скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Компоненты эмотивного текста (на материале английского языка) скачать рефераты

p align="left">42. Козлов, Е.В. Комикс как явление лингвокультуры: знак - текст - миф [Текст] / Е.В. Козлов. - Волгоград: ВолГУ, 2002. - 220 с.

43. Комлев, М.Г. Компоненты содержательной структуры слова [Текст] / М.Г. Комлев. - М.: Комкнига, 2006. - 192с.

44. Коммуникативные единицы языка: Всесоюзная научная конференция /тезисы докладов/. - М.: Образование, 2006. - 294с.

45. Колобаев, В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в английской научной литературе [Текст] /В.К. Колобаев // Вопросы анализа специального текста. - Уфа: УГУ, 2003. - 176 с.

46. Колшанский, Г.В. О природе контекста [Текст] / Г.В. Колшанский // Вопросы языкознания. Вып. №1. - М.: Наука, 2003. - С. 48-52.

47. Колшанский, Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке [Текст] /Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 2007. - 153 с.

48. Кубрякова, Е.С. Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики [Текст] /Е.С. Кубрякова // Коммуникативные единицы языка. - М.: Иностранные языки, 2000. - С. 108-115.

49. Кутузов, Л.Ф. Практическая грамматика английского языка [Текст] /Л.Ф. Кутузов. - М.: Вече, 2008. - 448с.

50. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста: Учебник для студ. филолог. спец. - 3-е изд., испр. [Текст] /В.А Кухаренко. - Одесса: Латстар, 2002. - 292 с.

51. Изард, К.З. Психология эмоций [Текст] /К.З. Изард. - СПб.: Питер, 2007. - 464с.

52. Левина, О.А. Репрезентация эмоциональных состояний персонажей в английском художественном тексте [Текст] / О.А Левина. - М., 1999 - 481 с.

53. Леонтьев, А.А. Психофизиологические механизмы речи [Текст] / А.А. Леонтьев // Общее языкознание. - М.: Международные отношения, 2000. - 443с.

54. Леонтьев, А.Н. Психологическое исследование речи [Текст] /А.Н. Леонтьев // Избранные психологические произведения: В 2 т.- Т.1. - М.: Психология, 2009.- 591с.

55. Лукьянова, Н. Н. Лингвистическая интерпретация текста как способ моделирования фрагмента языковой картины мира [Текст]/ Н.Н. Лукьянова. - Барнаул: Миф, 2000. - 269с.

56. Маслова, В.А. К построению психолингвистической модели коннотации [Текст] /В.А. Маслова // Вопросы языкознания. - 2009.- № 1. - С. 19-22.

57. Медникова, Э.М. Семантика слова. Новые аспекты. [Текст] /Э.М Медникова // Формальные и семантические аспекты слова. Калинин: 2009. - С. 10-17.

58. Миронова, Н.Н. Дискурс-анализ оценочной семантики [Текст] /Н.Н. Миронова. - М.: НВИ-Тезаурус, 2007. - 158с.

59. Михайловская, В.Н. Эмоциональный компонент лексического значения слова и контекст [Текст] / В.Н. Михайловская // Теория и методика преподавания германских языков: сб. науч. тр.. - СПб.: Питер, 2002. - С. 42-50.

60. Наер, В.Л. Семантическая несовместимость лексических единиц как источник информативности некоторых стилистических приёмов [Текст] /В.Л. Наер // Лингвистика текста. - М., 2006. - Вып. №103. - С. 78-79.

61. Николаевская, Р.Р. О функционировании существительного широкой семантики в современном английском языке [Текст] / Р.Р. Николаевская // Иностранные языки в школе. - М.: 2001. - № 6. - С. 46-52.

62. Норман, Б.Ю. Игра на грани языка [Текст] /. - М.: Флинта - Наука, 2006. - 344 с.

63. Петрушевская, Л.С. Чемодан чепухи: Сказки и стихи [Текст] /Л.С. Петрушевская. -М.: Эксмо, 2006. - 448с.

