скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Воспроизведение запретов и разрешений в детской речи скачать рефераты

p align="left">Таковы способы выражения запрета и разрешения в детской речи. Системно они сведены в Таблице (Приложение 2).

3. Природа оппозиции можно - нельзя в детском сознании

В предыдущем разделе были рассмотрены способы выражения запрета и разрешения в языке ребенка. Также мы дали некоторые комментарии по поводу научения ребенка подобным конструкциям. Рассмотрим процесс осознания и употреблением ребенком запретов и разрешений подробнее.

Сложность анализа исследуемой пары с позиции усвоения и механизма употребления заключается в особо значимой смысловой нагрузке ее членов. Эта пара является едва ли не центральной в жизни ребенка, и усваивается она очень по-разному, что вызвано, главным образом, супралингвистическими причинами.

Главная среди них - модель воспитания ребенка. Так, исследователи детской психологии не рекомендуют родителям произносить прямой запрет через конструкцию с `нельзя' детям до того возраста, когда они полностью не осознают категорию запрета и разрешения. В противном случае, `нельзя' в детском сознании десемантизируется и утрачивает «запретительную» окраску: «Нельзя полагаться на слово `нельзя' до тех пор, пока ребенок на собственном опыте не узнает, что оно означает и какова будет ваша реакция, если он не послушается» (по [Спок 1991:182]). Психологи рекомендуют прибегать к альтернативным запретам или попросту отвлечь ребенка от запрещенного. Именно следствием употреблением взрослыми слова `нельзя' в раннем возрасте стала болезненная и несколько неадекватная реакция Жени К на запрет (см. пример [Женя К., 0;11,29]).

J. F. Kess в главе “First language acquisition” своей книги “Psycholinguistics” приводит результаты исследований американских психолингвистов. В частности, в разделе Polar Opposites проводится рассуждение о членах пар «позитивный - негативный», или, в иных терминах, «маркированный - немаркированный» (в оригинале: `Positive/Negative Pairs, Marked/Unmarked Pairs').

Определим, в чем заключается позитивность (маркированность) членов антонимичных пар (у Kess - «полярных оппозиций»). Вопрос этот не прост, учитывая то обстоятельство, что нет более или менее четких критериев отбора. Опыты показали, что в сознании ребенка маркированность будет устанавливаться подобно тому, как это установлено в следующей таблице:

Немаркированный член

Маркированный член

Английский пример

Русский эквивалент

Английский пример

Русский эквивалент

High

Большой (о здании)

Low

Низкий (о здании)

Tall

Большой (о человеке)

Short

Низкий (о человеке)

Long

Длинный

Short

Короткий

Wide

Широкий (о поверхности)

Narrow

Узкий (о поверхности)

Thick

Широкий (о диаметре предмета)

Thin

Тонкий (о диаметре предмета)

Old

Старый (о человеке)

Young

Молодой (о человеке)

Big

Большой (о предмете)

Shallow

Мелкий (о предмете)

Big

Большой (о человеке)

Little

Маленький (о человеке)

Очевидно, есть некоторая закономерность в семантике такой маркированности. Попытки связать позитивность немаркированных членов из таблицы с наивным восприятием ребенком мира ощутимых результатов не дают. Действительно, маленькому существу все окружающие его предметы кажутся большими, длинными, широкими и проч. Однако маркированность также присутствует в парах, семантика которых не имеет касательства до размеров предмета (такова пара старый - молодой). Видимо, есть некоторый общий критерий «нормальности», который ребенок подсознательно применяет к полярным оппозициям. По этому критерию, прилагательное добрый будет объявлено немаркированным, а злой - маркированным.

Оказывается, на этапе овладения первичным словесным инвентарем явления с единственным параметром, по которому они различаются, называются детьми одним словом. Ребенок еще не имеет понятия о семантике полярных оппозиций и до определенного возраста не нуждается в заполнении тех лакун, о которых говорилось во втором разделе.

То слово, которым они обозначают два противоположных понятия, и является маркированным (позитивным) членом полярной оппозиции.

