скачать рефераты

скачать рефераты

 
 
скачать рефераты скачать рефераты

Меню

Деятельность Н.И. Толстого в области славистики скачать рефераты

Деятельность Н.И. Толстого в области славистики

3

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Кафедра русского языка

Реферат

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Н.И. ТОЛСТОГО В ОБЛАСТИ СЛАВИСТИКИ

А. Струк, студентка 751 гр.

Научный руководитель

Кандидат филол. наук,

доцент Ю. Г. Захарова

Хабаровск, 2009

План реферата

Введение

Глава I. Славистическая деятельность Н. И. Толстого

1.1 Основные вехи жизни и творчества Н. И. Толстого

1.2 Н.И. Толстой как исследователь старославянского и церковнославянского языков

1.3 Разработка проблем в области славянской лексикологии и семасиологии

Глава II. Н.И. Толстой как основатель русской этнолингвистики

2.1 Н.И. Толстой - редактор словаря «Славянские древности»

2.2 Труд Н.И. Толстого «Язык и народная культура: очерк по славянской мифологии и этнолингвистике»

Заключение

Библиографический список

Введение

В русле славистики как комплексной дисциплины, изучающей культуру, историю, языки, фольклор, этнографию, верования и обычаи славян, работали многие выдающиеся лингвисты. Научное наследие Н. И. Толстого - важная веха в истории русской славистики 50 - 90-х годов XX века. Н. И. Толстой - один из основоположников и популяризаторов совершенно новой отрасли научного знания - этнолингвистики - науки, призванной выявлять глубинные взаимосвязи языка и народной культуры. Этнолингвистические исследования Н.И. Толстого во многом определили интерес современных лингвистов к таким проблемам как языковая картина мира, языковой менталитет, повлияли на поиск новых, универсальных подходов к изучению отношений языка и истории этноса. Этнолингвистика представляет собой новое освещение круга проблем, изучаемых славистикой.

Цели и задачи реферата:

1) Описание основных этапов жизни и творчества Н.И. Толстого;

2) Анализ одного из главных этнолингвистических трудов Н.И. Толстого «Язык и народная культура: очерк по славянской мифологии и этнолингвистике» (1995 г.)

Актуальность работы обусловлена тенденцией современной лингвистики к постановке универсальных вопросов о взаимосвязях человеческого языка и культуры. Работы Н. И. Толстого являются фундаментальными для современной этнолингвистики как по научной значимости, так и по глубине разработки категориального и методологического аппарата. Исследования Толстого представляют научный интерес при изучении славистики, славянской филологии, истории лингвистических учений.

Данный реферат можно использовать для подготовки к семинарским занятиям по славистике, славянской филологии, как дополнительный источник материала о научных работах Н.И. Толстого.

I Славистическая деятельность Н.И. Толстого

1.1 Основные вехи жизни и творчества Н.И. Толстого

Толстой Никита Ильич (1923 - 1996) русский языковед-славист; специалист по славянской филологии, старославянскому языку и письменности, истории славянских литературных языков, этнолингвистике и фольклору. Доктор филологических наук (1972), профессор, зав. Сектором института славяноведения и балканистики РАН. Академик АН СССР (1987). Иностранный член Австрийской АН (1979), Македонской АН (1987), Сербской академии наук и искусств (1985), Югославянской (ныне Хорватской) АН и искусств (1986), Словенской АН и искусств (1987), Польской АН и искусств (1991), Белорусской АН (1995), Европейской АН и искусств (Зальцбург, 1996). Доктор honoris causa Любинского университета им. Склодовской-Кюри (1992). Кавалер Православного ордена князя Даниила (1996). Лауреат Демидовской премии.

Родился в г. Вршац (Югославия), куда эмигрировали его родители - морской офицер И. И. Толстой (внук Л. Н. Толстого) и О. М. Лопатина. Детство будущего академика прошло в нужде. Чтобы дать сыну образование, семья переехала в Белград, где русско-сербская классическая гимназия работала по программам и учебникам классической русской гимназии с добавлением сербских предметов (язык, литература, история). Жизнь в кругу русской эмиграции с ее ностальгией по оставленной России пробудила в юноше внимание и интерес к современной русской литературе 20-х - 30-х годов. Тогда же он заинтересовался сравнительным изучением славянских языков, духовной культурой и этнографией славян, историческими судьбами славянских народов. В 1941г. он окончил гимназию. Когда немецко-фашистские войска оккупировали Югославию и перешли границы России, Толстой вступает в ряды сопротивления захватчикам. После освобождения Белграда Толстой становится добровольцем в рядах Советской Армии, участвует в боях за Будапешт и Вену. Н. И. Толстой награжден медалями «За победу над фашистской Германией», «За освобождение Будапешта», «За освобождение Вены». В 1945 году Н. И. Толстой, получив российское гражданство, вместе с родителями переезжает в СССР, поступает на филологический факультет МГУ по специальности «болгарский язык и литература». Отец Н.И. Толстого получает место на кафедре филологического факультета МГУ, кроме того, он становится автором первого в СССР сербохорватско-русского словаря. В годы обучения на филологическом факультете МГУ складываются и оформляются интересы Н. И. Толстого - это история славянских литературных языков, диалектология славянства, старославянский и церковнославянский языки, лексикология и традиционная культура славян. Здесь он углубленно занимается сравнительным изучением грамматики и диалектологии славянских языков. Изучение диалектологии подтолкнуло его к пристальному вниманию к обряду, быту, верованиям, этнографии славян, определило научный интерес к изучению через язык духовной культуры славян. В 1954 году защитил кандидатскую диссертацию «Краткие и полные формы прилагательных в старославянском языке» (научный руководитель проф. С. Б. Бернштейн). В 1972 г. он защищает докторскую диссертацию «Опыт семантического анализа славянской географической терминологии». Н. И. Толстой был старшим преподавателем института международных отношений МИД СССР (1952 - 1956). В дальнейшем работал в ИСБ РАН младшим научным, научным, старшим научным сотрудником (1954 - 1982) и заведующим сектором. В 1984 г. избран членом-корреспондентом, а в 1987 г. - академиком АН СССР.

