скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Особенности гендерных различий языковой личности скачать рефераты

p align="left">В конце 60-х - в начале 70-х годов гендерные исследования в языке получили мощнейший импульс, благодаря так называемому Новому женскому движению в США и Германии, в результате чего в языкознании возникло своеобразное направление феминистской лингвистикой (ФЛ), или феминистской критикой языка. Основополагающей стала работа Р. Лакофф, обосновавшая андроцентичность языка и ущербность образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. К специфике феминистской критики языка можно отнести ее ярко выраженный полемический характер, привлечение к лингвистическому описанию результатов всего спектра наук о человеке (психологии, социологии, этнографии, антропологии, истории и т.д.), а также ряд успешных попыток влиять на языковую политику. Наибольшее распространение ФЛ получила в США и Германии с появлением работ С. Тремель-Плетц и Л.Пуш.

В ФЛ просматриваются два направления: первое относится к исследованию языка с целью выявления "асимметрий в системе языка, направленных против женщин". Эти асимметрии получили название языкового сексизма (sprachlicher Sexismus). Речь идет о патриархальных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающих его носителям определенную картину мира, в которой женщинам отводится второстепенная роль и приписываются в основ-ном негативные качества. в рамках этого направления исследуются, какие образы женщин фиксируются в языке, в каких семантических полях представлена женщина и какие коннотации сопутствуют этому представлению. Анализируется также языковой механизм "включенности" в грамматический мужской род; язык предпочитает мужские формы если имеются ввиду лица обоего пола. Так, если подразумеваются учительницы и учителя, достаточно сказать "учителя". На взгляд представителей этого направления механизм "включенности" способствует игнорированию женщин в картине мира. Исследования языка и сексистских асимметрий в нем основываются на гипотезе Сепира-Уорфа: язык не только продукт общества, но и средство формирования его мышления и ментальности. Это позволяет представителям ФЛ утверждать, что все языки, функционирующие в патриархальных и постпатриархальных культурах, суть мужские языки и строятся на основе мужской картины мира. Исходя из этого, ФЛ настаивает на переосмыслении и изменении языковых норм, считая сознательное нормирование языка и языковую политику целью своих исследований. В немецкой лингвистике не прекращается полемика вокруг теоретических положений ФЛ и их практической реализации. Однако следует признать, что в области языковой политики ФЛ добилась серьезных успехов.

Вторым направлением ФЛ стало исследование гендерных особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах. Эти исследования характеризуются широким охватом: анализируются самые разные аспекты ведения аргументативных диалогов - телевизионные ток-шоу, диалоги врачей и пациентов, речевое общение в семье и т.д. В основе исследований лежит предположение о том, что на базе патриархальных стереотипов, зафиксированных в языке, развиваются разные стратегии речевого поведения мужчин и женщин. ФЛ дополняет теорию речевых актов Остина-Серля данными, существенными для интерпретации высказываний: выражением в речевых актов власти и доминантности, по-новому формулирует условия соблюдения принципа кооперации Грайса, расширяет представления о коммуникативных неудачах, относя к ним прерывание говорящего, невозможность завершить высказывание, утрату контроля над тематикой дискурса и ряд других параметров. Исследования мужской и женской коммуникации обусловили появление понятия «гендерлект» существование, которого, однако, еще нуждается в дальнейших доказательствах. В рамках этого направления исследуется также влияние пола на языковую социализацию личности.

Немецкая ФЛ подвергла сомнению гипотезу «дефицитности» женской коммуникативной интеракции, выдвинув на ее место гипотезу «дифференции». В этой связи критически были осмыслены выводы Р.Лакофф о ситуации «двой-ной связанности» (double bind), в которую попадают женщины при коммуникации в смешанных группах: типично женские тактики речевого поведения (уступчивость, кооперативность, более редкое по сравнению с мужчинами употребление перформативов, иллокуции неуверенности при отсутствии самой неуверенности, высказывание утверждений в форме вопросов и т.д.) не способствует содержанию сообщений, создавая впечатление неуверенности и некомпетентности. Если же женщины пользуются мужскими тактиками, которые по Лакофф характеризуются наступательностью, меньшей кооперативностью, частым использованием директивных речевых актов, то они воспринимаются как не-женственные и агрессивные, что, в интерпретации ФЛ, вызвано несоответствием такого коммуникативного поведения стереотипам распределения ролей в обществе.

