скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Тоны в китайском языке скачать рефераты

p align="left">Четвертый тон в китайском языке характеризуется нисходящей интонацией от наивысшего уровня к самому низкому (200-100 Гц), что графически может быть обозначено цифрами 5-1. Четвертый тон относится к высокому регистру.

2. Интенсивность тона

Интенсивность тона - понятие акустическое. На уровне восприятия термину "интенсивность" соответствует термин "громкость". Распределение интенсивности внутри финали имеет значительные колебания в зависимости от тона.

В первом тоне наиболее интенсивным является начало. Падение интенсивности происходит постепенно и на слух воспринимается слабо. Второй тон в этом отношении противопоставлен первому. Наибольшая интенсивность падает на конец финали в момент приближения к наивысшей точке мелодического звучания.

Третий тон. При наличии нескольких цифр в обозначении тона средние цифры фиксируют его промежуточную высоту, характеризуется повышением интенсивности в начале и в середине звучания. На первом этапе обучения важно подчеркнуть резкий частотный перепад в конце тона при изолированном его произнесении. В этом случае учащиеся легче улавливают исходный ровный низкий уровень начала и середины тона. С этой целью допустимо делать резкое усиление в самом конце тона, в его вершине, для фиксации границы частотного перехода.

Четвертый тон отличается сильным началом и постепенным ослаблением интенсивности к концу.

Таким образом, первый и четвертый тоны по распределению интенсивности внутри финали могут быть противопоставлены второму и частично третьему.

3. Длительность тона.

Если принять среднюю длительность первого тона за 1, то относительная средняя длительность прочих тонов составит: для второго тона - 1,1, для третьего - 1,4 и для четвертого - 0,6. Длительность финали зависит не от количества и качества компонентов, ее составляющих, а от характера самого тона. Так гласит закон о постоянстве длительности финали китайского языка.

Возникает интересная закономерность: длительность финали в пределах одного тона при одной и той же централи есть величина постоянная. Иными словами, длительность, скажем, финалей в слогах ban, bang, bai, bao одинакова. Соотношение длительностей компонентов финали отражает существование в китайском слоге принципа компенсации. Это значит, что краткость централи компенсируется увеличением длительности терминали или, наоборот, более длительная централь сокращает длительность терминали. Если конечный полугласный как второй элемент дифтонга всегда короче слогообразующего гласного, то на долю сонанта, в особенности заднеязычного, приходится значительная часть длительности финали, особенно в третьем тоне. Заметим, что аналогичное положение наблюдается и в других слоговых языках (например, вьетнамском).

4. Тон и качество слогообразующего гласного.

Если можно утверждать, что качество гласного в открытом слоге не подвержено влиянию тона, то в слогах иной структуры картина меняется. Тон влияет на качество слогообразующего гласного в тех слогах, в состав которых входят нисходящие дифтонги и трифтонги. Одновременно в них происходит частичная ассимиляция гласного по месту образования. Слогообразующий гласный в таких случаях в первом и частично во втором тоне становится более закрытым, чем, например, в третьем. Четвертый тон в этом отношении неоднороден и допускает некоторые колебания в самом качестве слогообразующего гласного. Возьмем для иллюстрации слоги указанного типа в первом тоне как наиболее характерном для данного случая. Например, слог tian "небо" в первом тоне произносится как [t'ien. ]

(слогообразующий гласный [а] заменен на [ie]), в то время как этот же слог в третьем тоне звучит как [t'iжn] . Чем выше основной тон и чем меньше длительность слогообразующего гласного, тем больший сдвиг происходит в его качестве. Он становится более высоким по подъему, то есть более закрытым.

5. Фарингализация.

Фарингализация в китайском языке является дополнительной артикуляцией и связана с гласным. Она заключается в сужении стенок глотки и в сокращении дужек мягкого нёба. Фарингализованные гласные производят на слух впечатление произнесенных "сдавленным" голосом. Кроме того, фарингализация придает гласному более высокую тембровую окраску. Все эти явления нередко наблюдаются в слогах открытого типа (монофтонг или дифтонг), произнесенных в четвертом тоне.

Итак, считается, что тон выполняет свою фонологическую роль благодаря совокупности всех признаков. Возникает вопрос, как воспринимается китайская речь, если один или несколько компонентов тона по какой-либо причине отсутствуют. Наиболее типичный случай связан с отсутствием именно мелодической окраски слова, т.е. частотной модуляции. Известно, что грамотная речь иностранца, говорящего по-китайски, даже если в ней недостаточно четко выражены суперсегментные единицы или они вовсе отсутствуют, удовлетворительно воспринимается китайцем. Чаще всего мы объясняем это наличием контекста, реже тем, что правильная расстановка ударения и точная паузировка речи почти исключает возможность неверного ее понимания.