Это явление подтверждается опытами Donaldson и Wales (1970), исследовавших усвоение детьми сравнительной и превосходной степени английских прилагательных, а также Carrey, использовавшего в опытах с детской речью метод введения дополнительного члена, не имеющего значения в языке (к оппозиции more/less он добавлял некое слово *tiv, как третью позицию, противоположную первым двум).

Перейдем теперь к исследуемой русской паре можно - нельзя. Безусловно, ее можно рассматривать как полярную оппозицию по Kess. Следовательно, по критерию «нормальности», член можно будет объявлен позитивным, значит, немаркированным. Тогда следует ожидать, что на раннем этапе освоения языка оба понятия - и запрет, и разрешение - будут смешиваться. Тогда можно в детской речи будет означать и собственно `можно', и также `нельзя'.

Однако опытно это доказать непросто. К сожалению, здесь невозможно опереться на данные Donaldson, Wales, Carrey, т.к. в английском языке категория запрета и разрешения выражается эксплицитно (чаще - you may или you may not). Также до сих пор не удается зарегистрировать примеры, которые давали бы точные данные о понимании этих категорий на этапе онтогенеза, т.к. к моменту полного овладения осмысленной речью запрет и разрешение (а также способы их выражения) уже достаточно четко различаются русскоязычными детьми.

Все же существуют косвенные указания на справедливость нашего предположения.

Во втором разделе мы рассматривали пример Оли М., которая в возрасте 21 месяца употребляет запретительную конструкцию `не мозьно' + INF. и только в возрасте 25 месяцев в речи ребенка зарегистрирован прохибитив `Не надо попке бойно делать'. Употребление запретов с использованием «нельзя» появится еще позже. В том числе и этот пример позволил нам сделать вывод об очередности усвоения ребенком слов `мозьно', `не мозьно', `нельзя', `льзя' и научении детей употреблять их в запретительных конструкциях. Вероятно, `можно' появляется в речи ребенка раньше других слов запретительно-разрешительной семантики. Следует обратить внимание, что это слово, действительно, появляется в лексиконе детей первым, но употребляются в образовании запретительных конструкций; активные разрешительные конструкции с ним начинают употребляться довольно поздно, см. пример [Нюша Л., 51 мес.] и [Саша Н., 66 мес.]. Но, как мы указали выше, `можно' является позитивным (немаркированным) членом оппозиции можно - нельзя, и тот факт, что именно этот член усваивается раньше своего антонима (не позже и не одновременно), подтверждает справедливость гипотезы Donaldoson - Walles - Carrey для случая с русской полярной оппозицией можно - нельзя.

В раннем возрасте, действительно, происходят некоторые изменения понимания и употребления слова «можно». Исходя из рассуждений выше, следует сделать вывод о том, что «можно», усвоенное единственным из пары, на некоторое время распространяется и на лакуну со значением `нельзя'. Поэтому, как это ни парадоксально, «можно» становится гиперонимом для двух полярных понятий - `можно' и `нельзя'. Однако упомянутая лакуна вскоре заполняется самостоятельно образованным словом *«неможно», которое и регистрируется на стадии раннем онтолингвистическом этапе.

Заключение

Проанализировав ряд онтолингвистических особенностей употребления запретительных и разрешительных конструкций, а также рассмотрев несколько аспектов семантической природы русского запрета и разрешения в детском сознании, следует сделать следующие выводы.

1. Категории запрета и разрешения в мироощущении ребенка занимает одно из центральных мест. Именно поэтому детский язык обладает достаточно большим количеством способов для выражения этих категорий. Средства, при помощи которых ребенок может пополнить арсенал таких способов, отличны от тех, которые используют в своем общении взрослые - они, в большей части, синтаксические и морфологические, в то время как язык взрослых использует лексические средства.

2. Способов для выражения запрета в языке ребенка оказывается больше, чем способов для выражения разрешения. Связано это с некоторым различием в семантике данных категорий. Слова для разрешительных конструкций усваиваются ребенком раньше, чем для запретительных, однако собственно разрешения появляются в детской речи позже запретов и являются противопоставлениями последним.