ФЛ столкнулась с противоречивым отношением к результатам своих исследований. Многих ученых смущает нескрываемая политическая ангажированность феминисток, поэтому в последние годы ФЛ потеснили гендерные исследования, в центре которых находятся оба пола.

В нашей стране гендерные исследования относятся в основном к социо- и психолингвистике и находятся, на наш взгляд, на стадии формирования. Работы последних лет позволяет констатировать растущий интерес к этой области языкознания.

Установлено, что женское ассоциативное поле выглядит более обобщенным и «гуманистическим» (природа, животные, повседневная жизнь), в то время как мужчины ассоциируют себя со спортом, охотой, профессиональной и военной сферами; большинство слов с суффиксами женского рода, обозначающих род занятий, оцениваются как обладающие «меньшим достоинством», чем соответствующие имена мужского рода; женщины чаще употребляют междометия типа «ой». В экспериментах по восстановлению купированных текстов женские тексты более мужских тендируют к воссозданию эталона и обнаруживают большую когерентность.

В 1994 г. был создан Международный исследовательский центр «Человек: язык, культура, познание», выпустивший два сборника по гендерной проблематике. В них представлен в основном психолингвистический подход к проблеме. Такая направленность ставит во главу угла асимметрию мозговых полушарий у мужчин и женщин и связанные с ней различия в речемыслительной деятельности.

Монография В.Н.Телия включает раздел, посвященный отражению культурного концепта «женщина» в русской фразеологии. Гендерным стереотипам в русской паремиологии посвящена работа А.В.Кирилиной.

Представленный обзор показывает, что гендерные исследования заняли прочное место в языкознания, получив статус самостоятельного лингвистического направления. Вместе с тем на материале русского языка работ по этой тематике явно недостаточно.

Совершенно необходимо исследование не только в области психолингвистики, но и за ее пределами, так как полоролевая дифференциация не является сугубо врожденной, а конструируется социальными отношениями и культурной традицией общества. Необходимость широких гендерных исследований на материале русского языка вызвана, кроме того, еще двумя факторами: 1) ряд вновь организованных женских организаций уже сейчас настаивает на проведении гендерной экспертизы текстов законов и подзаконных актов. Естественно, что для этого должна быть создана научная основа. В настоящее время о наличии такой основы можно говорить лишь с большой осторожностью; 2) результаты западных гендерных исследований не всегда и не в полной мере применимы к русскому языку и русскому речевому поведению. Они требуют тщательной проверке на большом массиве данных, который также пока отсутствует.

ГЛАВА III Различия языковых личностей мужчины и женщины

В коммуникативном поведении женщин так же, как и мужчин, многое предопределяет ряд факторов: сложившиеся культурно-исторические традиции, местожительство, возраст, социальный статус, уровень образования и т.д.

Для коммуникативного поведения женщин типична значительно большая вербальная активность, чем для мужчин. Они очень любят общаться и откровенно обсуждают между собой самые интимные стороны, как своей жизни, так и чужой, а также сообщать друг другу услышанные ими новости. Принято считать, что женщины не умеют хранить секреты. Характерной чертой женщин является явное пристрастие к различным пересудам.

Любовь женщин к болтовне находит отражение в огромном числе анекдотов. Например:

Из разговора двух мужчин:

- Моя жена в весь день находится в кухне.

- Ей нравится готовить?

- Нет, просто у нас в кухне телефон стоит…

Муж жене:

- Дорогая, ну о чем можно было разговаривать с подругой целый час?

- Дорогой, какая подруга? Они просто номером ошиблись!

- Значительная часть ДТП происходит из-за того, что

водитель недооценивает помеху справа. Особенно ту, которая

рядом и не закрывает рот.

(Надо заметить, что эти анекдоты ведутся от лица мужчин, и рассчитаны, скорее всего, на мужскую аудиторию).

Наблюдения показывают, что в речи женщин по сравнению с речью мужчин значительно реже встречается инвективная, вульгарная лексика. Хотя, как указывалось выше, в современное время в известной мере изменилась речь женщин (главным образом это касается молодежи и лиц среднего возраста): женщины стали весьма часто использовать обсценные языковые единицы и выражения, что зафиксировано в речи женских персонажей в художественной литературе и в различных записях живой разговорной речи.