64. Пиотровская, Л.А. Эмотивные высказывания как объект лингвистического исследования [Текст] /Л.А. Пиотровская. - СПб.: Питер, 2004. - 203с.

65. Пищальникова, В.А. Мышление и речь [Текст] /В.А. Пищальникова // Общее языкознание: Учебное пособие. - Барнаул, 2001. - С. 24-53.

66. Пищальникова, В.А. Психолингвистика: Хрестоматия [Текст] / Сост. В.А. Пищальникова, И.А. Герман, Т.А. Голикова, Е.В. Лукашевич, Е.В. Нагайцева. - Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 293 с.

67. Плотников, Б.А. Основы семасиологии [Текст] /Б.А. Плотников. - М.: 2004. - 167 с.

68. Прозерский, В.В. Критический очерк эстетики эмотивизма [Текст] /В.В. Прозерский. - М.: Языкознание, 2003. - 203с.

69. Разинкина, И.М. Стилистика английской научной речи [Текст] /И.М. Разинкина //Элементы эмоционально-субъективной оценки. - М.: Международные отношения, 2002. - 306с.

70. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. Языки русской культуры [Текст] /В.З. Санников. - М.: 1999. - 544

71. Сердобинцев, Н.Я. Соотношение разговорной и книжной речи, приемы введения элементов разговорной речи в нехудожественные тексты произведений первой половины XVIII века [Текст] /Н.Я. Сердобинцев. - Пермь: Издательство Пермского государственного университета, 2003. - 169с.

72. Сердобинцев, Н.Я. Структура стиля и структура стилистики [Текст] /Н.Я. Сердобинцев // Основные понятия и категории лингвостилистики: Сб. статей. - Пермь, 2002.

73. Слобин, Д.И. Психолингвистика [Текст] /Д.И. Слобин. - М.: Психология и педагогика, 2006. - 275с.

74. Степанов, Ю.С. Концепты [Текст] /Ю.С. Степанов. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 248с.

75. Уфимцева, Н.В. Сознание, слово, культура [Текст] /Н.В. Уфимцева // Коммуникативная лингвистика и коммуникативно-деятельностный подход к обучению языкам: Памяти Г.В. Колшанского. - М.: 2000. - С. 44-54. 250.

76. Уфимцева, А.Н. Слово в лексико-семантической системе языка [Текст] /А.Н. Уфимцева. - М.: 2008. - С. 12-15.

77. Фишер, Т. Философы с большой дороги. [Текст] /Пер. с англ. А.В.Нестерова . - М.: АСТ, 2002. - 415с.

78. Хализев, В.Е. Теория литературы: Учебник [Текст] / Е.В. Хализаев. - 3-е изд., испр. доп. - М.: Высшая школа, 2002. - 437 с.

79. Харченко, В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова [Текст] /В.К. Харченко // Русский язык в школе. - М.: Наука, 2006. - № 3. - С. 67-68.

80. Шаховский, В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопросы языкознания [Текст] /В.И. Шаховский. ИЯШ: 2004.- № 6. - С.29-33.

81. Шаховский, В.И. Типы эмотивной лексики [Текст] / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания - 2004.- № 1. - С.39-47.

82. Шаховский, В. И. Эмоции - мысли в художественной коммуникации [Текст] / В.И. Шаховский // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград-Саратов, 2008. - С. 81-131.

83. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка [Текст] / В.И. Шаховский. - М.: ЛКИ, 2008. - 208с.

84. Шаховский, В.И. Эмотивная семантика слова как коммуникативная сущность [Текст] / В.И. Шаховский. - Волгоград: Волгр. пед. ин-т, 1990. - 167с.

85. Шаховский, В.И Эмотивный код языка и его реализация [Текст] // Коллект. монография: ред. В.И. Шаховский. - Волгоград, 2003. - 108с.

86. Шаховский, В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации [Текст] / В.И. Шаховский // Филологические науки. - М.: Наука, 2002. - № 4. - С. 59-67.