3. Именно с этим связан механизм образования форм, имеющих запретительно-разрешительную семантику: можно - *не-можно *льзя - нельзя. Порядок их появления в детском лексиконе таков: можно - неможно (не + слово) - нельзя (не надо) - льзя.

4. На этапе знакомства с человеческой речью и начала овладения ею в сознании для выражения понятия нельзя ребенком может использоваться слово «можно», которое также выражает понятие можно. Происходит это из-за немаркированности члена можно из антонимичной оппозиции можно - нельзя и, как следствие, более раннего усвоения ребенком этого слова. В этом случае можно говорить о гиперонимичности слова «можно» в сознании ребенка для понятий можно и нельзя.

Очевидно, исследование данного вопроса необходимо продолжать, т.к. до сих пор мы не можем говорить с абсолютной уверенностью обо всех деталях механизма усвоения ребенком русских запретов и разрешений, что связано, в большой степени, со сложностью изучения детского сознания.

Библиография

Касевич В.Б. «Онтолингвистика, типология и языковые правила» - В кн.: «Язык и речевая деятельность», - СПб.: 1998.

«От нуля до двух: Дневниковые записи»/Сост.С.Н.Цейтлин, - СПб.: 1997.

Плунгян В.А. «Общая морфология. Введение в проблематику», М.: 2000.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики: Труды по языкознанию. - М., 1977.

Спок Б. «Разговор с матерью», М.: 1991.

Цейтлин С.Н. «Язык и ребенок. Лингвистика детской речи», М., 2000.

J. F. Kess Psycholinguistics (“First language acquisition”: p. 304 - 307), 1992.

Приложение 1

Корпус примеров

1. Ангелина

55 мес.

- Ну что мы скажем деткам, когда придем?

- Нельзя грызть ногти, потому что будут болеть пальцы, отвезут в больницу и отрежут пальцы.

55 мес.

- А почему нельзя грызть ногти?

- Если будем мы грызть ногти, тогда будут болеть пальцы, и нам отрежут их.

55 мес.

- Если ты отгрызешь... если ты отгрызешь эту... э-э-э ноготь, тогда пойдет кровь как... и как у меня расхудится красненькое.

55 мес.

- Если не будешь ты убирать и будешь плакать, тогда мама опоздает на работу и-и-и будет... и будет... и устанет.

55 мес.

- И не надо плакать, потому что мамы опаздывают на работу.

55 мес.

- Нельзя пить воду из крана, а то умрешь или заболеешь или отравишься.

2. Боря М. 08.1994

0;07,00

Хорошо понимал слово «нельзя» и не пытался нарушить запрет.

0;11,00

У Бори изменилась реакция на слово «нельзя». Теперь Боря в ответ громко плачет, а после того, как его успокоят, он снова делает то, что ему запретили.

3. Дима С.

2;06,01

-Мама, а морковку мозьно гызть?

-Да.

-А катетку-сосульку (конфетку-сосульку) мозьно?

-Нет.

-А катеку не сосульку мозьно?

4. Женя К. 02.1991

0;11,29

«Очень интересно он воспринимает слово «нельзя». Сначала он плакал. Это продолжалось примерно месяц. Теперь, когда я грожу Жене пальчиком и говорю «нельзя», - он начинает смеяться. Причем что-нибудь делает запрещенное, смотрит на меня и ждет моего «нельзя», чтобы засмеяться. А запрещенным у нас является одна вещь - электрическая розетка, в которую он всё время норовит сунуть пальчик».

1;00,09

«Бабушка научила Женю грозить пальчиком. Делает он это не всегда, а только тогда, когда требуется. Например, я говорю Жене: «Нельзя». А он мне - пальчиком. Папа говорит Жене: «Ни-ни». А сын опять пальчиком».

1;02,06

Понимает слово «нельзя» - грозит пальчиком.

5. Игнат.

2;01,10

Дидюку незя гуять. (нельзя гулять)

-…Нельзя!

-Почему нельзя? Почему нельзя засыпать?

-Нельзя засыпать!