Отсутствие мелодической характеристики тона встречается в шепотной речи, где, как известно, нет колебаний голосовых связок. Большинство исследователей этой проблемы сходятся в том, что при отсутствии частотной характеристики слога фонологическую роль тона выполняют прочие его компоненты: интенсивность, длительность, фарингализация Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка. - с.15..

Итак, рассмотрев две наиболее распространенные классификации тонов китайского языка, мы выяснили, что в настоящее время существует 4 тона, которые отличаются своей мелодией, длительностью, имеют свою интенсивность и направление голоса. Мы увидели, что и Спешнев Н.А. и Задоенко Т.П. выделяют одинаковое количество тонов, и, кроме того, выделяют основные признаки и свойства тонов, которые похожи или даже одинаковы между собой.

Глава III. Сандхи тонов в китайском языке

Одна из особенностей тональных языков выражается в модификации характеристик тона в тех случаях, когда он оказывается в сочетании с другими тонами. Такое позиционно обусловленное изменение тона в лингвистике называется сандхи тонов.

Сандхи (связь, соединение), термин, введенный древнеиндийскими грамматистами для обозначения звуковых и тоновых чередований (как фонетических, так и морфонологических) на стыках морфем и слов.

Различаются «внутренние сандхи» (на стыках морфем внутри простого слова) и «внешние сандхи» (на стыках отдельных слов или компонентов сложного слова). В современной лингвистике термин «сандхи» используется почти исключительно для обозначения внешних сандхи. Это обусловлено тем, что санскритские «внутренние сандхи» типологически ничем не отличаются от звуковых изменений на морфемных швах, хорошо известных европейской грамматической традиции и издавна описывавшихся с помощью понятия чередования (альтернации). Напротив, внешние сандхи, представляющие собой ярчайшую особенность морфонологии санскрита, совершенно нехарактерны для большинства европейских языков - как древних, так и новых.

В более общем виде сандхи тонов в китайском языке представляет собой диссимиляцию, или расподобление, тонов (за исключением случаев, связанных с лексическим значением). Возникает ситуация, при которой определенная последовательность тонов по различным причинам становится "неудобной" для произнесения. В подобных случаях вопрос решается путем изменения мелодики одного или нескольких тонов.

Рассматривая акустические особенности китайских тонов, можно заметить, что характер их изменения (сандхи) зависит от разных факторов и неодинаков в различных положениях. Одни сочетания вызывают лишь частичное изменение тона, выражаемое, например, в сокращении его длительности или частичном перепаде, другие вызывают полное изменение тона, что связано с комбинаторикой, темпом речи и лексическим значением модифицируемой морфемы. Рассмотрим более подробно каждый из этих случаев http://linguistica.spb.ru.

3.1 Частичное изменение тона

Частичное изменение тона выражается в его неполной реализации. Это значит, что некоторая часть тона усекается: длительность его соответственно становится меньше. Китайская фонетическая традиция называет такие тоны полутонами. Как правило, частичное изменение тона происходит при двух одинаковых тонах, следующих друг за другом, например в пределах двусложного слова или словосочетания.

Первый тон перед первым становится короче и чуть ниже. Согласно общепринятой шкале, которую дает Спешнев Н.А., высота первого тона должна быть обозначена как 44, а не 55.

Объяснением подобной модуляции тона может служить слабоударность слога, в котором он реализуется. Тон при этом частично теряет четкость, что выражается, в частности, в некотором понижении его мелодики по регистру. Второй же слог является в подобных двусложных сочетаниях сильноударным. Частичное понижение уровня мелодики тона в первом слоге можно попытаться уловить при прослушивании следующей цепочки двусложных слогов, в которых один и тот же слог занимает в слове то первое, то второе место: jun1 fen1 - fen1 gong1 - gong1 zi1- ai1jin1 - jin1king1 - xing1qi1 - qi1kan1 - kan1deng1 - deng1gao1 - gao1yin1 - yin1biao1 и так далее Задоенко Т.П. Основы китайского языка. Основной курс. -.

