скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Семантика и структура фразеологизмов с числовым компонентом скачать рефераты

p align="left">Сфера употребления фразеологических оборотов намного уже, чем фразеологизмов нейтральных, межстилевых. Сюда А. Г. Балакай относит отдельные обороты официально - бытовой речи: положить под сукно, рабочая сила, быть в ответе и др.; обороты литературно - публицистического характера: узы дружбы, рог изобилия, сгущать краски; фразеологизмы научно - терминологического типа: точка опоры, бросать тень, сила притяжения и др. [Балакай, 1992: 23].

С точки зрения стилистической к книжной фразеологии относятся и многие цитаты из произведений русских и зарубежных писателей, выражения из античной литературы, церковных книг и т. д. [Балакай, 1992: 31].

ГЛАВА II

СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧИСЛОВЫМ КОМПОНЕНТОМ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Для русского народа цифры всегда имели большое значение. Этот факт наиболее полно можно проследить, тщательно изучив употребление фразеологизмов с числовым компонентом. Словарь фразеологических оборотов под редакцией А. И. Молоткова фиксирует более 98 фразеологических сращений, единств, сочетаний и выражений, созданных русским народом на протяжении веков.

Интересно, что существует заметное различие в употреблении различных цифр в фразеологических оборотах. Например, наибольшее количество фразеологизмов есть с малым числовым компонентом: «1», «2», «7». Здесь наиболее заметен тот факт, что русский народ создал меньшее количество фразеологизмов с компонентом «3», «6», «8» и т. д. Значительное количество фразеологических оборотов содержит компонент «1»: мерить на один аршин - «Подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств и т. п. одинаково, без учета индивидуальных особенностей» -[Молотков, 1999: 242], ни одна собака - «Абсолютно никто. О людях» - [Молотков, 1999: 443], как одну копейку - «1. Все целиком (полностью). 2. Совершенно точно; ни больше, ни меньше» - [Молотков, 1999: 214], в один присест - «Сразу, за один раз, за один прием» - [Молотков, 1999: 358], на один зуб - «Очень мало. О пище, еде» - [Молотков, 1999: 96], один в одного (один в один) - «Совершенно одинаковы (по величине, качеству и т. п.» - [Молотков, 1999: 295], один к одному - «Совершенно одинаковы (по величине, качеству и т.п.). Обычно с одобрением о ком - либо или о чем - либо» - [Молотков, 1999: 295], один на один - «1. Наедине, без свидетелей, без посторонних. 2. Без союзников, помощников, единомышленников» - [Молотков, 1999: 295], в один голос, на один покрой - «Очень похожи друг на друга, одинаковы в каком - либо отношении» - [Молотков, 1999: 337] , один два <да> и обчелся - «Очень мало. О незначительном, недостаточном количестве кого - либо или чего - либо, что можно пересчитать» - [Молотков, 1999: 376], один конец - «Все равно, пусть будет так. О чем - либо неотвратимом, неизбежном, преимущественно о смерти» - [Молотков, 1999: 204], один шаг - «Не так далеко, очень близко» - [Молотков, 1999: 530] и «2»: на два фронта - «Одновременно в двух разных направлениях. О действиях, деятельности кого - либо» - [Молотков, 1999: 503], на два слова - «Для короткого разговора, сообщения и т. п. (звать, вызывать)» - [Молотков, 1999: 431], ни два ни полтора - «Неизвестно как - ни плохо, ни хорошо (будет, получается и т. п.) - [Молотков, 1999: 128], два вершка от горшка - «Очень низкий, низкого роста, маленький. О человеке» - [Молотков, 1999: 59], видеть на два аршина в землю - «Отличатся большой проницательностью» - [Молотков, 1999: 67], как дважды два <четыре> - «1. Совершенно бесспорно, ясно, убедительно (доказать, растолковать и т. п. что - либо). 2. Очень хорошо (известно, понятно, ясно и т. п.)» - [Молотков, 1999: 129], в два счета - [Молотков, 1999: 414] и «7»: за семь верст киселя есть - «Далеко и попусту идти, ехать, тащиться и т. п. куда - либо» - [Молотков, 1999: 195], семь пятниц на неделе - «Кто - либо часто, легко меняет свои решения, намерения, настроения и т. п.» - [Молотков, 1999: 415], семь верст до небес <и все лесом> - «Очень много» - [Молотков, 1999: 60], седьмая [десятая] вода на киселе - «Очень дальний родственник» - [Молотков, 1999: 73], попадать на седьмое небо - «Испытывать чувство блаженства» - [Молотков, 1999: 342], семь пядей во лбу - «Очень умный, выдающийся» - [Молотков, 1999: 373], согнать семь потов - «Изнурять, изматывать тяжелой работой» - [Молотков, 1999: 415]. Но в то же время словарь не фиксирует ни одного фразеологизма с компонентом «3», «6», «8». Некоторые числа употребляются во фразеологизмах редко, не более одного раза: опять двадцать пять - «То же самое, одно и то же. О чем - либо надоевшем, постоянно, систематически повторяющемся» - [Молотков, 1999: 297], на <все> четыре ветра - «Куда угодно, куда только захочется» - [Молотков, 1999: 62], сорок два с кисточкой - «Шутливо - фамильярное приветствие при встрече» - [Молотков, 1999: 447], сорок сороков - «Бесчисленное множество, количество чего - либо» - [Молотков, 1999: 447], девятый вал - «Наиболее бурное, сильное проявление чего - либо; наивысший подъем, взлет чего - либо» - [Молотков, 1999: 54].