-Мама устала…

-Нельзя устать!

3;01,06

-Уйти?

-Изя уйти.

6. Катя П. 10.1995

1;01,20

-Катя, не надо трогать цветочек. Ты же знаешь, что их надо только нюхать, а рвать не надо.

Катя сразу отреагировала - она стала их нюхать.

7. Максим Г. 01.1994

0;10,07

Максим хорошо понимает запрет «нельзя!» На это Максим поворачивается в сторону того, кто говорит, и начинает морщить нос.

8. Максим Е. 02.1992, г. Санкт-Петербург

1;09,11

-На туле иписять. (Хочет писать на стуле ручкой.)

-Не надо писать ручкой! Будет грязно.

9. Миша С. 04.1985, Россия и Молдавия.

1;03,17

«Нзя» (нельзя). Миша порвал книжку. Я неоднократно повторила «нельзя». Миша взял в руки книжку и сказал: Нзя. В течение дня повторял за мной несколько раз - когда подходил к газовой плите, крутил ручки телевизора, кусался».

10. Настя

46 мес.

- Знаешь, что у нас у этого телепузика, у Тинки-Винки оторвется антенна, если я вот так буду его держать.

11. Нюша Л.

51 мес.

Ну, Свете-то можно рассказывать и Володе - тоже, а больше никому

12. Оля М. 16.02.1994

1;09,02

Играем с игрушечной коровой. Оля просит: «Не бодай!»

1;09,09

Оля положила рядом с куклой игрушечную собаку, предупреждает её, чтобы она куклу не трогала: «Не тогай, уавка, ляля». (Не трогай, собачка, лялю.)

2;00,02

Посадила в новую коляску куклу и говорит ей: «Ты не писяй!» (писай)

2;00,04

«Не делай бойно».

2;00,17

«Мама, не угайся». (ругайся)

2;00,23

«Уки не паськай!» (Руки не пачкай.)

2;01,04

«Дася, не пакай». (Даша, не плачь.)

2;01,06

«Апустя. Тойко не тогай!» (Пожалуйста, только не трогай.)

«Не омай - аботать не будет» (не ломай).

«Тойко не мми». (Только не мни.)

2;01,08

«Не баяй!» (не убирай)

2;01,11

«Тойко папу не буди, папа пит есся». (Только папу не буди, папа спит еще.)

2;01,12

«Не мозьно тогать!» (трогать).

2;01,19

«Тут узя. (лужа) Тойко не ходи узю. Я не ходю узю». (Только не ходи в лужу. Я не хожу в лужу.)

2;01,20

«Не бей меня, ты Олю бьёшь».

2;01,27

«Не надо попке бойно делать» (больно).

2;03,19

«Не тьёгай мою ушу» (не трогай).

2;04,02

«Не показый зык». (Не показывай язык.)

2;04,04

«Не надо! Не надо дуть на меня!»

2;05,30

Оле трудно жевать кожуру от яблока, она выплёвывает её на стол и говорит: «Мне не надо кожуйки».

Гость предложил надеть берет на папу: «Нет, на дядю».

2;06,02

«Не кидай туда: там страшно - Баба Яга».

2;06,07

Оля просит маму не шуметь: «Мама, тише: ляля уже не проснулась».

2;06,09

«Не гать меня» (не гладь).

13. Рома Ф. 9.12.1995, Белоруссия

1;02,06

Рома хорошо знает, что ему нельзя включать или переключать телевизор. Рома подходит к нему, смотрит на меня, указывая на кнопки, протягивает к ним руку и говорит: «Зя-зя-зя» (Нельзя).

2;01,06

«Не тяпай». (Не чапай.) белорусск.

«Не тогай». (Не трогай.) русск.

2;02,00

«Не бойся, не бойся писёсь». (Не бойся, не бойся пылесоса.)

2;02,10

Прабабушка подходит ко мне помочь раздеть Рому: «Не надо, баба, не иди, Ома сям адеваться».

2;02,20

«Не тогать»/«не тяпать».

2;02,21

-Давай я тебе почитаю.

-Не надо.

