скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Семантика и функционирование предлога of в английском языке скачать рефераты

Семантика и функционирование предлога of в английском языке

34

МОСКОВСКИЙ ЭКОНОМИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине: ____________________________________

на тему: ___________________________________________

___________________________________________________

научный руководитель: ____________________________

студентки 3 курса

ф-та «Иностранные языки»

очно-заочного отделения

группа _____________

оценка _____________

подпись научного руководителя

__________________

Москва 2005 г.

Оглавление

Глава 1. Предлоги английского языка

1.1 Состав системы предлогов 3

1.2 Семантика и функционирование предлогов 9

Глава 2. Семантика и функционирование предлога of 11

Список использованной литературы 22

Приложения 24

Глава 1. Предлоги английского языка

1.1 Состав системы предлогов английского языка

Проблемы языковой номинации, а в особенности изучение специфики слов с относительной семантикой, являются одними из самых актуальных в современной лингвистике. В связи с возросшим вниманием к исследованию содержательной стороны языка и изучению лексики в категориальном плане особый интерес представляет рассмотрение семантики предлогов с точки зрения отражения ими категориальных значений.

Предлог (по латыни praepositio от prae-, перед и positus положенный, откуда французское слово preposition, английское - preposition и немецкое - Prдposition) может быть определён как служебное слово - обычно предшествующее существительному или его синтаксическому заменителю (отсюда его название), в редких случаях следующее за ним, - связывающее его с любой из четырех знаменательных частей речи - глаголом, существительным, прилагательным или наречием - или с заменителем той или другой из них и указывающее на отношение - прежде всего пространственное - означаемого существительным к означаемому знаменательной частью речи. [5:6]

Таким образом, предлоги - это слова, непосредственно связанные с категорией отношения, т.е. это те элементы языка, которые способствуют отражению в нем определенных отношений экстралингвистической действительности [9:10]. Отношения, выражаемые предлогами, могут быть разделены на три понятийные сферы: 1) пространственную, 2) временную и 3) абстрактную.

Система предлогов современного английского языка остается по преимуществу древнеанглийской, поскольку ни датское и франко-норманское завоевания, ни заимствования слов с континента Европы посредством иммигрантов, торговли, войн и литературы не ока-зали на нее заметного влияния. Действительно, следующие 28 пред-логов, часть которых претерпела фонетические изменения, встречаются уже в литературе периода от 700 до 1000 г.: about, afore, after, along, amidst, at, before, beneath, between, but, by, for, from, in, into, near, of, on, out of, over, through, till, to, towards, under, underneath, with, without. Другие 12 предлогов - above, against, among, behind, beside, besides, beyond, next, throughout, until, up, within -- засвидетельствованы в литературных памятниках периода от 1000 до 1200 г. За исключением afore и не часто употребляе-мого underneath, остальные 38 древних предлогов в современном английском языке являются общеупотребительными в литературе, а также и в разговорной речи, а некоторые из них, помимо этого, несут на себе основной груз выражения грамматических отношений имен и активно участвуют в образовании составных предлогов.

Словарь языка подвижен, он претерпевает непрерывные и в из-вестные периоды -- весьма обширные изменения. Одни слова вы-ходят из употребления и отмирают, другие (притом в неизмеримо большем числе) пополняют лексику языка. Предлоги вовлекаются в этот обновительный процесс, но не вследствие необходимости выражать новые понятия, появляющиеся у общества: она является причиной возникновения новых слов номинативного характера. Предлоги появляются ввиду услож-нения синтаксиса языка, вследствие возрастания структурной слож-ности речи и необходимости строить предложные обороты нового смыслового содержания.

Предлоги являются словами, выражающими важные грамматические отношения, сохраняющиеся в течение ряда эпох. Поэтому, по сравнению со словами с чисто лексическими зна-чениями, предлоги обладают еще большей исторической устойчи-востью. Это подтверждается сохранением названных выше 38 пред-логов, теперь основных, и этому не противоречит тот факт, что в сло-варь английского языка в последующие столетия вошли некоторые предлоги германского, а преимущественно--романского происхожде-ния, довольно важные по своим лексическим и грамматическим зна-чениям (с XIV века across, below, despite, down, during, except, past, round и т.д.). Малоупотребительными стали лишь древние предлоги afore, betwixt, ere, unto и немногие другие. Эти предло-ги оказались вытесненными синонимичными before, between, to, также употреблявшимися с дописьменного периода истории англий-ского языка.

Особенно большое значение предлоги приобрели в ранний сред-неанглийский период, когда функция выражения грамматических отношений, перешла от отмиравшей падежной системы к новой си-стеме - предложных оборотов, когда элементы старого качества языка - падежи были сменены элементами нового качества - предложными оборотами.

