скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Кириллические памятники славянской письменности скачать рефераты

p align="left">Названия букв, приведённые в таблице, соответствуют принятым в России для современного церковнославянского языка. Чтение букв могло различаться в зависимости от диалекта. Буквы Ж, Ш, Ц обозначали в древности мягкие согласные (а не твёрдые, как в современном русском); буквы ? и ? первоначально обозначали носовые (назализованные) гласные.

Современные кириллические алфавиты славянских языков

Беларуская

А

Б

В

Г

Д

Е

Ё

Ж

З

І

Й

К

Л

М

Н

Български

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

Й

К

Л

М

Н

Македонски

А

Б

В

Г

Д

Ѓ

Е

Ж

З

Ѕ

И

Ј

К

Л

Љ

М

Н

Русский

А

Б

В

Г

Д

Е

Ё

Ж

З

И

Й

К

Л

М

Н

Српски

А

Б

В

Г

Д

Ђ

Е

Ж

З

И

Ј

К

Л

Љ

М

Н

Українська

А

Б

В

Г

Ґ

Д

Е

Є

Ж

З

И

І

Ї

Й

К

Л

М

Н

Белорусский

О

П

Р

С

Т

У

Ў

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Ы

Ь

Э

Ю

Я

Болгарский

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ь

Ю

Я

Македонский

Њ

О

П

Р

С

Т

Ќ

У

Ф

Х

Ц

Ч

Џ

Ш

Русский

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ъ

Ы

Ь

Э

Ю

Я

Сербский

Њ

О

П

Р

С

Т

Ћ

У

Ф

Х

Ц

Ч

Џ

Ш

Украинский

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Ь

Ю

Я

Таким образом, я чётко для себя определила значение некоторых этнолингвистических терминов, более подробно ознакомилась с этносом славян, а также историей жизни и деятельности Кирилла и Мефодия. Провела анализ старославянского письма и сравнительную характеристику его с современным кириллическим алфавитом славянского письма. И теперь наработав определённую базу по данной теме, я могу преступить к описанию и характеристике памятников славянской письменности кириллического происхождения.

В своей работе я опишу 7 памятников славянской письменности, которые написаны кириллицей, а именно:

· Надпись Самуила;

· Новгородский кодекс;

· Енинский апостол;

· Зографские листки;

· Листки Ундольского;

· Саввина книга;

· Супрасльская рукопись (Супрасльская минея; Codex Suprasliensis);

1) Надпись Самуила

Надгробная надпись болгарского царя Самуила, сделанная на могиле его родственников, -- древнейший из кириллических памятников с точно установленными датами. Надпись имеет дату -- 993 г. Плита была найдена в 90-х годах XIX в. в Македонии. Надпись состоит из 11 строк. Она имеет большое палеографическое значение. На основании начертания отдельных букв можно судить о сравнительной древности недатированных памятников.

Текст надписи таков:

въ им? ?тьца и съина и с?таго д?ха азъ самоип(л)ь рабъ б?жи полага?

пам?ть ?тьц? и матєри и брат? на кръст?хъ сихъ· имєна ?съпъшихъ

никола рабъ б?жи ... ? давдъ написа ... въ л?то отъ сътворєния мир?

ѕ?· фа?· инъдикта ѕ?

Перевод:

Во имя бога, сына и святого духа, Я Самуил, раб божий почитаю память отцу, мать и брату на этом кресте. Имена покоящихся здесь: Никола раб божий, Рипсимия и Давид. Написал в году 6551 от сотворения мира (991/993 год).

Текст надписи Фото надписи

Вывод: Так как данная надпись является древнейшим кириллическим памятником, то она имеет большое палеографическое значение. На основании начертания отдельных букв можно судить о сравнительной древности недатированных памятников.

2) Новгородский кодекс

Новгоромдский комдекс (также «Новгородская псалтырь», по наиболее надёжному читаемому тексту) -- обнаруженная в 2000 г. древнейшая книга Руси: деревянная (липовая) книжка с четырьмя восковыми страницами (т. н. церами), по которым бывший владелец (почерк во всём памятнике единый) в течение двух-трёх десятилетий написал десятки, а может быть, сотни текстов, каждый раз затирая предыдущий текст.

По стратиграфическим, радиоуглеродным и внутритекстовым данным восковой кодекс использовался в первой четверти XI века и, возможно, начиная с последних лет X века, так что он на несколько десятилетий старше Остромирова евангелия, считавшегося самой древней на Руси книгой с точно установленной датой написания 1056--1057 гг.

С 1973 года раскопочные работы Новгородской археологической экспедиции, проводимые под руководством академика В. Л. Янина, были сосредоточены на раскопе, получившем название «Троицкого» по расположенной рядом средневековой церкви. 13 июля 2000 года там в пластах первой четверти XI века были обнаружены три деревянные (липовые) дощечки.

На самом воске кодекса остались псалмы 75 и 76 (а также маленькая часть псалма 67); это так называемый «основной текст» Новгородского кодекса, по которому памятник часто называется Новгородской псалтырью.