Например, (из речи студентки):

«У меня в пятницу 17-го день рождения. У меня мама в этот день в 7 часов утра уезжает. Она мне такой подарок охуенный сделала!..»

Представляет интерес с позиций системной лингвистики количественные характеристики употребления мужчинами и женщинами различных единиц языка, например, частей речи, суффиксальных форм, степеней сравнения прилагательных. Поскольку женщины более сентиментальны и эмоциональны, чем мужчины, и, кроме того, много времени проводят в общении с детьми, в их речи чаще реализация уменьшительно-ласкательных суффиксов: к-; ик-; очк-; оньк-; еньк-; и аффективных форм обращения: сердце моё, моя любовь, сокровище; не крыло, а крылышко, не стакан, а стаканчик и т.д.

Женщины чаще, чем мужчины, используют прилагательные в превосходной степени междометные слова и выражения, особенно междометия неустойчивого значения: ах!, ох!, ай!, ой! и т.д.

Мой бог! Какой ужас! Ах, какой хриплый голос! И т.д.

Среди женской молодежи в наши дни широко употребительны некоторые прилагательные с префиксами супер; мега: суперхорошо, суперсложный, суперразвлекательный, мегахорошо.

Например. Разговор двух студенток:

- Тебе нравится Антон?

- Да, он - супер!

Однако, нельзя не отметить, что и в речи современных молодых людей то и дело проскакивают подобные речевые формы:

- Ты только послушай! Это же новая мегатема!

В целом, типичной чертой женской речи является ее гиперболизированная экспрессивность.

Даже в столь изменившемся современном мире по уровню технического образования женщины в чрезвычайно высокой степени отстают от мужчин. В этой связи в речи женщин несравнимо меньше технических терминов. Но все-таки мужчины потеряли некоторые, «исконно мужские» сферы деятельности, связанные, например, с компьютерными технологиями и автомобилями. Сегодня все чаще можно услышать в речи молодых девушек технические или программистские жаргонизмы и термины.

- Представляешь, у меня вчера опять комп завис!

- Будешь программера вызывать?

- Да я сама его отформатировала, только всю базу потеряла.

Употребление таких жаргонизмов становится модным, и чем моложе аудитория, тем чаще их можно услышать.

Также все больше в речи современных девушек ненормативной лексики. Стараясь не отставать от мужчин ни в чем, женщины наряду с представителями сильного пола используют в своей речи все то, что ранее было доступно только мужчинам. Особенно часто это проявляется в смешанных компаниях, или при ссорах друг с другом, как «показатель, кто круче», в таких ссорах часто используются слова: сука, стерва, блядь и т.д. Что интересно, раньше этими словами женщин называли мужчины.

Нельзя не отметить влияние субкультур на речевое поведение современной молодежи. Даже сами названия крепко влились в повседневную речь и мужчин, и женщин: хиппи, панки, металлисты, рокеры и т.д. В самих этих субкультурах не акцентируется различие между женщинами и мужчинами, и жаргон субкультур входящие в них используют независимо от гендерных различий. Также объединяют современную молодежь различные движения, например, движение гламур. Все чаще молодые люди для разговора выбирают такие темы, которые раньше считались преимущественно женскими, например, темы одежды (шмоток), магазинов, парфюмерии (классный парфюм!) и т.д. Некоторые ранее женские сферы деятельности и даже «женские» образы «присвоены» сегодня мужчинами. Например, такая профессия, как распространитель косметики и такой образ, как «отец-одиночка». В связи с этим можно услышать «женские» слова из «мужских уст».

Прослеживаются четкие различия в интонации: для феминной речи типична мелодичная интонация, для маскулинной речи характерна большая степень властности и императивности.

Тематика феминной речи чаще всего связана с окружающим женщин обыденным миром. Они часто говорят о детях, различных семейных делах, о проблемах соседей и знакомых, о моде, мужчинах и т.д. Что касается феминной невербальной коммуникации женщин, то в ней, безусловно, прослеживается значительно больше сходств, чем различий с маскулинной.

Заключение.

