скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Изучение роли редуплицированных слов в различных стилях речи скачать рефераты

Изучение роли редуплицированных слов в различных стилях речи

15

Городская открытая научно - практическая конференция

Тема: Изучение роли редуплицированных слов в различных стилях речи

Автор:

Научный руководитель:

2007г.

Оглавление:

I Введение

II Теоретическая часть

1. Редупликация как один из способов словообразования

1.1. Виды редупликации

1.2. S(c)hm-редупликация

2. Стили речи

2.1. Разговорный стиль

2.2. Художественный стиль

2.3. Публицистический стиль

2.4. Научный стиль

3. Функции слова

4. Функции редупликации

III Практическая часть

IV Выводы

V Использованные ресурсы

VI Приложение

I Введение

Актуальность выдвинутой темы обусловлена тем фактом, что в современном английском языке существует много редуплицированных слов, затрудняющих понимание из-за необычности способа словообразования. Это существенно снижает понимание текста.

Цель исследования: выявить особенности и функции редупликатов в различных стилях речи.

Задачи:

1. Изучить редупликацию как один из способов словообразования

2. Выделить типы редупликации

3. Определить особенности художественного, публицистического, разговорного и научного стилей

4. Проследить использование редупликатов в разных стилях речи

5. Проанализировать функции редупликатов

Гипотеза: использование редупликатов характерно для разговорного, публицистического и художественного стилей.

Методы исследования:

1) эмпирические (основанные на анализе литературы и констатирование фактов);

2) теоретические или исторические (включающие в себя сопоставление/сравнение информации, обобщение, классификацию объектов и др.);

3) лингвистические (методы семантического и контекстуального анализа).

Объект исследования - художественные, публицистические тексты, язык современного англоязычного сериала (Friends).

Предмет исследования - редупликаты в разных стилях речи.

II Теоретическая часть

1. Редупликация как способ словообразования

Существует несколько способов словообразования:

· словосложение - сложение двух или боле слов, для образование нового;

· конверсия - образование новых слов от слов, принадлежащих к другой части речи, без добавления аффиксов (суффиксов и префиксов). При помощи конверсии главным образом образуются существительные от глаголов, глаголы от существительных и глаголы от прилагательных;

· аффиксация - образование новых слов от основ существующих слов при помощи суффиксов и префиксов. Знание значений суффиксов и префиксов помогает определить значение незнакомых слов, образованных при их помощи от знакомых слов.

Редупликация тоже является одним из способов словообразования.

Редупликация - повторение, удвоение корня, основы или целого слова как способ образования слов, грамматических форм, фразеологических единиц, иногда с изменениями [17].

Согласно Э.Сепиру, «нет ничего более естественного, чем факт широкого распространения редупликации» [26]. Распространенность и частотность редупликации варьируется от языка к языку. В тех языковых системах, где редупликация является употребительным видом словопроизводства, она тесно взаимосвязана со звукоизобразительностью. Эта взаимосвязь и есть мотивирующий признак, положенный в основу слов, которые являются результатом редупликации, например: “Сhuff” - производить приглушенный взрыв при выпуске пара (о работе паровоза, лодочного мотора) - “Chuff-chuff” - паровоз (детская речь); “Clack” - звук, средний между хлопком и треском - “Clickety-clack” - ритмичный металлический звук (например, звук колес движущегося поезда); “Crack”- (производить) треск, шум, выстрел - “Crick-crack” - выражения повторяющегося резкого звука, треска; “Ding” - звенеть (о колоколе, металле; звон колокола) - “Ding-dong” - звук перезвона колоколов, монотонное повторение. Представляет интерес и следующий пример: “Flip” - щелкать, слегка ударять - “Flip-flop”: а) хлопающий шум, щелканье; б) сальто-мортале; в) электрическая цепь, имеющая два стационарных состояния и переключающаяся из одного в другое посредством сигнала. Последнее значение этого слова - шлепанцы. Значения существительного “Flip-flop” говорят о выходе редупликации за пределы простой звукоподражательности, с одной стороны, и о потребности терминологии в образности, с другой.

1.1. Виды редупликации

· начальная (приставочная) - первая часть остается неизменной, а в начало второй

добавляется приставка s(с)hm-.

Например: fancy shmancy, time schmime, plan-shman.