Помимо основного текста удалось реконструировать часть предыдущих («скрытых») текстов по отпечаткам и царапинам стилоса на деревянных дощечках, находящихся под воском. В числе обнаруженных до сих пор «скрытых» текстов находятся, между прочими:

· множество псалмов, написанных по много раз

· начало Апокалипсиса Иоанна Богослова

· начало перевода трактата «О девстве» Иоанна Златоуста (славянский перевод этого текста ещё не был известен)

· множество написаний азбуки, в двух вариантах: кратком (а б в г д е ж ѕ з и ї к л м н о п р с т ? ф х ц ч ш щ ?) и полном (а б в г д е ж ѕ з и ї к л м н о п р с т ? ф х ц ч ш щ ? ъ ? ? ? ю ia ? ?), а также с перечислением названий букв (азъ б?кы в?д? глаголи…)

· тетралогия «От язычества к Христу» (условное названия А. А. Зализняка): неизвестные до сих пор тексты «Закон Моисеев», «Размаряющие и размиряющие», «Архангел Гавриил», «Закон Иисуса Христа»

· фрагмент неизвестного текста «О скровенной церкви спасителя нашего Иисуса Христа в Лаодикии мирликийской и о Лаодикиской молитве господа нашего Иисуса Христа»

· фрагмент неизвестного текста «Сказание апостола Павла о тайном патерике Моисеевом…»

· фрагмент неизвестного текста «О прощении грехов наказание от Александра от рода лаодикийского…»

· фрагмент неизвестного текста «Духовное наставление от отца и от матери к сыну». (И другие «скрытые» надписи).

Большое число неизвестных до сих пор сочинений, обнаруженных в Новгородском кодексе, по всей вероятности объясняется тем, что писец принадлежал к христианской, которую победившая христианская церковь провозгласила еретической, так что эти тексты после вытеснения секты больше не переписывались, и христианская церковь стерла из исторической памяти почти все следы существования этой ереси. Особенно показателен фрагмент из «Духовного наставления от отца и от матери к сыну»:

Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве еретикы. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы нераз?мъны. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы непокоривы. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы непорочъны. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы невиновъны. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы непр?ломъны. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы недостоины тако? кары. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы достоины прославления. Миръ естъ градъ въ немъ же отъл?ча?тъ отъ цръкъве члов?кы неотъст?пъны отъ правы? в?ры х?совы.

Вывод: Новгородская псалтырь -- самый ранний памятник русской версии церковнославянского языка и самая древняя из дошедших до нас книг древней Руси. Более ранними славянскими датированными документами являются лишь некоторые древнеболгарские надписи Х столетия, однако те надписи нельзя отнести к категории «книги».

3) Енинский апостол

Енинский апостол -- староболгарская кириллическая рукопись, фрагмент апостола-апракоса. Датируется XI веком. Состоит из 39 плохо сохранившихся листов пергамена, найденных в декабре 1960 года в древнем болгарском селе Енина, во время реставрации местной старой церкви св. Параскевы. Хранится в Народной библиотеке им. свв. Кирилла и Мефодия в Софии. Первоначально рукопись имела, вероятно, около 220 листов формата около 19,5 x 15,5 см, текстовое поле около 13,5 x 10,5 см. Вероятно, это был список с глаголического оригинала: в тексте иногда проскальзывают глаголические буквы. Рукопись первоначально была отдана в Казанлыкский городской музей, позже для реставрации, исследования и вечного хранения передана в Народную библиотеку в Софии.

Вывод: Вероятно, Енинский апостол это был список с глаголического оригинала: в тексте иногда проскальзывают глаголические буквы. Но по сути является памятником кириллическим.

4) Зографские листки

Зографские листки -- два листка пергамена со старославянским кириллическим текстом (отрывок перевода монашеских правил Василия Великого), датируемые XI веком. Были найдены П. А. Лавровым в 1906 году в Зографском монастыре на Афоне (там же и хранятся).

По словам первооткрывателя, это были плохо сохранившиеся и выцветшие листки, найденные в одном из шкафов монастырской библиотеки, но не внесённые в её каталоги.

Также является памятником старославянской письменности.

5) Листки Ундольского

Листки Ундольского -- памятник старославянского языка, два пергаментных листка, написанные кириллицей и содержащие отрывок евангелия-апракоса. Датируются XI веком. Названы по имени первого их владельца -- В. М. Ундольского; после его смерти поступили в Румянцевский музей -- ныне Российская государственная библиотека в Москве, хранятся в «фонде Ундольского» под шифром № 961.

Впервые изданы И. И. Срезневским в «Древних славянских памятниках юсового письма» (Спб., 1868); позже Е. Ф. Карским (Спб., 1904; переиздано в его сборнике «Труды по белорусскому и другим славянским языкам», М., 1962) и А. Минчевой («Старобългарски кирилски откъслеци», София, 1978).

6) Саввина книга

Саввина книга -- кириллическая старославянская орнаментированная рукопись, неполный текст краткого евангелия-апракоса. Содержит 166 листов пергамена формата 17x13 -- 17x14 см разного времени; наиболее ценны древнейшие листы 25--153 и 166 (датируются XI веком). Название рукописи дано по имени писца -- попа Саввы, дважды упомянутого в приписках к тексту .