2;02,25

«Атайди, не тось Ома». (Отойди, не трожь Рому.)

14. Саша Е. 9.06.1996, г. Череповец.

2;01,00

«Не надо сеошки». (сережки)

2;01,10

- Нельзя Сашу кусать, дедюка.

- Тозе не надо мама.

2;02,11

«Тише, не гайся, мама» (не ругайся).

15. Саша Н.

66 мес.

-У феррари всё, кроме кабины и, где мотор… всё бензином!

-Что бензином?

-Закрыто. Можно даж… ездить целый год не рас… заправляясь.

16. Таня Д.

62 мес.

Тане нельзя холодную воду, маме нельзя холодную воду, Ромке нельзя… а папе… а папе… льзя…

Надо говорить «можно».

Мо-ожно…

Примечание. В Корпусе примеров приводятся реплики и ситуации общения шестнадцати детей из различных возрастных групп и разного языкового окружения (e.g., в речи Ромы Ф. встречается реплика «Не тяпай», являющей собой прохибитив белорусского глагола `чапать'), что находит отражение в данных примерах.

Корпус упорядочен по именам детей в алфавитном порядке и содержит около 50 примеров детских реплик и 8 описаний коммуникативных ситуаций, связанных с запретом или разрешением.

Там, где это известно, указывается приблизительная дата рождения ребенка и ареал рождения. При каждой реплике отмечен более или менее приблизительный возраст ребенка. В случаях, когда с точностью до дня возраст не определяется, указывается полное количество месяцев с рождения ребенка. Когда же возраст ребенка известен точно, он указывается в традиционном формате: `годы; месяцы, дни'.

При особо сложных случаях понимания детской артикуляции в круглых скобках дается «пословный перевод».

Приложение 2

Таблица Способы выражения запрета и разрешения

Категория

Способ выражения

Примеры

Модель

Употребление

Запрет

`Не надо' + verbum

+ ш

Не надо! Не надо на меня дуть!

+ INF.

Зеватьку не нада глотать.

Не надо попке бойно делать. (больно)

+ IMP.

Не нано сядь, я игаю десь! (Не надо…, я играю здесь)

`Не' + verbum.

+ INF.

Не тогать!

+ IMP. correct.

Мамика, не пачь! (не плачь)

Киськи исяй пать. (Киске не мешай спать.)

Ой, койка косик. Дай туаку, я иту акофка… Боси и каси. (Ой, сколько крошек. Дай тряпку, я вытру окошко… Больше не кроши.)

Мам, я зи тибя люблю, ни уизяй, ни надо!

Не гавали мне лознай инфолмации! (Не говори мне ложной информации!)

Мама, ника мой гога. (Не мой голову.)

+ IMP. incorrect.

Ну не спай!

Тётя не пей, Ася будет петь.

Мама, не рвай цветы.

Не бывай грязнулей, а то всё убежит, и шапка убежит, и борода убежит, и глазки убежат.

Дася, не пакай. (Даша, не плачь.)

Не показый зык. (Не показывай язык.)

`Неможно' + INF.

Не мозьно трогать!

`Нельзя' + INF.

+ ш

Зя. Низя, мояй чай! (Нельзя, мой чай!). Айзя! Айзя! Зя-зя-зя. Изя.

+ INF. correct.

Неза бить.

Не мозьно тогать! (трогать)

+ INF. incorrect.

Нельзя устать!

Изя уйти.

Эксплицитный запрет

Условная конструкция

Знаешь, что у нас у этого телепузика, у Тинки-Винки оторвется антенна, если я вот так буду его держать

Разрешение

`Можно' + INF.

Ну, Свете-то можно рассказывать и Володе - тоже, а больше никому

У Феррари всё, кроме кабины, и где мотор… всё бензином!

Что бензином?

Закрыто. Можно даж… ездить целый год не рас… заправляясь.

`Льзя' + (INF.)

Тане нельзя холодную воду, маме нельзя холодную воду, Ромке нельзя… а папе… а папе… льзя…

Надо говорить «можно».

Мо-ожно…

Страницы: 1, 2