Следует также подчеркнуть, что фразеологические обороты, (в том числе с числовым компонентом) могут вступать между собой в разные типы парадигматических отношений: синонимии и антонимии [Гужва, 1978: 159].

Но синонимический ряд таких оборотов, как правило, не очень широк. Он часто ограничивается двумя - тремя фразеологизмами: один к одному - «Совершенно одинаковы (по величине, качеству и т. п.) - [Молотков, 1999: 295] и один в одного -«Совершенно одинаковы (по величине, качеству и т. п.). Обычно с одобрением о ком - либо или о чем - либо» - [Молотков, 1999: 295], и на один покрой - «Очень похожи друг на друга, одинаковы в каком - либо отношении» - [Молотков, 1999: 337], и два сапога пара - «Похожи друг на друга, обычно по своим качествам, свойствам, положению и т. п. - [Молотков, 1999: 407]; на один зуб - «Очень мало. О пище, еде» - [Молотков, 1999: 96] и один - два <да> и обчелся - Очень мало. О незначительном, недостаточном количестве кого - либо или чего - либо, что можно пересчитать» - [Молотков, 1999: 376]; в один присест - «Сразу, за один раз, за один прием» - [Молотков, 1999: 358] и в два счета - «Очень быстро» - [Молотков, 1999: 414]; за десятью замками - «Под тщательной охраной» - [Молотков, 1999: 169] и под семью замками - «1. Под надежной охраной; под строгим присмотром. 2. Тщательно спрятан, недоступен» - [Молотков, 1999: 96]; не первой молодости - «Немолодой, средних лет» - [Молотков, 1999: 252] и не первой свежести - «Бывший в употреблении, истрепанный, изношенный, нечистый» - [Молотков, 1999: 411]; с первого слова - «Сразу, с самого начала разговора, беседы» - [Молотков, 1999: 431] и с первого взгляда - «1. Сразу же. 2. По первому впечатлению» - [Молотков, 1999: 65]; как и свои пять пальцев - «Хорошо» - [Молотков, 1999: 375] и на все сто - «1. Отлично, хорошо (делать что - либо, сделано что - либо. 2. Полный, законченный (дурак, подлец и т. п.)» - [Молотков, 1999: 450]; раз за разом - «1. Снова и снова, много раз подряд (делать что - либо). 2. Последовательно один за другим (раздаваться, звучать и т. п.)» - [Молотков, 1999: 376] и раз от разу - «С каждым новым, последующим повторением» - [Молотков, 1999: 376]; гоняться за двумя зайцами - «Преследовать одновременно две разные цели» - [Молотков, 1999: 116] и убить двух зайцев - «Одновременно выполнить два дела; добиться осуществления двух целей» - [Молотков, 1999: 487]; один шаг - «Не так далеко, очень близко» - [Молотков, 1999: 530] и в двух шагах - «Совсем близко, недалеко» - [Молотков, 1999: 531]; давать сто очков вперед - «Значительно превосходить кого - либо в чем -либо» - [Молотков, 1999: 126] и давать десять очков вперед - «Значительно превосходить кого - либо в чем - либо» - [Молотков, 1999: 126].