Сегодня в связи с уравнением социальных ролей мужчин и женщин различие в языковом поведении стирается. Язык женщин несколько «огрубел», стал более техничным и жестким. Но все же нельзя не заметить и различий, которые наблюдаются, в основном, у среднего и старшего поколения. Женщины этого возраста придерживаются консервативного языкового поведения, в отличии от мужчин, в их речи меньше ненормативной лексики, грубых выражений. В своем речевом поведении эти женщины стремятся выглядеть «женственнее», а мужчины, наоборот, всячески подчеркивают своим речевом поведением «мужественность».

Среди молодежи можно отметить два факта. Девушки не хотят ни в чем уступать мужскому полу. Их речь часто специально огрублена, в ней проскальзывает иногда даже больше жаргонизмов и ненормативной лексики, чем у парней их возраста. Некоторые сферы деятельности, доступные ранее только мужчинам (связанные, например, с автомобилем компьютерными технологиями) теперь открыты и для женщин. Наблюдая за разговорами студенток ВУЗов, часто замечаешь употребление специфических жаргонизмов при общении друг с другом.

Еще, наблюдая молодых людей, можно отметить, что для разговоров они выбирают такие темы, как одежда, магазины и т.д., ранее считавшиеся преимущественно женскими, «недостойными мужского внимания».

Однако речевое поведение современных юношей и девушек одинаково агрессивно. Это то, что объединяет их между собой, и отдаляет от старших поколений.

Список литературных источников

1. Агибалов А.К. Внутренний лексикон человека (проблема моделирования и анализа)//website: http://rkiparty.tripod.com/

2. Богачева Д.П. Метаязыковая личность (к проблеме описания)//Языковая личность: информация, материалы, полезные ссылки…, 2003.// website: http:// http://www.links-guide.ru/Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

3. Богин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. - Калинин, 1975.

4. Богин Г.И. Противоречия в процессе формирования речевой способности. -Калинин: Калининский ун-т, 1977. -84с.

5. Бондарчук Н.С., Кузнецова Р.Д. Языковая личность в историческом аспекте (опыт реконструкции). // Языковая семантика и образ мира, т.2. Казань, 1997 // website: http://www.kcn.ru/

6. Бушев А.Б. Языковая личность как способность к субъязыкам. Доклад 28.11.2003 09:22 | А.С.Заикина/ ред. Д.Ю.Столяров/http://www.humanities.edu.ru/db/msg/45798

7. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки - 2001 - № 1. - С. 64-72.

8. Воробьев В. В. Языковая личность и национальная идея // Народное образование. - 1998. - №5. - С. 25-30.

9. Демьянков В.З. Личность, индивидуальность и субъективность в языке и речи/ http://www.infolex.ru/Lich.html

10. Ейгер Г.В., Раппорт И.А. Языковые способности. Харьков, 1992.

11. Еремеева О.А. О понятии “Языковая личность”// Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып. 1. Ч. 2. Харьков, 1991.

12. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.,1993. С. 90--136.

13. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 476 с.

14. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. - 264 с.

15. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264 с.

16. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социо-лингвистические исследования. М., 1976. С. 42--52.

17. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности. -М.: Наука, 1965.

18. Леонтьев А. А. Речевая деятельность//Хрестоматия по психологии. -М.: Просвещение, 1977. -С.223-228.

19. Майерс Д. Социальная психология. СПб.,1997.

20. Пушкин А.А. Прагмалингвистические характеристики авторитарной языковой личности: Дис.... канд. филол. наук. -Тверь, 1991. -236с.

21. Словарь стилистических терминов/ http://ctilictika.ru/222/

22. Савчук Л.О. Системные соотношения словаря общества и словаря индивида (с точки зрения активного и пассивного запаса): Дисс.... канд. филол. наук. -М., 1997. -172с.

23. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения //Личностные аспекты языкового общения. Тверь, 1989. С.16.

24. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дисс. … доктора филол.наук. Краснодар, 1998.

25. Тимофеев В.П. Личность и языковая среда. Шадринск.1971.

26. Толмачева Т. А. Теория языковой личности в процессе обучения межкультурной коммуникации/ http://e-lib.gasu.ru/vmu/arhive/2004/01/19.shtml

Страницы: 1, 2