Большую роль в формировании научных интересов Толстого сыграли летние диалектологические экспедиции в болгарские села Приазовья, Бессарабии и Болгарии. Слависты по инициативе С. Б. Бернштейна проводили сбор и систематизацию материала для Атласа болгарских говоров СССР. В кандидатской диссертации (1954) Толстой решал сложную научную проблему истории полных (местоименных) и кратких прилагательных в славянских языках, исследуя древнейшие памятники славянской письменности. В 1955 г. по приглашению В. В. Виноградова он стал секретарем журнала «Вопросы языкознания», а затем секретарем Международного комитета славистов (Москва, 1958). Занимался историей формирования славянских литературных языков, изучал роль церковнославянского языка как общего литературного языка южных и восточных славян.

Толстому удалось разработать оригинальную методику оппозиционно-коррелятивного анализа лексики и воссоздать «биографию» и географию многих славянских слов. Полесская диалектологическая экспедиция, работавшая в 1960 - 1980-х под руководством Толстого, превратилась в экспедицию этнолингвистическую, обогатив науку новейшими данными о славянских древностях, верованиях и обычаях. Опыт полевой работы в Полесье привел Толстого к созданию комплексной научной дисциплины славянской этнолингвистики, занимающейся изучением традиционной духовной культуры славянских народов и реконструкцией древнеславянской культуры по данным языка, фольклора, обрядности, верований, мифологии. Среди достижений Толстого -- концепция славянской языковой ситуации и построение иерархической «пирамиды жанров», в соответствии с которой выбирался язык текстов (верхушка пирамиды -- ближе к церковнославянскому, основание -- к народному языку). Также именно Н. И. Толстой предложил термин «древнеславянский язык» как общий для старо- и церковнославянского литературного языка всех славян. Был основоположником такого направления в российской науке о языке, как этнолингвистика, инициатором словаря «Славянские древности», возобновил журнал «Живая старина». Этнолингвистическая школа Н.И.Толстого опиралась на огромный полевой материал, собранный в экспедициях в Полесье. Этот материал на протяжении десятилетий обрабатывался и изучался в семинаре Н.И.Толстого в МГУ и широко отразился в энциклопедическом издании словаря «Славянские древности», который готовился под руководством и при активном авторском участии Никиты Ильича. Первым помощником и советником в этом грандиозном предприятии была его жена. Н.И. Толстой возглавлял Советский, а затем Российский комитет славистов, сыграл большую роль в налаживании международных связей советской славистики после 1956 г. Был председателем правления международного Фонда славянской письменности и славянских культур. Член ряда правительственных советов и комиссий. Жена, Н. И. Толстого - Светлана Михайловна Толстая этнограф и филолог-славист, их дочь М. Н. Толстая -- лингвист, другая дочь Анна -- телеведущая, известная как Фекла Толстая.

1.2 Н.И. Толстой как исследователь старославянского и церковнославянского языков

Статьи и материалы Н.И. Толстого по проблемам старославянского и церковнославянского языков написаны в период с начала 60-х гг. до середины 90-х XX в. Интерес Толстого к теме древнеславянского (церковнославянского) литературного языка был обусловлен непрекращающейся в конце 50-х и в 60-х гг. дискуссией о происхождении русского литературного языка. С. П. Обнорский, Ф. П. Филин и другие отстаивали позицию «исконно-русского» происхождения древнерусского и современного русского литературного языка, в то время как академик В. В. Виноградов на IV съезде славистов в Москве в 1958 г. выдвинул концепцию о двух типах древнерусского литературного языка - книжно-славянском и народно-литературном. В это время Толстой пишет что, применив модель Виноградова к другим славянским литературным языкам кирилло-мефодиевской традиции, нетрудно заметить, что «подобный книжно-славянский тип можно обнаружить в любом древнеславянском языке и что разница между книжными типами этих языков во многих случаях ничтожна и не может быть сравнима с разницей между книжно-славянским и народно-литературным типом языка». Н.И. Толстой выступает со статьей «К вопросу о древнеславянском языке как общем литературном языке южных и восточных славян» (1961). Отстаивая церковнославянское происхождение русского литературного языка, он придерживается традиции А. И. Соболевского, А. А. Шахматова, Л. В. Щербы, Н. С. Трубецкого и др. Однако, Толстым сделана попытка, в дальнейшем получившая свое более широкое развитие, придать этой проблеме общеславянский масштаб. Отсюда его исключительное внимание к древнесербскому книжному языку как к аналогу древнерусского литературного языка.

