицы. Было высказано предположение, что длительность ударного такта равна времени одного сердечного удара, а длительность интонационной группы (или периода фонации) -- времени выдоха. Мы говорим настолько быстро, насколько это позволяет работа мозга, управляющего моторной деятельностью органов артикуляции и синхронизирующего их с дыхательной активностью.

Результаты психолингвистических и фонетических экспериментов показывают, что существует многоуровневая временная решетка, в которой слог выступает в качестве минимальной единицы моторной деятельности (средняя длительность слога равна приблизительно 200 мс); затем следует более высокий уровень в виде ритмической группы (стопы, акцентной группы), синхронизированной с пульсом человека (ее длительность колеблется в диапазоне 400 -- 600 мс); над ней находится интонационная группа (синтагма, фраза), синхронизированная с периодом дыхания (около 2 -- 3 с). Длительность темы (сверхфразового единства) равна приблизительно 30 с.

В английском языке слог тоже может выступать в качестве единицы ритма, но для английского языка, так же как и для русского, немецкого и голландского, более типичен тактосчитающий ритм. В других языках, таких как французский, испанский, итальянский, греческий, хинди, индонезийский и йоруба, присутствует слогосчитающий ритм. Сам термин предполагает, что слоги произносятся в равных интервалах, на их производство требуется приблизительно одинаковое количество времени. Например, в японском языке выражение tokoro-dokoro (здесь и там) звучит так, как будто все слоги имеют равную длительность: to-ko-ro-do-ko-ro.

В тактосчитающих языках, таких как английский, русский, арабский, немецкий, шведский, бразильский, португальский и разговорный тайский, кажется, что через одинаковые периоды времени произносятся ударные слоги. Хотя и английский, и японский языки являются тактосчитающими, они находятся на противоположных концах шкалы, если учесть, как в них используются слоговой ритм и распределение ударения: японский > французский > испанский > греческий > португальский > английский. [1,239]

Ритм спонтанной речи благодаря большему числу второстепенных (или третичных) ударений, присущих английскому языку в сочетании с относительно узким диапазоном производит впечатление плавного и монотонного (smooth, slurred). Особенно это характерно для «американского» английского. В RP каждому ударному слогу соответствует примерно два безударных (1:2). В британской речи наблюдается больший контраст по длительности ударных и безударных слогов. Так, например, в женской речи каждый ударный слог в 1,7 раза превышает по длительности безударные слоги у англичанок и в 1,5 раза -- у американок. В русской женской речи контраст еще меньше -- 1,3. У британских женщин заметно больше высота тона, что в целом создает эффект сильного, резкого контраста ударности и четкого, чеканного ритма (clipped, pointed).[1,210]

1.6 Паузы

В потоке речь делится на смысловые части разной длины. Это деление осуществляется посредством пауз. Главная функция пауз заключается в членении связной речи на фразы и интонационные группы. Паузы взаимосвязаны с темпом речи: число и длина пауз влияют на общий темп речи говорящего. Паузы могут быть: немые или не озвученные, паузы восприятия и озвученные паузы (паузы хезитации).

Немая или не озвученная паузы - это остановка фонации (работы голосовых связок). Они могут быть короткими, длинными и очень длинными.

Паузы восприятия не характеризуются периодом остановки фонации, но эффект паузы есть, т.к. достигается он резкой сменой направления движения интонации. Графически эта пауза обозначается волнистой линией в отличие от не озвученных пауз, которые могут обозначаться пунктирной, прямой или двумя прямыми линиями, в зависимости от длины:

The teacher sais John is very bright.| She is proud of him|| [4,86-87]

Тому, кто говорит или читает, паузы нужны для того, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями. Слушателю же они дают возможность принять и обработать речевой сигнал -- иными словами, усвоить то, что он слышит. Временные периоды фонации и паузации сбалансированы, но совсем не равны. Например, при чтении басни большинство английских чтецов придерживались соотношения 2:1, т. е. на речь отводилось в два раза больше времени, чем на паузы. Возможно, такой текст легче всего воспринимается на слух и понятен даже ребенку. Но совсем иная ситуация наблюдается в спонтанной речи, где это соотношение равно 3,6:1, что представляет непростую задачу для слушающих.

Особый интерес для изучения спонтанной речи представляют озвученные паузы - явление хезитации.

В межличностном общении возможна одна из двух стратегий поведения: направленная на соревновательность когда человек стремится привлечь к себе внимание и лидировать в разговоре, или на сотрудничество, когда собеседник старается поддержать разговор, создать атмосферу, комфортную для всех участников беседы. Средствами вступления в беседу являются перебивы, подхваты реплик, которые при повышении громкости и высотного уровня сигнализируют о желании высказаться и завладеть инициативой в общей беседе. Участник беседы, речь которого прерывается, может избрать один из двух методов завершения своей реплики: либо усилить громкость и особенно отчетливо и медленно договорить фразу, чтобы показать, что он закончил свою мысль, либо приглушить голос и замолчать, уступая тому, кто стремится высказаться. Нежелание уступать и тем самым сохранить за собой право продолжать разговор выражается с помощью вокализованной (озвученной) паузы - хезитации, во время которой прекращается вторжение другого собеседника: одновременный разговор двух и более людей (overlaps) может быть очень недолгим.