Некоторое лексическое потускнение предлогов привело к по-степенной замене их семантически более «свежими» предлогами, т. е. такими, значения которых были менее дифференцированными, более четкими и не смешивались со значениями других предлогов. Так, to, который довольно долго встречается наряду с падежом, весьма быстро грамматизировался и получил толкование обязательного знака дательного падежа даже в тех случаях, когда понятие цели отсут-ствовало или было затемнено.

Аналогичные явления наблюдались в сфере бывшего родительного падежа, где оказались, помимо of, также in, from, at и не-которые другие предлоги. Противоречивость сложившегося поло-жения заключалась в том, что предлоги, призванные более точно передавать падежные отношения, неясные в период смешения па-дежных окончаний, вскоре тоже создали довольно пеструю картину с точки зрения значений и подверглись частичной десемантизации. Одни и те же отношения могли передаваться разными предлогами, или на смену старой норме приходила новая, но эта смена, проте-кавшая многие десятки лет, не захватывала иногда всех слов, отно-сившихся к старой норме, так как сказывалось влияние других пере-крещивающихся грамматических или лексических закономерностей.

Известное отражение этой пестроты наблюдается в современном языке: in усвоил некоторые значения, смежные со значениями инструментальности (written in pencil), и вторгся в сферу употребле-ния of (a decline in waste, a rise in production). From употребляется с большинством слов, означающих «происхождение, разъединение, отделение, лишение» и т. п., но незначительное число слов с этими значениями по-прежнему конструируется с of.

Новое словоупотребление мы наблюдаем в семантической сфере сочетаний с from: за счет суживавшегося употребления of для выражения отношений «получения, избавления, разъединения» и т. п. расширялось употребление from с выте-кавшим отсюда возникновением ряда новых значений предлога.

В современном языке древнеанглийские и латино-французские предлоги образуют систему из 151 слова. Сюда входят:

1. простые предлоги типа at, in, from, for, under, on;

2. сложные типа within, from outside, beyond, upon, onto, throughout;

3. причастные типа during, concerning, past, except.

К этому ряду примыкает категория составных предлогов (число их неопределенно - около 280) типа by means of, thanks to, abreast of, with reference to, prior to, on account of, in spite of. В данной работе они не рассматриваются.

Значение предлогов этих разрядов для языка неодинаково. Ведущее положение занимают простые, по происхождению древне-английские предлоги; с их помощью передаются почти все прежние падежные отношения древнеанглийского периода. Эти предлоги часто образуют лексические сращения с глаголами (реже - с суще-ствительными) и участвуют в образовании сложных и составных предлогов.

Сложные предлоги, как правило, появились в результате потреб-ности выразить двойные пространственные, точнее: пространственно-моторные отношения (вроде: «из-под», «снизу на», «из-за»; from below, inside, underneath, upon).

В отдельных случаях наблюдается явление плеоназма в виде соединения двух предлогов почти одного значения (from out, с of или без него; from off).

Причастные предлоги, по-видимому, возникли в результате двойного сжатия придаточных предложений: их сказуемое превратилось в причастие, а последнее - в предлог. Эта численно наимень-шая и исторически самая молодая группа целиком состоит из пред-логов с отвлеченным смысловым содержанием: 9 со значением «за исключением, кроме», 6 - со значением «относительно, каса-тельно», 3 - временных.

Составные предлоги образовались из различных предложных словосочетаний, знаменательная часть которых (существительное) в значительной степени утратила своё вещественное значение и формализировалась. В одних случаях значение этих слов еще достаточно ясно (by way of), но в других оно затемнено (by virtue of, in spite of). Составные предлоги в известной мере являются надстройкой над основной системой предлогов, и лишь немногие из них являются общеупотребительными в разговорной речи.

Исконные и производные, конкретные и абстрактные, лексические и грамматические значения тесно переплетаются и вы-растают одно из другого в пределах одного предлога. Смысловое содержание и смысловой объем одного предлога могут быть очень большими (таковы in, to, for, at, on, from), и отдельные значения такого предлога располагаются между полюсами (наиболее конкретным и самым абстрактным значением) и имеют различную степень яркости.

Грамматические предлоги выполняют функции прежних падеж-ных флексий существительных английского языка, с тех пор как флексии утратили свои смыслоразличительные функции. Предлоги передают отношения принадлежности (редко -- владения), орудийности или инструментальности, партитивности, адресата действия и др. В этой функции выступают предлоги of, by, with, to, for и, в значи-тельно меньшей степени, частично формализировавшиеся through, in, at, about, on, в семантике которых грамматические значения занимают подчиненное место.