Предположительно является списком с глаголического оригинала. Древнейшая часть -- из северо-восточной Болгарии, остальные листы русского (предположительно киевского) происхождения. Была собственностью Середкинского монастыря под Псковом, позже попала в библиотеку московской синодальной типографии, в настоящее время хранится в РГАДА под шифром ф. 381, № 14. Рукопись несколько раз реставрировалась; реставрация середины XX века была скорее вредной, после проведённой тогда чистки пергамена практически исчез киноварный текст, а при переплёте были перепутаны листы.

Рукопись была открыта и впервые издана (в отрывках) И. И. Срезневским (1868). Научное издание принадлежит В. Н. Щепкину (1903; переиздано в Граце в 1959). Недавно издана факсимильно (в черно-белом исполнении)(1999).

Вывод: Предположительно является списком с глаголического оригинала. Евангелие балканского происхождения, одна из древнейших в мире книг, написанных кириллицей. Написана уставом.

7) Супрасльская рукопись

Супрасльская рукопись (Супрасльский сборник или Супрасльская минея, латинское название Codex Suprasliensis) -- кириллическая старославянская рукопись, неполный сборник житий святых и проповедей разного происхождения на март месяц (мартовская минея). Крупнейший по объёму памятник старославянского языка: 285 пергаменных листов большого формата. Написана, вероятно, в северо-восточной Болгарии, одним почерком. Датируется серединой XI века.

Открыта М. К. Бобровским (будущим протоиереем) в 1823 году в библиотеке Супрасльского монастыря возле Белостока (ныне это территория Польши); описания опубликованы в 1825 и 1831 гг. Впоследствии рукопись была разделена на три части: 151 лист хранится в Народной библиотеке в Варшаве в собрании Замойских; 118 листов -- в университетской библиотеке Любляны ; 2); наконец, 16 листов -- в Российской национальной библиотеке.

Памятник отражает изменение сильного редуцированного ь в е, но нет перехода сильного ъ в о. Кроме старославянского начального сочетания ра (из *or), в памятнике представлено и сочетание ро, что, очевидно, указывает на западнославянскую языковую особенность: рабъ и робъ, разв? и розв?, равьнъ и ровьнъ.

Вывод: Значение состоит в том, что в ней в наиболее полном и близком к первоначальному виду отразился текст самого раннего дошедшего до нас белорусско-литовского летописного свода 15 в., который лег в основу последующих белорусско-литовских сводов.

Таким образом, исходя из примененного мной метода дедукции, понятно, что славяне это этнос, который использовал старославянскую азбуку, составленную братьями просветителями Кириллом (Константином) и Мефодием. Также понятно, что первой по своему происхождению была Глаголица, а за ней уже появилась и Кириллица. Глаголических памятников письменности на сегодняшний день больше чем кириллических.

Я, считаю, что необходимо знать о таких памятниках старославянской письменности, а тем более их изучать, так как они по своей сути являются основой старославянского языка, а без основы очень сложно изучать какой-либо язык.

Список литературы:

1. Бернштейн С.Б. Константин-философ и Мефодий: Начальные главы из истории славянской письменности. М., 1984.;

2. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.;

3. Лавров П.А. Святые Кирилл и Мефодий первоучители славянские./ Книга для чтения по истории средних веков. М.,1897;

4. Уханова Е.В. У истоков славянской письменности. М., 1998;

5. Селищев А.М. Старославянский язык. -- М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1951;

6. Попов М.Б. Введение в старославянский язык. Учебное пособие. -- СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997;

7. Старославянский словарь (по рукописям X--XI веков): Около 10 000 слов / Э. Благова, Р.М. Цейтлин, С. Геродес и др. Под. ред. Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. -- М.: Рус. яз., 1994;

8. Кривчик В.Ф., Можейко Н.С., Старославянский язык. Изд. 2-е, доп. Минск, "Вышейш. школа", 1974. 304 с.;

9. Зализняк А.А., Янин В.Л. Новгородский кодекс первой четверти XI в. -- древнейшая книга Руси. // Вопросы языкознания. -- 2001. -- № 5. -- С. 3--25.;

10. Зализняк А.А. Тетралогия «От язычества к Христу» из Новгородского кодекса XI века. // Русский язык в научном освещении. -- № 2 (4), 2002. -- С. 35--56.;

11. А.Н. Соболев. Новгородская псалтырь XI века и её антиграф // Вопросы языкознания. -- 2003. -- С. 113--143.;

12. Енински апостол. Факсимильное издание. София: Наука и искусство, 1983. Цветное факсимильное воспроизведение на отдельных листах, листовка-вкладка с описанием на 5 языках.;

13. Саввина книга. Древнеславянская рукопись XI, XI--XII и конца XIII века. Часть I: Рукопись. Текст. Комментарии, М.: Индрик, 1999.;

14. Internet - Википедия;

15. Internet - фото материалы.

Страницы: 1, 2