Чтобы дать собеседнику раскрыться, необходимо выражать по отношению к нему одобрение, подбадривать его, а «трудные», т.е. провокационные, вопросы предварять небольшим вступлением с явлениями хезитации. Тем самым снимается негативный эффект агрессивного наступления на личность.

Интервьюируемый, чтобы произвести максимально благоприятное впечатление, должен быстро прореагировать на вопрос короткой фразой, показывающей, что вопрос понят и принят, после чего благодаря хезитации можно выиграть время, чтобы подобрать нужную формулировку, аргумент, точное слово. Таким образом, явления хезитации, т.е. паузы обдумывания, среди которых могут быть озвученные и неозвученные, очень важны для планирования речи говорящего и как сигнал к продолжению разговора. Допустимы также самоперебивы и повторы. Явления хезитации часто имеют место при интервью, т.к. ответы не всегда носят активный, мотивированный характер со стороны отвечающего, часто произвольны и выборочны, что требует некоторое время на обдумывание.

Ниже приведен пример того, как американские подростки отвечают на вопросы во время интервью. Хезитация проявляется в озвученных паузах типа еr, етт, а также в протяжном произнесении союзов, предлогов и артиклей and, the, at перед тем словом, которое необходимо вспомнить. У юноши явлений неплавной речи больше, чем у девушки, и они распространяются даже на знаменательные слова (подчеркнуты в тексте):

'Yeah | I`have, | 'I've one sister, | she is e`leven years `old, | her 'name is Bethany ... | - er ... | 'she - is in --> the ... | `fifth ,grade, I 'think, | `yeah | she is in the `fifth ,grade | ... and 'she - plays | -- soccer-ball. || My - Dad | is an ac`countant | - at | ,air-con`struction company. || 'My -» mother works | for a`bid-store. | | (Lesley, age 18, Alaska, East Anchorage high school student)

-Er-mm ... | My 'father is a 'builder, my 'mother is teacher, | 'she teaches `eighth ,grade English. | - And |I 'have a brother, | he is twenty | and 'he is in the rings |and 'living in `Georgia | right now | -- and he will be `married in April. | | 'He's| twenty. | | (Julia, age 18, Alaska, East Anchorage high school student). [1,246-248]

В межличностном общении для каждого речевого коллектива есть принятые социальные нормы варьирования громкости, высоты тона, мелодических моделей, темпа, смены реплик и других просодических форм речевого этикета. Рекомендуется стратегия сотрудничества, которая проявляется в подхватах, подсказках, активном включении в беседу путем повышения уровня высоты тона и громкости, сохранении права продолжать речь путем озвученных пауз хезитации и протяжного произнесения союзов, артиклей, предлогов и других слов, необходимых для обдумывания. Вводная часть, предваряющая «трудные» для собеседника вопросы, снимает негативный эффект напряженности. Быстрое произнесение начала ответной реплики сигнализирует о понимании и готовности отвечать, после чего внутри реплики в полной мере могут использоваться явления хезитации.

1.7 Звуковые фонетические процессы

В потоке речи звуки претерпивают значительные изменения. Фонемы выступают в речи в виде своих аллофонов, артикуляция которых отличается от артикуляции изолированных фонем, т.е. в речи артикуляция не делится на все 3 фазы артикуляции фонем (экскурсия, выдержка, рекурсия) столь четко, т.к. органы речи не возвращаются в состояние покоя, а вступают в тесную связь с соседним звуком. Частичные или полные изменения артикуляции звуков называются ассимиляцией.

В английском языке существуют формы изменения литературной орфоэпической нормы произношения (RP), соответствующие неофициальной речи, которым необходимо следовать для сохранения естественности звучания. Модификации английского произношения свойственны всем региональным вариантом данного языка, проявляющиеся в устной и особенно - в спонтанной речи.[1,221]

В спонтанной речи английского языка имеют место следующие звуковые процессы в системе гласных:

а) гласные переднего и заднего ряда стремятся к своему оформлению в виде нейтрального звука: происходит ослабление гласного по длительности и качеству - редукция:

Spelling Formal Informal

it's not ?ts'n?t ?ts 'n?t

because b?'k?z b?k?z

according to ? 'ko:d?? t? ?'k?d?? t?

б) дифтонги часто монофтонгизируются:

Spelling Formal Informal

where we? we

here and there 'hi?r ?nd '?e? 'h?(?)r ?n '??

really strange 'r??l? 'stre?nd? 'rel? 'stre?nd?

now they 'na? ?e? 'na ?e(?)

yes or now 'jes ?:'ne? 'jes ?'n?

в) долгие заменяются краткими:

Spelling Formal Informal

It seems to be ?t 's?:mz t? b? ?t 's?mz t? b?

A new aspect ?'nju: '?spekt ? 'n(j)? '?spekt

г) элизия нейтрального звука:

Spelling Formal Informal

Collective k?'lekt?v 'klekt?v

Prisoner 'pr?z?n? 'pr?zn?

Political p?'l?t?kl 'pl?t?kl

It's paid well ?ts 'pe?d wel ts 'pe?d wel

Extremely ?ks'tr?:ml? 'kstr?:ml?

Все эти примеры характеризуют естественный процесс сжатия и упрощения произносимых слов, что свойственно для всех языков, например русскому:

Spelling Formal Informal

Пожалуйста п^жалустъ п^жалстъ

Сейчас с'и ч'ас ш'ас

Хорошо хър^шо хр^шо

Страницы: 1, 2, 3