87. Шехтер, И.Ю. Учебное пособие для слушателей. Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу [Текст] / Под общей редакцией доцента Шехтера И.Ю. - М.: Наука, 2001. - 245с.

88. Якобсон, Р.О. Лингвистика и поэтика [Текст] / Якобсон Р.О. - М.: Айрис-пресс, 2005. - С. 357.

89. Эмотивный код языка и его реализация [Текст] /Н.С. Болотнова, А.А. Водяха, П.С. Волкова и др. - Волгоград: Перемена, 2003. - 174 с.

90. Barnes J. Talking it over. 1991 / А.В. Красовицкий и И.А. Науменко. Перевод с английского И.М. Бернштейн. Как все было: Роман / Д. Барнс; Пер. с англ. И.М. Бернштейн. - М.: ACT, 2003. - 252 с.

91. Danes Fr. Cognition and Emotion in the Discourse Interaction: A Preliminary Survey of the Field // Preprints of the Plenary Seasion Papers. - XIV International Congress of Linguists Organized under Auspices of CIPL, Berlin 10-15. August, 1987. - Berlin., 1987.- 272-291 p.

92. Dennis F. Homo Loquens: Man as a Talking animal/ Cambridge University Press. Eagleson R. Forensic analysis of personal written texsts: a case study // Language and Law/ Ed. J. Gibbons, 1994.

93. Farb P. What happens when people talk. - New York, 2001. - 208 р.

94. James H. The Turn of the Screw. - New York: The Macmillan Company, 2009. - 192 p.

95. Lefиvre P. Vers une thйorie de la B.D. / P. Lefиvre // L'Image B.D. - Louvain,Van Evenstraat (Belgique): Open Ogen, 1991. - 5-9 p.

96. Eco U. De Superman au Surhomme / U. Eco. - P.: Grasset, 1993. - 217 p.

Словари и справочники:

97. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.

98. Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. М, 1999.

99. Словарь русского языка / Составитель С.И. Ожегов. М., 2004.

100. Фразеологический словарь английского языка / Под ред. А.В. Кунина. М., 1998.

101. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова.М., 1999.

102. DUDEN UNIVERSAL WOERTERBUCH NEU, Mannheim, 1997.

103. English-English Dictionary by A. Hornby. Moscow, 1988.

104. Longman Dictionary of Contemporary English. London, Cambridge University Press, 1991.

105. Longman Dictionary of Culture. London, Cambridge University Press, 1991.

Источники фактического материала:

106. Christie A. Puzzles [Текст] /A. Christie. - M.: Айрис-пресс, 2008. 224р.

107. Dichens Ch. Dombey and Son [Текст] / Ch. Dichens. - М.: Orion, 2008. 912р.

108. Dreiser T. An American Tragedy [Текст] / T. Dreiser. - New York: Oxford University Press, 2006. 896р.

109. Fisher T. Thougt Gang. [Текст] / T. Fisher. - UK: Random House, 2007. 311р.

110. Fowles J. The Collector. [Текст] / J.Fowels. - М.: Orion, 2004. 108р.

111. O`Connor Revelation. [Текст] / O`Connor. - New York: University of Missouri Press, 2007. 492р.

112. Mitchell K. Gone with the Wind. [Текст] / K. Mitchel. - New York: Warner Books Press, 2002, 760р.

113. Shaw G.B. Pygmalion [Текст] / G.B. Shaw. - New York: Dover Publications, 2004. 96р.

114. Shelly P. The Cloud [Текст] / P. Shelly. - UK: Random House, 2007. 25р.

115. Wilde O. Happy Prince and other Stories [Текст] / O. Wilde. - UK: Penguin Books Ltd, 2007. 224р.

Приложения

Приложение 1

Примеры реализации эмотивного кода в языковой игре (на материале русского языка)

В России - две беды. На одной из них я вчера женился.

Неправда, что у Кутузова не было глаза. Был у него глаз.

Любовь зла, а козлы этим пользуются.

Прости и … пропусти (по песне И. Николаева «Прости и отпусти»).