Среди фразеологизмов существуют также антонимические пары: ни один черт - «Абсолютно никто» - [Молотков, 1999: 519] и в один голос - «1. Все вместе, одновременно (спрашивать, отвечать и т. п.). 2. Единодушно, единогласно (утверждать, повторять и т. п.)» - [Молотков, 1999: 115]; один шаг - «Не так далеко, очень близко» - [Молотков, 1999: 530] и за семь верст киселя есть - «Далеко и попусту ехать, идти, ехать, тащиться и т. п. куда - либо» - [Молотков, 1999: 195]; на один зуб - «Очень мало. О пище, еде» - [Молотков, 1999: 96] и семь верст до небес <и все лесом> - «Очень много» - [Молотков, 1999: 60].

2. 1. Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по степени семантической спаянности

Исследуя фразеологизмы с числовым компонентом, мы будет использовать классификацию фразеологизмов по степени семантической спаянности В. В. Виноградова, по которой выделено следующие 4 группы:

- фразеологические сращения;

- фразеологические единства;

- фразеологические сочетания;

- фразеологические выражения.

Среди фразеологических оборотов с числовым компонентом выделяются фразеологические сращения: по первое [пятое] число - «По всей строгости (наказать, проучить и т. п.)» - [Молотков, 1999: 528], всыпать [задать] по первое число - «Сильно наказать, отругать кого - либо» - [Молотков, 1999: 528], ни одна собака - «Абсолютно никто. О людях» - [Молотков, 1999: 443], ни <одной> души - «Никого, ни одного человека» - [Молотков, 1999: 152], сорок сороков - «Бесчисленное множество, количество чего - либо» - [Молотков, 1999: 447], ни один черт - «Абсолютно никто» - [Молотков, 1999: 519], первой руки - «Отъявленный» - [Молотков, 1999: 392], по первому абцугу -«Сразу же; в самом начале» - [Молотков, 1999: 29], семь пядей во лбу - «Очень умный, выдающийся» - [Молотков, 1999: 373], седьмая [десятая] вода на киселе - «Очень дальний родственник» - [Молотков, 1999: 73], ставить на одну доску - «Приравнивать, уподоблять кого - либо кому - либо» - [Молотков, 1999: 452], сорок два с кисточкой - «Шутливо - фамильярное приветствие при встрече» - [Молотков, 1999: 447], на все сто - «Отлично, хорошо» - [Молотков, 1999: 450].

Среди фразеологизмов с числовым компонентов встречаются также единства: играть вторую скрипку - «Быть главным в каком - либо деле» - [Молотков, 1999: 180], на первый взгляд - «По первому впечатлению» - [Молотков, 1999: 64], с первого взгляда - «Сразу же» - [Молотков, 1999: 65], как <одна> кожа да кости - «Крайне худой, изможденный» - [Молотков, 1999: 200], не первой свежести - «Бывший в употреблении, истрепанный, изношенный, нечистый» - [Молотков, 1999: 411], не первой молодости - «Немолодой, средних лет» - [Молотков, 1999: 252], с первого слова - «Сразу же, с самого начала разговора, беседы» - [Молотков, 1999: 431], в первую очередь - «Также, тоже» - [Молотков, 1999: 102], два вершка от горшка - «Очень низкий, низкого роста, маленький» - [Молотков, 1999: 59], одним [единым] росчерком пера - «Простой подписью под приказом, распоряжением и т. п., обычно не вникая в суть дела, мгновенно, быстро» - [Молотков, 1999: 392], пятое колесо в телеге - «Лишний, ненужный в каком - либо деле человек» - [Молотков, 1999: 202].