· рифмованная

C1VC - C2VC - начальный согласный заменяется другим. В этом виде оба элемента имеют значение и могут образоваться от разных слов или морфем, которые имеют разное значение.

Например: bow-wow - имитация собачьего лая; claptrap - глупый, пустой разговор, ерунда; fuddy-duddy - человек не понимающий и не одобряющий современные идеи; harum-scarum - дикое, необдуманное поведение; heebie-jeebies - беспокойство, вызванное страхом; higgledy-piggledy - беспорядочно; hobnob - иметь знакомство с человек выше по социальной позиции; hoity-toity - гордое поведение; nitwit - дурак, простофиля.

VC - C1VC - начальный согласный отсутствует в первой части, но во второй появляется.

Например: itsy-bitsy - очень маленький;

· внутренняя (аблаут)

CV1C - CV2C - чередование гласных в составе одной морфемы, нередко выступающие в качестве внутренней флексии. Обычно гласная в изменяемом слове называется высокой гласной, а последующая - низкой. Эти виды включают в себя звукоподражание, т. е. звуки в сущности обозначают что-то, но значение двух элементов поделено с различием в размере, весе, громкости и т.д. В других случаях звукоподражания не существует, и два элемента берутся из разных источников.

Например: chit-chat - болтовня, сплетни; see-saw - качели, колебания; dilly-dally - тратить время впустую; ding-dong - звук звонка; fiddle-faddle - абсурд, вздор; knick-knack - маленький дешевый сувенир для дома; tittle-tattle - разговаривать о жизни других людей

· конечная (суффиксальная) - части рифмованных или аллитеративных частей одинаковы, но может быть добавочный материал.

Например: dust-buster - пылесос

· точная.

Редуплицированные части одинаковые.

Например: chop-chop - быстро, без задержки; chow-chow - смесь; fifty-fifty - равный.

Аллитерация - прием звуковой выразительности: повтор согласных или групп согласных в художественном тексте.

Звукоподражание - приблизительное воспроизведение природного звучания напоминающими его звуками речи, а также слово, возникающее путем такого подражания.

1.2. S(с)hm-редупликация

Я бы хотела подробнее рассмотреть процесс «s(с)hm-редупликация», яркий пример использования это fancy shmancy от fancy, и bagel shmagel от bagel. Многие считают, что этот процесс пришел из идиша. Оксфордский английский словарь утверждает, что английский язык взял этот процесс из многочисленных еврейских слов, которые начинаются с s(c)hm - и имеют отрицательные значения. Хотя и не все носители языка активно используют shm-редупликацию, она знакома всем и действительно часто используется в популярных СМИ.

Некоторые примеры:

· Time, schmime, said Pappa irritably. (Isaac Asimov, Second Foundation)

· (person A) I have to tell you, madam, that your son is suffering from an Oedipus complex. (person B) Oedipus, Schmoedipus! What does it matter so long as he loves his mother? (apocryphal)

· Buffy: So what's the plan? Xander: Plan-shman, let's mount up. (Buffy the Vampire Slayer)

· dreadlocks schmeadlocks (In Living Color)

· gravity-schmavity (Wonderbra advertisement)

· group schmoup, bring on the formal wear! (Best in Show)

· Dark side schmark side! (Angel) [цитируется по №24]

Sh(c)m-редупликация придает слову ироничный оттенок, слегка пренебрежительный, преуменьшает важность, но употребление такого слова не носит оскорбительный или унизительный характер.

2. Стили речи

2.1. Разговорный стиль

Разговорный стиль -- функциональный стиль, который обслуживает сферу повседневно-бытового частного, неофициального общения.

Основными признаками речевой ситуации, формирующий этот стиль, являются неофициальность и непринуждённость общения; непосредственность общения; неподготовленность речи (отсутствие предварительного отбора языкового материала и предварительного обдумывания высказывания); тесная связь с ситуацией (многие элементы сообщения могут быть не выражены словесно, так как непосредственно содержатся в ситуации, сопровождающей речь), большая роль мимики и жестов.

Цель -- общение, обмен мыслями, впечатлениями.

Наиболее ярко проявляется в устной форме речи, причём обычно диалогической. В письменной форме разговорный стиль используется в области неофициальной переписки (частные письма, записки) и в дневниках.