Заслуженный артист без публики.

Столовые приборы - самые точные приборы в мире.

10 лет, которые потрясли мир (о президентстве Б. Ельцина).

Отрицательное обаяние новых русских (newrussianцы).

Не дай себе просохнуть. Зеленый змий - это «Спрайт»? (вопрос ребенка)

Не даром помнит вся Россия про день Бородина (о задержании П. Бородина в американском аэропорту).

Тематической классификации языковой игры ещё никто не делал. Тема библейская представлена, например, в Евангелии от Митьков («Житие великого Митька Иисуса по кликухе Христос и о том, как он тащился и как его замочили враги»). В.И. Шаховский приводит только гл.1 из пятнадцати:

1. Вначале было всё до фени.

2. И до фени было Богу.

3. И до фени был всем Бог.

В одном из концептуальных блендов (вид языковой игры) опознаются 15 библейских аллюзий, объясняющих, почему Богу не дали теньюру (не определили срока пребывания в должности) (Шаховский, 2002в).

Тематическая классификация языковой игры еще ожидает своего исследователя. Но в работах В.И. Шаховского обозначаются и другие игровые темы:

- медицинская: Мойте руки перед едой. Помните, есть немытые руки опасно для здоровья.

- политическая: Опрос общественного сомнения.

- криминальная: Взяли с наличными.

- умственные способности человека: You may send a student to a college; but you cannot make him think.

- гендерные особенности: Мужчины способны на все, а женщины на все остальное. Если женщина молчит, то лучше не перебивай ее.

- профессиональные черты: В искусстве шел по стопам великих, поэтому следов не оставил.

- любовь: Я душу дьяволу продам за ночь с тобой; У нее глаза - два брильянта, три карата.

- смерть (черный юмор): It is not the cough // that'll carry you off. It is the coffin // That'll carry you off in; “Am I late?” - “Not you, sir. The Queen is, sir.” (на похоронах английской королевы).

Практически все сферы человеческой жизни могут подвергаться игровой номинации через ее языковую / речевую карнавализацию.

Приложение 2

Иллюстрация гипотезы о бесконечности эмотивной валентности (на материале русского языка)

Нижеследующие примеры языковых игр иллюстрируют гипотезу о бесконечной эмотивной валентности и о взаимодействии категорий эмотивности и языковой игры в речесмыслопорождении и в порождении новых кодовых синтагм:

Кадры решают. Кадров решают (про НТВ).

«Московские старости» (программа «Эхо Москвы»).

«В рабочий полночь» (радиопередача).

«Кому заполночь» (радиопередача).

Веселая вкуснятина (реклама).

Разгерметизация текста (через аллюзии и реминисценции - В.Ш.).

Тела твоего звон.

Осколки последних 15 минут.

За четыре моря, за четыре солнца, ты меня увез бы…

Перепишу любовь я вновь // и сочиню ее наоборот // сложу мосты из новых нот.

В финале Монтекки и Капулетти, а также весь личный состав трагедии понес большие потери в живой силе и технике.

Наш рулевой // вел нас прям о// дорогой кривой.

Хороши до безобразия, после безобразия и вместо безобразия.

Должен ли кусок масла называться нахлебником?

Эти как и все остальные случаи языковой игры мотивируются эмоциями продуцента, они актуализируются только в эмотивных дискурсах (эмоциональных речевых ситуациях), которые и провоцируют языковую игру и принуждают коммуникантов к ней. Языковая игра, как правило, монологична, ее вектор направлен на реципиента, который, по ожиданию, понимает ее и тем самым принимает в ней участие через репликовые шаги, куда включается и его авербалика.

Примеры также показывают, что большинство экспрессивных игровых порождений маркировано радостно - шутливой или ироничной эмотивной коннотацией, т.е. вектор языковой игры, в основном, направлен на положительную эмотивную тональность. В этом - жизнеутверждающая прагматика языковой игры, указывающая на ее биологическую и когнитивную полезность и объясняющая ее плодотворность и коммуникативную активность.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9