Известны также фразеологические выражения: семеро одного не ждут - посл., семь раз отмерь, раз отрежь - посл., семь бед, один ответ - посл., не имей сто рублей, а имей сто друзей - посл., один с сошкой, а семеро с ложкой - посл.

В словаре фразеологических оборотов под редакцией А. И. Молоткова зафиксировано только одно фразеологическое сочетание: в двух [в трех, в нескольких] шагах - «Совсем близко, недалеко» - [Молотков, 1999: 531].

2.2. Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по их происхождению

Исследуя фразеологизмы с числовым компонентом по их происхождению, мы будем опираться на классификацию Ф. К. Гужвы. Он выделяет среди них такие:

- исконно русские;

- иноязычные;

- старославянские.

Исконно русские фразеологизмы с числовым компонентом пришли из различных сфер человеческой деятельности.

К ним с относится на один покрой - «Очень похожи друг на друга, одинаковы в каком - либо отношении» - [Молотков, 1999: 337]. Он возник в профессиональной сфере швецов, которые делали несколько одинаковых вещей по одному образцу - покрою.

Сюда также можно причислить и на два фронта - «Одновременно в двух разных направлениях» - [Молотков, 1999: 503]. Этот фразеологизм возник в военной сфере, когда боевые действия шли одновременно на двух фронтах.

К исконно русским фразеологическим оборотам с числовым компонентом с числовым компонентом относиться также девятый вал - «Наиболее бурное, сильное проявление чего - либо, наивысший подъем, взлет чего - либо» - [Молотков, 1999: 54]. Этот фразеологический оборот возник в сфере морского дела. Он имеет длинную историю, так как в прежние времена считалось, что наиболее опасной является девятая волна.

В то же время словарь фразеологических оборотов не фиксирует ни одного фразеологического оборота с числовым компонентом старославянского происхождения.

2.3. Классификация фразеологизмов с числовым компонентом по сфере употребления

Изучая фразеологизмы с числовым компонентом по сфере употребления, мы будем опираться на классификацию А. М. Бабкина. Как известно, сюда относятся межстилевые, на фоне которых выделяются разговорные и книжные.

К межстилевым можно отнести с первого слова - «Сразу, с самого начала разговора» - [Молотков, 1999: 431].

К книжным - играть вторую скрипку - «Быть главным в каком - либо деле» - [Молотков, 1999: 180], с первого взгляда - «Сразу же, по первому впечатлению» -[Молотков, 1999: 64], девятый вал - «Наиболее бурное, сильное проявление чего - либо, наивысший подъем, взлет чего - либо» - [Молотков, 1999: 54], первые шаги (шаг) - «Самое начало, начальный период каких - либо действий, какой - либо деятельности» - [Молотков, 1999: 532].

К разговорным фразеологизмам с числовым компонентом относятся: всыпать [задать] по первое число - «Сильно наказать, отругать кого - либо, нанести жестокое поражение в бою, разгромить» - [Молотков, 1999: 102], два вершка от горшка - «Очень низкий, низкого роста, маленький» - [Молотков, 1999: 59], пятое колесо в телеге - «Лишний, ненужный в каком - либо деле человек» - [Молотков, 1999: 202], два сапога пара - «Похожи друг на друга на друга, обычно по своим качествам, свойствам, положению и т. п.» - [Молотков, 1999: 59], ни в одном глазу - «Ничуть, нисколько (не пьян, не устал, не боится и т. п.)» - [Молотков, 1999: 107], как и свои пять пальцев - «Хорошо» - [Молотков, 1999: 375], с пятого по десятое - бессвязно, непоследовательно, пропуская подробности (рассказывать, сообщать, говорить и т. п., ни один черт - «Абсолютно никто» - [Молотков, 1999: 519], ни одна собака - «Абсолютно никто» - [Молотков, 1999: 443].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В современном языкознании не сложилась единая точка зрения по вопросу о сущности и определении фразеологического оборота. Наиболее часто фразеологизм определяют так: «сочетание, прочно вошедшее в язык, называется фразеологическим оборотом». Характерными признаками фразеологизмов являются метафоричность, эквивалентность и синонимичность слову, хотя не все лингвисты придерживаются этого мнения.