1.3 Разработка проблем в области славянской лексикологии и семасиологии

Для Толстого также был характерен интерес к культурно-историческим аспектам и условиям формирования и развития славянских литературных языков. Сам Н. И. Толстой подчеркивал, что наиболее удачное определение для круга его интересов это «смесь разной давности». Большинство работ, вошедших в книгу под названием «Славянская лексикология и семасиология», относятся к тому периоду развития славянской лингвистики, когда задумывались капитальные, впоследствии увидевшие свет, славянские атласы и крупные работы по лексикологии и семантике. Это ставшие уже классическими «Общеславянский лингвистический атлас», национальные атласы - болгарский, белорусский, словацкий, чешский, украинский, «Малый атлас польских говоров». Становилось ясным, что лексика - неисчерпаемый источник изучения истории славянских языков, позднего и раннего этногенеза и всех тех проблем, которые обычно группируются в следующей формулировке: «история языка - история этноса». Одновременно становилось ясным, что непродуманное и неупорядоченное картографирование лексики может привести к такому хаосу изоглосс, в котором будет трудно разобраться. Это требовало, прежде всего, сознательного отбора лексики, который был бы подчинен задачам не только лингвистическим, но и этногенетическим. Еще в канун Второй мировой войны была выдвинута знаменитым хорватским этнографом Милованном Гавацци и его талантливым учеником Бранимиром Братаничем идея двух потоков славянской миграции на Балканах, создавших в результате две славяно-балканские зоны - центральную, инновационную, и латеральную, более архаическую. Эта идея была убедительно подтверждена изучением типов старинных праславянских пахотных орудий и их терминологии. Естественно, славяно-балканская проблема не решалась в отрыве от общеславянской ситуации. Проверке этой гипотезы посвящена серия статей Толстого «Из географии славянских слов».

В то же время интерес к лингвистическому, лексическому в первую очередь, ландшафту такой относительно малоизученной «праславянской» зоны как Полесье, побудил Н. И. Толстого обратить внимание на лексические связи этой зоны с другими славянскими областями, тем более, что еще до войны польский диалектолог Юзеф Тарнацкий, впоследствии трагически погибший, выпустил книгу-атлас, освещавшую полесско-малопольские лексические соответствия.

Проведенный в Москве в 70-е годы ряд совещаний, посвященных белорусско-балтийским, белорусско-укринским, белорусско-польским и белорусско-русским лексическим параллелям, еще раз подчеркнул важность систематического изучения лексических соответствий между разными славянскими языковыми и диалектными зонами.

Полевая работа конца 40-х и середины 50-х годов по сбору материалов для атласа бессарабских болгарских говоров и диалектного атласа юго-восточной Болгарии показала, что применение к диалектному словарному составу моделей литературной лексики искажает истинное положение вещей. Диалектная лексика различается не только по составу слов (лексем), но и по их соотношению друг с другом в конкретном семантическом пространстве. Возникло представление о наличии разных диалектных микрополей и желание не чисто логическим, а лингвистическим путем определить границы этих полей. Таким образом, появились опыты типологического исследования славянского словарного состава, которые позже были распространены и на сферу словообразования. В качестве опытного материала сознательно были избраны не глагольные лексемы, во многом зависящие от синтаксической позиции (окружения), а лексика предметного характера, то есть было отдано предпочтение парадигматическому подходу перед синтагматическим.

60-е годы - первый период многолюдных научных экспедиций в Полесье. Внимание Н. И. Толстого было сосредоточено на народных географических терминах, сохранивших в «болотном и лесном, праславянски колоритном крае» архаическую семантику. Результатом его наблюдений стала книга «Славянская географическая терминология» 1969 г.). Не охватившая, однако, по мнению Толстого всего собранного материала - полесского и инославянского. Этюды по семантике слов дрязга, рудина, раменье примыкают к названной работе, а статьи по гидронимии, - дань проявившемуся у Толстого интересу к водным именам припятско-днепровского бассейна. Заметки по диалектной семантике положили начало его обращению к изучению богатейшего мира древней славянской духовной культуры, сквозь призму лингвистики.

Н. И. Толстой никогда не считал свои работы окончательными и абсолютными по содержанию. Напротив, он подчеркивал, что многое из написанного им, в последствии будет перекрыто новыми наблюдениями и новым материалом.

II Н.И. Толстой как основатель русской этнолингвистики

2.1 Н.И. Толстой - редактор словаря «Славянские древности»

«Славянские древности» - первый в славистике опыт энциклопедического словаря традиционной духовной культуры всех славянских народов. Он подводит итог более чем вековому изучению славянского фольклора, мифологии, этнографии, народного искусства.

Страницы: 1, 2