Таким образом, первый тон в сочетании перед первым как в пределах одного слова, так и на стыке двух слов частично изменяет свою мелодику и становится менее интенсивным. В китайском языке данное явление имеет достаточно распространенный характер. Так, например:

1) ґµ·з chui1feng1 - намекнуть на что-либо;

2) єЪхх hei1diao1 - соболь;

3) °§Лј ai1si1 - скорбь;

4) №¤ЧК gong1zi1 - зарплата;

5) µуЧк diao1zuan1 - хитрый;

6) ЕыёОБ¤µЁ pi1 gan1 li4 dan3 - от всего сердца Ў°¶БХЯЎ±Ј¬2000Ј¬№1. - 5-3ТіЎЈ;

7) ЛХµ¤ Su1dan1 - Судан;

8) ѕРСє ju1ya1 - взять под стражу;

9) З§·тЛщЦё qian1 fu1 suo3zhi3 - объект всеобщей ненависти;

10) ЛыПз ta1xiang1 - чужбина;

11) ЅсМмОТѕхµГДгґ©єЪЙ«ЧоГАЎЈJin1tian1 wo3 jue2de ni3 chuan1 hei1se4 zui4hao3. Сегодня я думаю, ты лучше всего смотришься в черном.

12) ХЕК¦ОКОТЎЈЎЈЎЈZhang1 shi1 wen4 wo3 … Учитель Джан спросил меня…

13) јТј¦ jia1ji1 - курица;

14) µ±іх dang1chu1 - в свое время;

15) їЮМмДЁАб ku1tian1 mo3lei4 - раскиснуть;

16) ПИ·жЕЙ xian1feng1pai4 - авангардизм;

17) ХвјюґуТВУШЧѕЎЈZhe4 jian4 da4yi1 yu1 zhuo1.Это пальто непрактичное и неуклюжее www.profchina.ru.

При частичном изменении второй тон перед вторым становится короче, а восходящая часть его мелодики не достигает максимальной высоты 5 и заканчивается на уровне 4. Таким образом, цифровое обозначение для сочетания двух последовательных вторых тонов будет иметь вид 34 35. Например:

1) УгГз yu2miao2 - мальки;

2Ј©З°Нѕ qian2tu2 - будущее;

3Ј©ЅбКЇ jie2shi2 - камень;

4Ј©ёфАлКТ ge2li2shi1 - изолятор;

5Ј©±ЗБє¶щ bi2liang2r - переносица Китайско-русский словарь. ;

6Ј©ЛыФЮЛµЈє“КЗёцДРИЛЎЈ” Ta1 zan4 shuo1: “Shi4 ge4 nan2ren2.” Он с восхищением сказал: «Этот мужчина» Курдюмов В.А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика. - c.96..

7Ј©К±К± shi2shi2 - постоянно;

8) ТшєУ yin2he2 - Млечный путь;

9Ј©ХЬѧѧ˵ zhe2xue2 xue2shuo1 - философское учение;

10Ј©ґпіЙ da2cheng2 - достигнуть;

11Ј©ЅсТ№АпПВБЛ°Ё°Ё°ЧС©ЎЈJin1 ye3li xia4le ai2ai2 bai2 xue3. Этой ночью выпал сверкающий белый снег.

12Ј©И«ЗшЙъЦнґжАёН·КэґпБЅНтУаЎЈQuan2qu1 sheng1zhu1 cun2lan2 tou2 shu1 da2 liang3wan4 yu2. Поголовье свиней во всем районе достигло 20 с лишним тысячѕ­»х¶нУпЎЈ- 21 Ті.

На примерах приведенных выше, видно, что при сочетании второго тона со вторым следует произносить первый слог более коротко, чем второй слог. Данное обстоятельство, следует заметить, имеет место лишь при беглой речи.

Четвертый тон перед четвертым частично теряет свою нисходящую часть, то есть оканчивается на уровне 3 вместо 1. Таким образом, принятое обозначение четвертого тона через 51 видоизменяется в 53. Возможно и некоторое сокращение второго слога с четвертым тоном за счет усечения его начала - 41. Например: ЛЮЙб su4she4 "общежитие", ИИ°® re4ai4 "горячо любить" должны обозначаться как 53 51 (41) Спешнев Н.А. Фонетика китайского языка. - с. 100. Здесь следует привести еще несколько примеров данного явления в китайском языке:

1) µз»° dian4hua4 - телефон;

2) ЗлНКПВТ»Ц»РдЧУЈЎQing3 tun4xia4 yi1zhi1xiu4zi! Пожалуйста, вынь руки из карманов!

3) УХ»уБ¦ you4huo4li4 - соблазн;

4) КµјКЙПЗЎЗЎПа·ґ. shi2ji4shang4 qia4qia4 xiang1fan4. На деле получилось обратное.