Одной из наиболее популярной классификаций фразеологизмов является классификация по степени семантической спаянности В. В. Виноградова. Согласно его учению, все фразеологизмы делятся на 4 группы сращения, единства, сочетания и выражения. Среди рассмотренных нами фразеологических оборотов с числовым компонентом наибольшую группу составляют сращения. Их доля - больше 47 % от общего количества фразеологизмов с числовым компонентом. Вторую после фразеологических единств большую группу составляют единства. Их доля - около 45 %. Меньшую часть занимают фразеологические сочетания. Наименьшая доля принадлежит фразеологическим выражениям с числовым компонентом. Словарь фразеологических оборотов русского языка под редакцией Молоткова фиксирует всего пять выражений, что составляет около 10 % вместе с сочетаниями.

Согласно другой классификации фразеологических оборотов - по источнику - они делятся на исконно русские, заимствованные и старославянские. Среди фразеологизмов с числовым компонентом почти все - исконно русские; словарем не зафиксировано ни одного старославянского фразеологизма с числовым компонентом.

Есть также классификация фразеологизмов по употреблению. Согласно ей фразеологические обороты делятся на межстилевые, книжные и разговорные. Наибольшую группу среди них составляют разговорные, наименьшую - межстилевые.

Как слова и свободные сочетания, фразеологические обороты с числовым компонентом могут вступать между собой в различные виды парадигматических отношений - синонимии и антонимии, образуя синонимические ряды и антонимические пары

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов - на - Дону: Изд. - во РГУ, 1964. - 315с.

2. Ахманова О. С. Очерк по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1957. - 298с.

3. Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л.: Наука, 1970. - 264с.

4. Балакай А. Г. Фразеология современного русского языка. - Новокузнецк: Кузбассвузиздат, 1992. - 80с.

5. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. - М.: Наука, 1977. 312с.

6. Виноградов В. В. Русский язык. - М.: Наука, 1972. - 639с.

7. Гладышева Л. А. Русская земля (История фразеологизма) // Русская словесность. - 2002. - № 4. - С. 40 - 43.

8. Гужва Ф. К. Современный русский литературный язык. - К.: Вища школа, 1978. - 246с.

9. Ефимов А. П. О языке художественных произведений. - 2 изд. - М.: Учпедгиз, 1964. - 288с.

10. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978. - 159с.

11. Жуков В. П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1989. - 220с.

12. Копыленко М. Н., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж: Изд. - во ВГУ, 1972. - 144с.

13. Крапотина Т. Г. К вопросу о семантической и структурной трансформации фразеологизмов // Русский язык в школе. - 2001. - № 2. - С. 83 - 86.

14. Кривенко Б. В. Фразеология и газетная речь // Русская речь. - 1993. - № 3. - С. 44 - 49.

15. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Уч. Зап. ЛГУ. Сер. Филол. Наук. - 1956. - 158с.

16. Мокиненко В. М. Загадки русской фразеологии. - М., 1990. - 135с.

17. Пашкова А. В. Значение фразеологизма и контекст // Русская речь. - 1994. - № 4. - С. 18 - 26.

18. Попов Р. Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами. - Вологда: Сев. - зап. Кн. Изд. - во, 1967. - 268с.

19. Селіванова О. О. Нариси з укр. фразеології. - К., 2004.

20. Слово не воробей: Фразеологизмы в русском языке // Наука и жизнь. - 2001. - № 9. - С. 116 - 117.

21. Соматизмы как образосмысловой центр формирования фразеологизмов // Русский язык и литература в учебных заведениях. - 2000. - № 3. - С. 29 - 32.

22. Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.

23. Федоров А. И. Семантическая основа образных средств языка. - М., 1986.

24. Фразеологический словарь русского языка / Под. ред. А. И. Молоткова. - М., 1999.

25. Шанский Н. М. Слова и фразеологизмы // Русский язык в школе и дома. - 2002. - № 3. - С. 3 - 5.

26. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1985. - 160с.

Страницы: 1, 2