Было бы чрезвычайно затруднительным определить границу между «чисто лексическими» и «чисто грамматическими» значениями предлогов. Здесь переходы одних в другие конкретны в каждом отдельном случае и зачастую незаметны. Только на полюсах такое подразделение очевидно:

в I am going to my brother бесспорно налицо лексическое значение, тогда как в the house of my brother оно бес-спорно грамматическое. Поэтому есть основания считать, что и очень многие другие предлоги, помимо названных выше десяти, также участвуют в передаче основных «падежных отношений», но, благодаря большей сближенности своих отвлеченных значений с конкретными, они отличаются от этих десяти предлогов большим весом своей лексической семантики, обладают отчетливой лексической индивидуальностью.

1.2 Семантика и функции предлогов

Предлоги английского языка являются словами, которые не только указывают на наличие известных отношений между «знаменательными» словами в предложении, но при помощи своих значений раскрывают и уточняют содержание и характер этих отно-шении. Роль предлога не исчерпывается формальной синтаксической функцией указывания, какое слово грамматически подчинено другому.

Очень велика семантическая роль предлога, сообщающего отдельному словосочетанию (а через него часто и всему предложению) свое значение, которое конкретизирует и обогащает отношения «знаменательных» слов между собою. Содержание и характер семантики предлогов чрезвычайно разнообразны. Действительно, в словосочетаниях: the roof of the house, a novel by Leo Tolstoy, a telegram from my friend, a picture in cray-ons, the people in question предлоги указывают на отношения опреде-ляемого и определяющего; в предложениях: Не came in good time; She worked with diligence; They marched past the gate предлог уста-навливает подчинение обстоятельств сказуемым. Наконец, в: they sent for the doctor; don't be angry with me; I'll look into the matter; shall you insist upon this?; all arrived at different conclusions налицо предложные дополнения.

Но те же самые предлоги одновременно передают и отношения другого рода: в the roof of the house или a novel by L. Tolstoy указы-вается на принадлежность первого предмета второму, в they sent for the doctor содержится целевое отношение, в they marched past the gate выражается пространственное отношение. Таким образом, в предложении we shall return at 7 p. m. предлогом переданы отно-шения времени - в обстоятельстве; в he is secretary to a Minister отношения субординации - в определении; в show it to them отношения деятеля к адресату действия - в дополнении.

Наличие у английских предлогов собственного лексического содержания, слагающегося из исконных и приобретенных в процессе развития предлога пространственных, временных и других значений, оспариваемое некоторыми лингвистами, не вызывает, однако, сомнений. Предлоги возникли из существительных, наречий, причастий и це-лых словосочетаний, стянувшихся в одно слово, и естественно, что значения предлогов не могли сильно расходиться со значениями основного слова. При этом существенно то, что первоначально имелись только значения места и движения, на которые, впоследствии наслаивались значения времени, поскольку понятия времени всегда возникали в человеческих коллективах после понятий места и обычно фиксировались применительно к последним.

Значения места и времени, обладающие максимальной устойчивостью и сохраняющиеся на протяжении многих столетий, являлись и являются «конкретной» основой для возникновения других лексических значений, относящихся уже к многообразным отношениям в обществе и представ-ляющихся весьма отвлеченными.

Глава 2. Семантика и функционирование предлога of

Многие предлоги с давних пор использовались в качестве уточни-телей отношений, указывавшихся падежными окончаниями. Теперь большее число предлогов стало употребляться уже в функции основ-ных показателей отношений между именем и любым «знаменательным» словом, и это означало совершенно новый этап в семантическом - лекси-ческом и грамматическом развитии английских предлогов (в отли-чие, например, от русских). Некоторые предлоги, и в первую очередь предлог of, вследствие многочисленности и большой отвлеченности пере-дававшихся ими отношений, а также вследствие чрезвычайно частого употребления их в речи, претерпели значительную десемантизацию. Одновременно сильно выросла их грамматическая роль.

Характер грамматической функции, частота и особенность употребления предлога в данном значении и содержание послед-него неизбежно влияли на сохранение, или сужение и даже утрату лексической семантики предлога. В предложении Тhеу robbed him of his good reputation предлог of несомненно сохра-нился в семантическом отношении больше, нежели в The roof of our house is very old, и именно вследствие того, что во втором случае он выполняет важнейшую грамматическую функцию показателя, определения. Конечно, не все предлоги были использованы для передачи прежних падежных отношений и далеко не все указы-вают на синтаксическое подчинение (дополнение, определение, обстоятельство), а выражающие его не одинаковы по степени грамматизации и характеру грамматических функций.

Таким образом, одни предлоги (of, to, by, with) сильно грамматизировались; другие (как down, on, over, across, off, at и названные, но уже с иными значениями) продолжают передавать своей весьма отчетливой семантикой отношения, места, движения и времени; третьи, наконец, равно как и вышеупомянутые, имеют разнообразные и весьма многочисленные отвлеченные значения. Отсюда такая разница в общем характере семантики, напр., from, down и near, с одной стороны, и concerning, of, with, с другой. Хорошей иллюстрацией сказанного служит предлог of.

Страницы: 1, 2, 3