2.2. Художественный стиль

Художественный стиль рассматривается в основном как язык художественной литературы. Он отличается образностью, широким использованием изобразительно-выразительных средств языка. В художественном стиле речи, кроме типичных для него языковых средств, используются средства всех других стилей, в особенности разговорного. В языке художественной литературы могут употребляться просторечия и диалектизмы, слова высокого, поэтического стиля и жаргонный, грубые слова и лексика публицистического стиля. Однако все эти средства подчиняются его основной функции - эстетической.

Цель: создание художественных поэтических образов, эмоционально-эстетического воздействия.

Все языковые средства, включаемые в художественное произведение, меняют свою первичную функцию, подчиняясь задачам художественного стиля.

2.3. Публицистический стиль

Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка, и широко применятся в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений.

Целью этого стиля является информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убеждением его в чем-то, внушение ему определенных идей, взглядов, побуждением его к каким-либо поступкам.

Для публицистического стиля речи характерны логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность и соответствующие им языковые средства.

У публицистического стиля много общего с художественным стилем. Чтобы эффективно воздействовать на читателя или слушателя, на его воображение и чувства, используются образные средства, разговорная лексика, усиливающие эмоциональное воздействие.

2.4. Научный стиль

Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Он принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых:

· предварительное обдумывание высказывания,

· монологический характер речи,

· строгий отбор языковых средств,

· стремление к нормированной речи.

Многообразие видов научного стиля речи базируется на внутреннем единстве и наличии общих внеязыковых и собственно лингвистических свойств этого вида речевой деятельности, которые проявляются даже независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и собственно жанровых различий.

Сфера научного общения отличается тем, что в ней преследуется цель наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Главнейшей формой мышления в области науки оказывается понятие, динамика мышления выражается в суждениях и умозаключениях, которые следуют друг за другом в строгой логической последовательности.

Важнейшая задача научного стиля речи - объяснить причины явлений, сообщить, описать существенные признаки, свойства предмета научного познания.

Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы - термины. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным.

Термин является основной лексической и понятийной единицей научной сферы человеческой деятельности. В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.). Для терминов как основных лексических составляющих научного стиля речи, а также для других слов научного текста характерно употребление в одном, конкретном, определенном значении.

3. Функции слова:

· коммуникативная: назначение слова служить средством общения и сообщения, передача некоторого логического содержания. Она характерна для публицистического, разговорного стилей.

· номинативная: назначение слова служить наименованием предмета. Используется в любом стиле речи.

· эстетическая: назначение слова служить средством художественной выразительности. Эта функция предназначена для стилей речи, главной задачей которых является воздействие на читателя, слушателя.

· языковая: использование потенциальных свойств, средств языка в речи для разных целей.

· воздействия: реализацией ее являются функция волюнтативная, т.е. выражение волеизъявления говорящего; функция экспрессивная, т.е. придание высказыванию выразительности; функция эмотивная, т.е. выражение чувств, эмоций.

4. Функции редупликации

Полная редупликация используется с небольшим количеством английских слов для усилительного эффекта: very very, old old.

Редупликация обычно используется во флексии, чтобы придать грамматические функции: так же как множественное число, усиление и так далее; и в лексической этимологии для создания новых слов.

Флексия - изменяющаяся при склонении или спряжении часть слова, находящаяся в конце словоформы.

Исходя из функций слова, нельзя сделать вывод о постоянных функциях редупликатов вне контекста. Редуплицированные слова выполняют различные функции в зависимости от стиля речи, от конкретной ситуации, что накладывает на эти слова различные функции в зависимости от цели использования слова. Также одно слово зачастую может соединять несколько функций.

III Практическая часть

«Важно точно знать, в каком смысле разуметь каждое слово», - говорил Публилий Сир, так как каждое слово несет свой индивидуальный смысл. Не бывает двух одинаковых значений слов. У каждого слова своя смысловая нагрузка. Слова, на первый взгляд кажущиеся одинаковыми, всегда отличаются друг от друга, это может быть небольшая разница в цвете, размере, выражении эмоций, ощущений, чувств. Необходимость выражения этих нюансов заставляет людей изменять значение редуплицированных слов.

Страницы: 1, 2