5) ХвХјИҐБЛОТИэёцЦУµг. Zhe4 zhan4qu4le wo3 san1ge zhong1dian3. Это отняло у меня три часа.

6) ¶«ОчІ»ЦЄµАИҐПтБЛЈ¬ОТХТЛы°лМмЈ¬µ«КЗХТІ»µЅЎЈDong1xi1 bu4 zhi1dao4 qu4xiang4le, wo3 zhao3 ta1 ban4tian1, dan4shi4 zhao3bu4 dao4. Вещь куда-то подевалась, я полдня ее искал, но так и не нашелПЦґъ¶нєєґКµд/ХЕЅЁ»ЄµИ±аЎЈ.

7) №М¶Ё gu4ding4 - постоянный;

8) їзФє¶щ kua4yuan4r - боковой дворик;

9) ИлЙдПЯ ru4she4xian4 - падающий луч;

10) УсКч yu4shu4 - эвкалипт;

11) ДгПИТЄ·ЦЗеАы±Ч. Ni3 xian1 yao4 fen4qing1 li4bi4. Ты сначала разберись, где польза, а где вред.

12) ·ўАЇ fa4la4 - бриллиант;

13) ЙжБФ she4lie4 - бегло просмотреть;

14) ЖрНвєЕ qi3 wai4hao4 - дать кличку;

15) °®ДЄДЬЦъ ai4mo4 neng2zhu4 - рад бы помочь, да не могуЗЕЛіЈєКµУГєєУпЦРј¶ЅМіМ ЈЁПВЈ©ЎЈ - 74Ті;

16) ЛыАПКЗє¦ІЎ. Ta1 lao3 shi4 hai4bing4. Он все время болеет.

И, наконец, третий тон перед любым тоном, кроме третьего, теряет свою восходящую часть и фактически становится ровным низким тоном, который по принятой шкале можно обозначить как 1. Например:

1) РЎєўЧУ»№І»¶®КВДШЈЎxiao3 hai2zi hai2 bu4 dong3shi4 ne! Ребенок еще совсем глуп!

2) ВтНЁ mai3tong1 - подкупить;

3) Х№ПЦ zhan3xian4 - открыться;

4) в¶Оу chuan3wu4 - ошибка;

5) ё§ОїІЎИЛ fu3wei4 bing4ren2 - утешать больного www. umao.ru;

6) °еУН ban3you2 - сало;

7) Ж·РР pin3xing2 - поведение;

8) ФзІи zao3cha2 - завтрак;

9) КЎВФ sheng3lue4 - сокращение;

10) Мф¶є tiao3dou4 - дразнить Китайско-русский словарь.;

11) №°ГЕ gong3men2 - арка.

Таким образом, мы видим, что частичное изменение тонов в китайском языке - это достаточно распространенное явление. Принятое обозначение тонов по шкале Спешнева Н.А. объективно лишь при произнесении отдельных слогов, а в сочетании тонированных слогов и тем более при беглом произнесении слов и словосочетаний происходит тоновое изменение. Но кроме частичного изменения тона существует также их полное изменение.

3.2 Полное изменение тона

Полное изменение тона проявляется в китайском языке довольно часто. Данное обстоятельство объясняется, прежде всего, темпом речи носителей языка. В данном случае в отличие от частичного изменение тона здесь происходит либо потеря тональности слога, либо его полное изменение. Сандхи тонов имеет в китайском достаточно распространенный характер.

Чаще всего полное изменение тонов касается третьего тона в сочетании с третьим как внутри слова, так и на стыке слов. Это объясняется достаточно сложной артикуляцией третьего тона в речи. Таким образом, третий тон перед другим третьим тоном заменяемся вторым. Экспериментальными исследованиями доказано, что вновь образующийся второй тон акустически не равен полному второму тону изолированного слога. Некоторые исследователи обозначают видоизмененный третий тон через 24, а не 35, для того чтобы подчеркнуть его отличие от обычного второго тона Алексахин А.Н. Теоретическая фонетика китайского языка. - c.97.

Заметим, что качественные изменения слогообразующих гласных в некоторых трифтонгах, произнесенных с этимологическим вторым тоном, отсутствуют в слогах со вторым, видоизмененным третьим, тоном. Сравним для примера такие пары слов, как УНѕ® you2jing3 "нефтяной колодец" и УРѕ® you2jing3 "имеется колодец". В первом случае первый слог произносится c этимологическим вторым тоном и слогообразующий гласный в нем подвергается качественным изменениям. Во втором случае качество гласного

Страницы: 1, 2, 3, 4